| In another case of humans using alien weaponry, the National City Children's Hospital has been damaged. | С другой стороны, люди используют инопланетное оружие, детская больница Нэшнл Сити была повреждена. |
| Well, at the one near me, you can actually buy weaponry. | А в том, что рядом с моим домом, они продают оружие. |
| It is urgent for us to put in place serious controls in countries that produce and sell high-power weaponry, so as to prevent them from filling the arsenals of organized crime. | Именно поэтому нам необходимо обеспечить в странах, которые производят и продают мощное оружие, прочные механизмов контроля, способные предотвратить пополнение арсеналов организованной преступности. |
| They also needed the character to be human in order to hold weaponry, but thought that a squid-human hybrid "wouldn't sell". | Также им был нужен персонаж-человек, который бы мог держать в руках оружие, но они посчитали, что гибрид человека и кальмара не будет популярным. |
| However, as a result of the military presence in the region, pirates have employed more daring operational tactics, operating further seawards, towards the Seychelles, and using more sophisticated weaponry. | Тем не менее, несмотря на военное присутствие в этом регионе, пираты прибегали к более смелым методам тактических действий, действуя в отдаленных морских районах в районе Сейшельских островов и используя более современное оружие. |
| The system also advises the commanding officer about the kind of weaponry he should use to tackle the threat in real-time. | Система в реальном времени информирует командира о том, какое вооружение он должен использовать для решения проблемы. |
| Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. | Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
| All the weaponry and equipment was acquired under the Offensive Underwater Weapons program implemented under the 9th Malaysian Plans. | Все вооружение и снаряжение были приобретены в рамках Программы подводного подводного оружия, реализованной в рамках 9-го Малайзийского плана. |
| He retains his current wardrobe and weaponry, and is Central City's main hero, with a museum similar to the Flash Museum, and a Rogues Gallery similar to that of the Flash, though he has killed some of his opponents. | Он сохраняет своё обычное снаряжение и вооружение и является основным героем Централ-сити, имея собственный музей, подобный Музею Флэша, и свою галерею негодяев, подобную таковой у Флэша, хотя он и убил несколько своих противников. |
| Neo-crystal structure for atomic power and weaponry... on its way to blast some part of the galaxy to dust, I suppose. | Нео-кристаллическая структура, атомная энергия и вооружение, наверное, намеревается разнести часть галактики. |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |