Английский - русский
Перевод слова Wealthy

Перевод wealthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 151)
A wealthy suburb is growing towards the eastern part of the neighborhood, along the Blue Nile. Богатый пригород быстро растет к востоку от города, вдоль Голубого Нила.
Her father-in-law is a very wealthy man. Её свёкор - очень богатый человек.
Conrad Grayson has proven that he's a wealthy man from Wall Street Конрад Грейсон доказал что он богатый человек с Уолл-стрит
Senate page Brad Fletcher... skin care consultant Rowena... and wealthy gadabout Chilton Gaines. Парламентарий Брэд Флетчер, косметолог Ровина и богатый бездельник Чилтон Гейнс.
Wealthy, talented, handsome - Богатый, талантливый, красивый...
Больше примеров...
Состоятельный (примеров 37)
You're a wealthy man but you are no corporation. Вы состоятельный человек, но вы не корпорация.
I'm a wealthy American industrialist looking to open a silver mine in the mountains of Peru. Состоятельный американский промышленник надеюсь открыть серебряный рудник в горах Перу.
The death of wealthy Indianapolis resident John Herron in 1895 left a substantial bequest with the stipulation that the money be used for a gallery and a school with his name. В 1895 году умерший состоятельный житель Индианаполиса - Джон Херрон (англ. John Herron) по завещанию оставил музею средства, которые должны были использованы для художественной галереи и школы с его именем.
He's a wealthy venture capitalist. Он очень состоятельный бизнесмен.
I'm a very wealthy man, Doctor. Я состоятельный человек, доктор.
Больше примеров...
Обеспеченный (примеров 4)
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, totally insane. Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
I mean, James May is a wealthy man, but that bus driver has bought his car for him. В смысле, Джеймс Мэй - обеспеченный человек, но за его машину заплатил этот водитель автобуса.
About only thing we know about that guy right now... is that he's independently wealthy, well-educated and totally insane. Единственное, что можно сказать про него наверняка... он достаточно обеспеченный, хорошо воспитанный... и полный псих.
You are now a very wealthy man. Теперь вы очень обеспеченный человек.
Больше примеров...
Зажиточный (примеров 3)
Mr. James Rushworth A wealthy but boring man who becomes engaged to Maria Bertram. Мистер Рашуорт (англ. Мг. Rushworth) - зажиточный и глупый молодой человек, помолвленный с Марией Бертрам.
He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town. Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города.
In 1894, with the help of William Pickering, Percival Lowell, a wealthy Bostonian, founded the Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona. В 1894 году с помощью Уильяма Пикеринга зажиточный бостонец Персиваль Лоуэлл основал Лоуэлловскую обсерваторию во Флагстаффе (Аризона, США).
Больше примеров...
Богачей (примеров 15)
It is there for the wealthy, who surround themselves with luxury but cut themselves off from human contacts. Она утешает богачей, окруживших себя роскошью, но отрезав от человеческого общения.
In the first decade of the 20th century, President Porfirio Diaz ruled Mexico with an iron fist as an agent of the wealthy, undoing previous land reforms. В первом десятилетии ХХ века президент Порфирио Диас управлял Мексикой железным кулаком как агент богачей, отменяя предыдущие земельные реформы.
But, as Governments have become more concerned with saving the wealthy at the expense of the rest of society, youth programmes will continue to suffer. Но поскольку правительства все больше действуют в интересах богачей в ущерб остальной части общества, молодежные программы будут и дальше урезаться.
She was the friend of slaves, sinners, artisans, and the downtrodden, who also listened to the prayers of the wealthy, maidens, aristocrats and rulers. Она покровительствовала рабам, грешникам, ремесленникам и угнетённым, но прислушивалась и к молитвам богачей, девушек, аристократов и правителей.
The park includes many buildings from the ordinary middle class Japanese experience to the homes of wealthy and powerful individuals such as former Prime Minister Takahashi Korekiyo, out in the open in a park. В парке размещены здания и сооружения от тех, которые принадлежали японцами среднего класса, к зданиям богачей и властной элиты, например здание бывшего премьер-министра Японии Такахаси Корэкиё.
Больше примеров...
Богачи (примеров 13)
The wealthy are indeed a different breed; dragging around an assistant. Богачи всё же люди другой породы, таскают за собой помощников.
that includes criminals and wealthy clients who don't happen to be first in line on the recipient list. а это преступники и богачи, не оказавшиеся первыми в списке реципиентов.
That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh. Кульминационный момент, когда эти богачи раскроют свою извращённую игру своим состоятельным друзьям и все хорошенько посмеются.
Sociologist Francie Ostrower states: The wealthy take philanthropy and adapt it into an entire way of life that serves as a vehicle for the social and cultural life of their class. Социолог Фрэнси Островер (англ. Francie Ostrower) утверждает: «Богачи превращают филантропию в целый образ жизни, который служит средством социальной и культурной жизни их класса.
It's thrilling for the wealthy to come down to the slums and bet on the poor boys killing each other. Богачи получают адреналин, приезжая в трущобы и делая ставки на бедных, которые убивают друг друга.
Больше примеров...
Богатства (примеров 18)
Socialists distrusted him because of his aristocratic and wealthy Ottoman background. Социалисты не доверяли ему из-за его аристократического происхождения и богатства.
The amount of wealth spent on the military, financial bailouts and other areas benefit the wealthy and powerful. Деньги, выделяемые на военные нужды, оздоровление финансовых структур и другие цели, расходуются в интересах тех, в чьих руках сосредоточены богатства и власть.
But there is no denying that it is much easier to support fiscal austerity when one is wealthy enough not to rely on public services or be at serious risk of becoming mired in long-term unemployment. Но нельзя отрицать, что поддерживать меры жесткой бюджетной экономии гораздо легче, когда есть достаточно богатства: не надо полагаться на государственные услуги и рисковать погрязнуть в долгосрочной безработице.
Research indicates that, in a limited number of countries, child, early and forced marriage also takes place in wealthy families, where it is perceived as a means of preserving wealth amongst families from the same socio-economic class. Исследования показывают, что в ограниченном числе стран детские, ранние и принудительные браки имеют место и в зажиточных семьях: они рассматриваются в качестве способа сохранения богатства в семьях, принадлежащих к одному и тому же социально-экономическому классу.
In addition to individualist anarchist Benjamin Tucker's "big four" monopolies (land, money, tariffs and patents), Carson argues that the state has also transferred wealth to the wealthy by subsidizing organizational centralization in the form of transportation and communication subsidies. В дополнение к определённой анархо-индивидуалистом Бенджамином Такером «большой четверке» монополий (на землю, деньги, тарифы и патенты), Карсон утверждает, что государство также передаёт богатства богатым за счет субсидирования организационной централизации, в виде субсидирования транспорта и коммуникаций.
Больше примеров...