| And to win, France will need scientists to upgrade its antiquated weaponry. | И для победы, Франции нужны ученые, которые смогли бы обновить устаревшее оружие. |
| Cotton, opium, steel, now arms and chemical weaponry. | Хлопок, опиум, сталь, теперь оружие и химическое оружие. |
| We used U.S. Issue weaponry. | Мы использовали оружие американского производства. |
| The base took back the weaponry and the log book, and thus the CVDC was dissolved. | Воинское подразделение конфисковало оружие и книгу учета, распустив таким образом этот добровольный комитет гражданской обороны. |
| The Agreement - Statement on Demilitarization says that all weaponry will be stored and that KFOR will take over all storage premises in 90 days, and decide on their further use. | Соглашение-заявление о демилитаризации предусматривает, что все оружие будет складировано и что СДК возьмут под свой контроль все хранилища в течение 90 дней и будут решать вопрос о дальнейшем использовании этого оружия. |
| All are rated for strength, firepower, weaponry, morale, and movement. | Все они имеют на прочность, огневую мощь, вооружение, боевой дух и движение. |
| Human weaponry is not effective against Cyber technology. | Человеческое вооружение неэффективно против кибертехнологий. |
| El Masri's trained in NATO weaponry, has degree in advanced engineering. | Эль Мазри много знает про вооружение НАТО и он - дипломированный инженер. |
| These military groups concentrated large quantities of manpower as well as strategic heavy offence weaponry deployed for an assault on the nearby cities of Askeran and Stepanakert. | Эти военные группы сосредоточили там крупные силы и тяжелое наступательное вооружение для штурма близлежащих городов Аскеран и Степанакерт. |
| During offensives on Qalamoun (Rif Damascus) between February and April, Government forces relied on superior weaponry, subjecting armed group-held areas to sustained indiscriminate aerial and ground bombardment in preparation for ground assaults. | В ходе наступления на Каламун (Риф-Дамаск) в феврале-апреле правительственные войска применяли тяжелое вооружение, подвергая удерживаемые вооруженными группами районы интенсивным неизбирательным бомбардировкам и артобстрелам в рамках подготовки операций наземных сил. |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |