Английский - русский
Перевод слова Wealthy

Перевод wealthy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 151)
As it happens, it did cost a very wealthy Russian an arm and a leg. Один очень богатый русский лишился из-за неё самого дорогого.
It is this reality that President Ellen Johnson-Sirleaf referred to in her inaugural speech: In a similar quest for economic renewal, we start from a premise that we are a wealthy people. В этих условиях президент Эллен Джонсон-Серлиф заявила в своей речи на инаугурации: «В аналогичном стремлении добиться экономического возрождения страны мы начинаем с провозглашения тезиса о том, что мы богатый народ.
On 21 February 1788 Thérésa was married to Jean Jacques Devin Fontenay (1762-1817), the last Marquis de Fontenay, a wealthy aristocrat described as small, red and ugly. Мужем стал Жан Жак Деви Фонтене (1762-1817), последний маркиз де Фонтене, богатый, но невысокого роста, рыжий и безобразный.
There was a small town built up around a castle, until some wealthy American bought the castle... Hauled it back to the u.S. Но потом какой-то богатый американец купил замок и вывез его в США.
Angela Chiaromonte (Lillian Gish) and Captain Giovanni Severini (Ronald Colman) are deeply in love, but Angela's wealthy father, Prince Chiaromonte, does not know this and arranges her marriage, without her knowledge, to the son of Count del Ferice. Анжела Кьяромонте (Лилиан Гиш) и капитан Джованни Северини (Рональд Колман) влюблены друг в друга, но богатый отец Анжелы, князь Кьяромонте, не знает этого и готовит брак дочери с сыном графа дель Фериче.
Больше примеров...
Состоятельный (примеров 37)
And you being wealthy, my client would realize a large amount of money. А вы очень состоятельный человек с огромным количеством денег.
A wealthy man, Louis travelled to many European countries; however, he was always interested in the situation in his own small country. Любивший поездки, состоятельный человек, Людвиг с большей охотой ездил по Европе, но живо интересовался событиями на своей маленькой родине.
He's a wealthy land developer. Он состоятельный земельный агент.
Ricky (Ricky Van Veen) is the editor-in-chief; a wealthy, image-obsessed young man who craves the attention of D-list celebrities. Рики (Рики Ван Вин) - главный редактор, состоятельный, одержимый своим имиджем молодой человек, жаждущий внимания знаменитостей из D-списка.
In 1906, Percival Lowell-a wealthy Bostonian who had founded Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona, in 1894-started an extensive project in search of a possible ninth planet, which he termed "Planet X". В 1906 году Персиваль Лоуэлл, состоятельный житель Бостона, основавший в 1894 году обсерваторию Лоуэлла, инициировал обширный проект по поиску девятой планеты Солнечной системы, которой он дал имя «Планета X».
Больше примеров...
Обеспеченный (примеров 4)
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, totally insane. Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
I mean, James May is a wealthy man, but that bus driver has bought his car for him. В смысле, Джеймс Мэй - обеспеченный человек, но за его машину заплатил этот водитель автобуса.
About only thing we know about that guy right now... is that he's independently wealthy, well-educated and totally insane. Единственное, что можно сказать про него наверняка... он достаточно обеспеченный, хорошо воспитанный... и полный псих.
You are now a very wealthy man. Теперь вы очень обеспеченный человек.
Больше примеров...
Зажиточный (примеров 3)
Mr. James Rushworth A wealthy but boring man who becomes engaged to Maria Bertram. Мистер Рашуорт (англ. Мг. Rushworth) - зажиточный и глупый молодой человек, помолвленный с Марией Бертрам.
He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town. Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города.
In 1894, with the help of William Pickering, Percival Lowell, a wealthy Bostonian, founded the Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona. В 1894 году с помощью Уильяма Пикеринга зажиточный бостонец Персиваль Лоуэлл основал Лоуэлловскую обсерваторию во Флагстаффе (Аризона, США).
Больше примеров...
Богачей (примеров 15)
Big, expensive parties with a lot of wealthy men at them. На больших дорогих вечеринках, где куча богачей.
But, as Governments have become more concerned with saving the wealthy at the expense of the rest of society, youth programmes will continue to suffer. Но поскольку правительства все больше действуют в интересах богачей в ущерб остальной части общества, молодежные программы будут и дальше урезаться.
She was the friend of slaves, sinners, artisans, and the downtrodden, who also listened to the prayers of the wealthy, maidens, aristocrats and rulers. Она покровительствовала рабам, грешникам, ремесленникам и угнетённым, но прислушивалась и к молитвам богачей, девушек, аристократов и правителей.
The park includes many buildings from the ordinary middle class Japanese experience to the homes of wealthy and powerful individuals such as former Prime Minister Takahashi Korekiyo, out in the open in a park. В парке размещены здания и сооружения от тех, которые принадлежали японцами среднего класса, к зданиям богачей и властной элиты, например здание бывшего премьер-министра Японии Такахаси Корэкиё.
The story follows Echo (Eliza Dushku), a "doll" or "Active" for the Los Angeles "Dollhouse", one of several fictional facilities, called "Houses", run by a company which hires out human beings to wealthy clients. Это история об Эко (Элайза Душку), «кукле» или «активе» Лос-Анджелесского кукольного дома, одного из многих объектов, принадлежащих корпорации Россум, которая нанимает людей для исполнения желаний богачей.
Больше примеров...
Богачи (примеров 13)
The wealthy are indeed a different breed; dragging around an assistant. Богачи всё же люди другой породы, таскают за собой помощников.
(The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.) (Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала).
Wealthy men are never old. Богачи не бывают старыми.
Sociologist Francie Ostrower states: The wealthy take philanthropy and adapt it into an entire way of life that serves as a vehicle for the social and cultural life of their class. Социолог Фрэнси Островер (англ. Francie Ostrower) утверждает: «Богачи превращают филантропию в целый образ жизни, который служит средством социальной и культурной жизни их класса.
It's thrilling for the wealthy to come down to the slums and bet on the poor boys killing each other. Богачи получают адреналин, приезжая в трущобы и делая ставки на бедных, которые убивают друг друга.
Больше примеров...
Богатства (примеров 18)
The amount of wealth spent on the military, financial bailouts and other areas benefit the wealthy and powerful. Деньги, выделяемые на военные нужды, оздоровление финансовых структур и другие цели, расходуются в интересах тех, в чьих руках сосредоточены богатства и власть.
(b) Redistribution of wealth, resources and power within and between wealthy and poor nations. Ь) Перераспределение богатства, ресурсов и власти внутри богатых и бедных стран и между ними.
However, the more divided a society becomes in terms of income and wealth, the more reluctant the wealthy are to spend money on common needs. Вместе с тем, чем более разделенным становится общество с точки зрения доходов и богатства, тем более неохотно состоятельные слои населения расходуют деньги на общественные нужды.
Research indicates that, in a limited number of countries, child, early and forced marriage also takes place in wealthy families, where it is perceived as a means of preserving wealth amongst families from the same socio-economic class. Исследования показывают, что в ограниченном числе стран детские, ранние и принудительные браки имеют место и в зажиточных семьях: они рассматриваются в качестве способа сохранения богатства в семьях, принадлежащих к одному и тому же социально-экономическому классу.
Although some countries might have localities that were relatively wealthy and in which disparities from one region to another were not great, that situation was the exception, even in relatively developed countries. Хотя в некоторых странах могут существовать относительно зажиточные районы при относительно сбалансированном распределении общественного богатства на уровне территорий, подобное положение является исключением даже в относительно развитых странах.
Больше примеров...