| He's very available and fabulously wealthy. | Он очень доступный и сказочно богатый. |
| Von Herman was a wealthy pharmacist and the managing director of the large pharmaceutical company Hercules Agencies, described by Time magazine as "one of the most prominent businessmen in Jamaica". | Фон Герман, богатый фармацевт и управляющий фармацевтической компанией (Hercules Agencies) был описан журналом Time как «один из наиболее влиятельных бизнесменов на Ямайке». |
| And I'm the mistress of a wealthy married man and when he and his wife go on vacation, he treats me to a first-class trip in the opposite direction. | А ещё у меня есть богатый женатый любовник. Улетая с женой в отпуск, ...он отправляет меня первым классом в другое полушарие. |
| A semi-known, wealthy recluse. | Хорошо известный богатый затворник. |
| Your real father is a big wealthy man in Seoul. | Он богатый человек из Сеула. |
| He claims to be a wealthy man. | Ну, он сказал, что он состоятельный человек. |
| You're a wealthy guy, Tommy. | Ты состоятельный человек, Томми. |
| He's just a wealthy dabbler. | Он всего лишь состоятельный дилетант. |
| Every rebellion can use a wealthy convert or two early in the game. | Любому мятежу не помешает состоятельный сторонник. |
| hisnameis Kelsey, he's very wealthy hedoesn'thave to be doing this | Его имя Келси, он очень состоятельный он не обязан вот этим заниматься |
| The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, totally insane. | Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный. |
| I mean, James May is a wealthy man, but that bus driver has bought his car for him. | В смысле, Джеймс Мэй - обеспеченный человек, но за его машину заплатил этот водитель автобуса. |
| About only thing we know about that guy right now... is that he's independently wealthy, well-educated and totally insane. | Единственное, что можно сказать про него наверняка... он достаточно обеспеченный, хорошо воспитанный... и полный псих. |
| You are now a very wealthy man. | Теперь вы очень обеспеченный человек. |
| Mr. James Rushworth A wealthy but boring man who becomes engaged to Maria Bertram. | Мистер Рашуорт (англ. Мг. Rushworth) - зажиточный и глупый молодой человек, помолвленный с Марией Бертрам. |
| He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town. | Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города. |
| In 1894, with the help of William Pickering, Percival Lowell, a wealthy Bostonian, founded the Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona. | В 1894 году с помощью Уильяма Пикеринга зажиточный бостонец Персиваль Лоуэлл основал Лоуэлловскую обсерваторию во Флагстаффе (Аризона, США). |
| Big, expensive parties with a lot of wealthy men at them. | На больших дорогих вечеринках, где куча богачей. |
| Children of the wealthy don't always have it as easy as you think. | Дети богачей не всегда так просты, как кажется. |
| It is time to reclaim the golf courses from the wealthy and turn them over to the homeless. | Настало время забрать у богачей поля для гольфа и отдать их бездомным. |
| Coffee first arrived in Sweden around 1674, but was little used until the turn of the 18th century when it became fashionable among the wealthy. | Кофе впервые появился в Швеции около 1674 года, но практически не имел распространения до начала XVIII века, когда употребление данного напитка вошло в моду среди богачей. |
| The park includes many buildings from the ordinary middle class Japanese experience to the homes of wealthy and powerful individuals such as former Prime Minister Takahashi Korekiyo, out in the open in a park. | В парке размещены здания и сооружения от тех, которые принадлежали японцами среднего класса, к зданиям богачей и властной элиты, например здание бывшего премьер-министра Японии Такахаси Корэкиё. |
| The wealthy and poor alike began having sons exclusively. | Богачи и бедняки начали заводить исключительно сыновей. |
| They say that wealthy people like the Vanderbilts and Rockefellers are sinful because they accumulated fortunes by exploiting the poor. | Говорят, что богачи вроде Вандербилтов и Рокфеллеров грешны, потому что они накопили богатство, эксплуатируя бедных. |
| And by July, finding the smell unpleasant and the soil untenable, all the wealthy people evacuated to Eagleton. | И к июлю, найдя запах неприятным, а землю непригодной для жилья, все богачи эвакуировались в Иглтон. |
| (The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.) | (Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала). |
| Sociologist Francie Ostrower states: The wealthy take philanthropy and adapt it into an entire way of life that serves as a vehicle for the social and cultural life of their class. | Социолог Фрэнси Островер (англ. Francie Ostrower) утверждает: «Богачи превращают филантропию в целый образ жизни, который служит средством социальной и культурной жизни их класса. |
| Socialists distrusted him because of his aristocratic and wealthy Ottoman background. | Социалисты не доверяли ему из-за его аристократического происхождения и богатства. |
| No single country - however capable, wealthy or technologically advanced - can alone prevent, detect and respond to all public health threats. | Ни одна страна, независимо от своих возможностей, богатства или технического уровня, не в состоянии в одиночку предотвращать, выявлять или реагировать на все угрозы общественному здравоохранению. |
| While the coca leaf has offered the most viable alternative for thousands of virtually destitute Andean denizens, few of the growers and small-scale transporters have become wealthy. | Хотя выращивание листа коки представляет собой наиболее жизнеспособную альтернативу для тысяч практически неимущих жителей Андского региона, это не приносит богатства большинству из тех, кто занимается его выращиванием и перевозкой в мелких масштабах. |
| If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone. | Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех. |
| In addition to individualist anarchist Benjamin Tucker's "big four" monopolies (land, money, tariffs and patents), Carson argues that the state has also transferred wealth to the wealthy by subsidizing organizational centralization in the form of transportation and communication subsidies. | В дополнение к определённой анархо-индивидуалистом Бенджамином Такером «большой четверке» монополий (на землю, деньги, тарифы и патенты), Карсон утверждает, что государство также передаёт богатства богатым за счет субсидирования организационной централизации, в виде субсидирования транспорта и коммуникаций. |