| His father, who was a wealthy shipowner, sent him to be educated abroad. | Его отец, богатый судовладелец, послал его на обучение за рубеж. |
| Samuel Grant, a wealthy American new to Montreal. | Сэмюэль Грант, Богатый американец, недавно приехавший в Монреаль. |
| Now your beautiful home belongs to the Earth Republic, your wealthy husband is in prison, and your daughter's love is mine. | Теперь ваш прекрасный дом принадлежит Земной Республике, ваш богатый муж в тюрьме, а любовь вашей дочери - моя. |
| It is this reality that President Ellen Johnson-Sirleaf referred to in her inaugural speech: In a similar quest for economic renewal, we start from a premise that we are a wealthy people. | В этих условиях президент Эллен Джонсон-Серлиф заявила в своей речи на инаугурации: «В аналогичном стремлении добиться экономического возрождения страны мы начинаем с провозглашения тезиса о том, что мы богатый народ. |
| In Rovno there was a wealthy trader in furs, he even recieved couriers from Paris sent, since he had a rare sort of fur, which was called the "silver fox": | В Ровно был богатый торговец мехами, которому даже из Парижа слали гонцов, так как у него был редкий сорт меха, который назывался "серебристой лисой": |
| Wealthy businessman suspected of committing acts of terror to manipulate the stock market. | Состоятельный бизнесмен, совершающий теракты, чтобы влиять на фондовый рынок. |
| Ricky (Ricky Van Veen) is the editor-in-chief; a wealthy, image-obsessed young man who craves the attention of D-list celebrities. | Рики (Рики Ван Вин) - главный редактор, состоятельный, одержимый своим имиджем молодой человек, жаждущий внимания знаменитостей из D-списка. |
| As I've already told you, my husband, Marvin, is wealthy, and we can more than provide for Max. | Как я уже говорила, мой муж Марвин, состоятельный человек... и мы можем полностью обеспечивать Макса. |
| This wealthy lord, at the behest of Gibson, attracts the attention of the gold-digger during lazy days at the manor. | Состоятельный господин-золотоискатель, по просьбе Гибсон, привлекает её же внимание, во время уикенда в поместье. |
| In 1984, 33 years after the events depicted in The Last Picture Show, 50-year-old Duane Jackson (Bridges) is a wealthy tycoon of a near-bankrupt oil company. | В 1984 году, спустя 33 года после событий изображенных в «Последнем киносеансе», Дуэйн Джексон, которому уже лет пятьдесят, состоятельный хозяин нефтяной компании. |
| The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, totally insane. | Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный. |
| I mean, James May is a wealthy man, but that bus driver has bought his car for him. | В смысле, Джеймс Мэй - обеспеченный человек, но за его машину заплатил этот водитель автобуса. |
| About only thing we know about that guy right now... is that he's independently wealthy, well-educated and totally insane. | Единственное, что можно сказать про него наверняка... он достаточно обеспеченный, хорошо воспитанный... и полный псих. |
| You are now a very wealthy man. | Теперь вы очень обеспеченный человек. |
| Mr. James Rushworth A wealthy but boring man who becomes engaged to Maria Bertram. | Мистер Рашуорт (англ. Мг. Rushworth) - зажиточный и глупый молодой человек, помолвленный с Марией Бертрам. |
| He's the wealthy merchant who owns a mansion at the edge of town. | Он зажиточный торговец, который владеет поместьем на краю города. |
| In 1894, with the help of William Pickering, Percival Lowell, a wealthy Bostonian, founded the Lowell Observatory in Flagstaff, Arizona. | В 1894 году с помощью Уильяма Пикеринга зажиточный бостонец Персиваль Лоуэлл основал Лоуэлловскую обсерваторию во Флагстаффе (Аризона, США). |
| Big, expensive parties with a lot of wealthy men at them. | На больших дорогих вечеринках, где куча богачей. |
| Children of the wealthy don't always have it as easy as you think. | Дети богачей не всегда так просты, как кажется. |
| It is time to reclaim the golf courses from the wealthy and turn them over to the homeless. | Настало время забрать у богачей поля для гольфа и отдать их бездомным. |
| Coffee first arrived in Sweden around 1674, but was little used until the turn of the 18th century when it became fashionable among the wealthy. | Кофе впервые появился в Швеции около 1674 года, но практически не имел распространения до начала XVIII века, когда употребление данного напитка вошло в моду среди богачей. |
| If she's working for the wealthy in New York City, she's been through at least one of those doors. | Если она работала на богачей в Нью Йорке, то побывала, по крайней мере, в одном из них. |
| They say that wealthy people like the Vanderbilts and Rockefellers are sinful because they accumulated fortunes by exploiting the poor. | Говорят, что богачи вроде Вандербилтов и Рокфеллеров грешны, потому что они накопили богатство, эксплуатируя бедных. |
| The wealthy are indeed a different breed; dragging around an assistant. | Богачи всё же люди другой породы, таскают за собой помощников. |
| Paragraph 19: The great mistake made in regard to the matter now under consideration is to take up with the notion that class is naturally hostile to class, and that the wealthy and the working men are intended by nature to live in mutual conflict. | Параграф 19 «Огромная ошибка в отношении рассматриваемого вопроса состоит в убеждении, что классы изначально враждебны друг другу, и что богачи и бедняки по самой природе своей должны конфликтовать. |
| Wealthy men are never old. | Богачи не бывают старыми. |
| It's thrilling for the wealthy to come down to the slums and bet on the poor boys killing each other. | Богачи получают адреналин, приезжая в трущобы и делая ставки на бедных, которые убивают друг друга. |
| Socialists distrusted him because of his aristocratic and wealthy Ottoman background. | Социалисты не доверяли ему из-за его аристократического происхождения и богатства. |
| No single country - however capable, wealthy or technologically advanced - can alone prevent, detect and respond to all public health threats. | Ни одна страна, независимо от своих возможностей, богатства или технического уровня, не в состоянии в одиночку предотвращать, выявлять или реагировать на все угрозы общественному здравоохранению. |
| But there is no denying that it is much easier to support fiscal austerity when one is wealthy enough not to rely on public services or be at serious risk of becoming mired in long-term unemployment. | Но нельзя отрицать, что поддерживать меры жесткой бюджетной экономии гораздо легче, когда есть достаточно богатства: не надо полагаться на государственные услуги и рисковать погрязнуть в долгосрочной безработице. |
| However, the more divided a society becomes in terms of income and wealth, the more reluctant the wealthy are to spend money on common needs. | Вместе с тем, чем более разделенным становится общество с точки зрения доходов и богатства, тем более неохотно состоятельные слои населения расходуют деньги на общественные нужды. |
| An often seen result of such factors is the incorporation into the theology of the new sect a distaste for the adornments of the wealthy (e.g., jewelry or other signs of wealth). | Причём это устремление позже может быть включено в доктрину новой секты (например, отвращение к драгоценностям, украшениям и другим атрибутам богатства). |