| Trying to get a line on how he's getting his illegal Army weaponry. | Пытаюсь выяснить, как он раздобыл нелегальное армейское оружие. |
| It will be recalled that the Security Council, by its resolutions 1092 (1996) and 1117 (1997), has expressed concern about the excessive level of armaments on the island, including the introduction of sophisticated weaponry. | Следует напомнить, что Совет Безопасности в своих резолюциях 1092 (1996) и 1117 (1997) выразил обеспокоенность по поводу наличия чрезмерных уровней вооружений на острове, включая современное оружие. |
| Mexico urges the members of the Security Council to seek ways to curb this illicit trade without prejudice to the right of each State to buy the weaponry necessary for its legitimate defence and the protection of its citizens. | Мексика настоятельно призывает членов Совета Безопасности найти средства, позволяющие сдержать эту незаконную торговлю без ущерба для права каждого государства покупать оружие, необходимое для законной обороны и защиты своих граждан. |
| Our people and way of life were not deterred by the horrors of modern weaponry from which the Marshallese people suffered during the nuclear testing. | Современное оружие, с его ужасными свойствами, последствия которых народ Маршалловых Островов испытал на себе во время проведения ядерных испытаний, не остановило наш народ и не заставило его отказаться от присущего ему образа жизни. |
| Moreover, where the USSR transferred much weaponry under easy commercial terms or without charge (e.g., under long-term loans not expected to be repaid), Russia now discounts arms only for its closest allies. | Кроме того, в то время как СССР передавал большое количество оружия по упрощенным коммерческим условиям или вообще безвозмездно (например, по долгосрочными ссудам, возмещение которых даже не ожидалось), Россия сегодня делает скидки на оружие только своим самым близким союзникам. |
| The adventures, the missions, the weaponry, the women... | Приключения, задания, вооружение, женщины... |
| All the weaponry and equipment was acquired under the Offensive Underwater Weapons program implemented under the 9th Malaysian Plans. | Все вооружение и снаряжение были приобретены в рамках Программы подводного подводного оружия, реализованной в рамках 9-го Малайзийского плана. |
| And your boss doesn't mind selling this exciting weaponry to someone like me? | И ваш босс не возражает, чтобы продавать это великолепное вооружение такому, как я? |
| For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system. | Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников. |
| The Malaysian delegation would like to remind the Council that the forces opposed to the legitimate Government of Bosnia and Herzegovina continue to benefit from Serbia and Montenegro's past and present role in the war, especially the inheritance of Yugoslav National Army weaponry. | Делегация Малайзии хотела бы напомнить Совету, что силы, выступающие против законного правительства Боснии и Герцеговины, продолжают извлекать выгоду из прежней и нынешней роли Сербии и Черногории в этой войне, особенно в результате того, что они унаследовали вооружение югославской национальной армии. |
| In case of doubt, the Weaponry Fund is entitled to demand that additional documents be presented. | В случае сомнений Оружейный фонд полномочен затребовать дополнительные документы. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania is authorized to take a decision over the issue of end-user certificates. | Оружейный фонд Литовской Республики уполномочен принимать решения по выдаче сертификатов конечного пользователя. |
| The Weaponry Fund of the Republic of Lithuania supervises adherence to the established requirements in respect of the activities concerned. | Оружейный фонд Литовской Республики осуществляет контроль за соблюдением установленных требований в отношении соответствующих видов деятельности. |
| The Police Department shall notify the Weaponry Fund under the Government of the Republic of Lithuania and the Customs Department under the Ministry of Finance of its refusal to issue a permit for the export, import or transit of weapons or ammunition. | Департамент полиции уведомляет Оружейный фонд при правительстве Литовской Республики и департамент таможни при министерстве финансов об отказе в выдаче разрешения на экспорт, импорт или транзит оружия и боеприпасов. |
| Export control of conventional arms and related technologies falls within the competence of the Ministry of the Economy, the Ministry of the Interior, the Ministry of Defence and the Weaponry Fund, each within the framework of its competence. | Контроль за экспортом обычного оружия и соответствующих технологий осуществляют в соответствующих сферах своей компетенции министерство экономики, министерство внутренних дел, министерство обороны и Оружейный фонд. |