| New sources of weaponry in the 1990s and 2000s included China and the Czech Republic. | В 1990-х и 2000-х годах оружие для корпуса стало поставляться из Китая и Чехии. |
| I was head of security... at a secret high-tech facility called The Hive... a giant underground laboratory developing experimental... viral weaponry | Я была главой службы безопасности... в секретном комплексе под названием "Улей"... гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное... биологическое оружие. |
| The presence of such obstacles to border security on the Green Border should, however, not distract from the current ease of concealing weaponry and related materiel in the legitimate loads of trucks that pass unhindered through the main land border crossing points. | Вместе с тем наличие таких негативных факторов безопасности «зеленой границы» не должно отвлекать внимание от того, с какой легкостью сейчас удается прятать оружие и связанные с ним материальные средства среди законных грузов, беспрепятственно перевозимых грузовиками через основные пункты пересечения границы. |
| I recall that our nuclear weaponry in its entirety is contained at centralized storage sites, all of which are located within Russia. | Напомню, что все наше ядерное оружие сосредоточено на централизованных базах хранения исключительно в пределах российской национальной территории. |
| Our people and way of life were not deterred by the horrors of modern weaponry from which the Marshallese people suffered during the nuclear testing. | Современное оружие, с его ужасными свойствами, последствия которых народ Маршалловых Островов испытал на себе во время проведения ядерных испытаний, не остановило наш народ и не заставило его отказаться от присущего ему образа жизни. |
| Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. | Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
| All the weaponry in the world will not make our planet a more peaceful, secure place in which humanity can thrive without fear or want. | Все вооружение в мире вместе взятое не сделает нашу планету более мирным, безопасным местом, в котором человечество сможет благоденствовать, не испытывая страха или нужды. |
| Equipment intended for the transport or use of firearms in combat (tanks, armoured vehicles, warships, air weaponry) | Военная техника, предназначенная для перевозки или использования в бою огнестрельного оружия (танки, бронетранспортеры, военные корабли, военно-воздушное вооружение...) |
| Neo-crystal structure for atomic power and weaponry... on its way to blast some part of the galaxy to dust, I suppose. | Нео-кристаллическая структура, атомная энергия и вооружение, наверное, намеревается разнести часть галактики. |
| These military groups concentrated large quantities of manpower as well as strategic heavy offence weaponry deployed for an assault on the nearby cities of Askeran and Stepanakert. | Эти военные группы сосредоточили там крупные силы и тяжелое наступательное вооружение для штурма близлежащих городов Аскеран и Степанакерт. |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |