As a general, yes, his record shows he is a great warrior. | Его досье показывает, что он великий воин. |
"We are the Dragon Warrior and the Furious Five, and we are here to bring you to justice"! | "Мы, Воин Дракона и Неистовая Пятёрка... пришли свершить над тобой правосудие!" |
I mean, what kind of a warrior trains by sitting around scrubbing toilets? | Я имёю в виду, что это за воин такой, который сидит и оттираёт пол в туалётё? |
And may the Warrior guide the hand... | И пусть Воин направит руку... |
Impressive, Dragon Warrior. | Впечатляет, Воин Дракона. |
I heard Ella's going full liberal warrior. | Я слышала, что Элла - настоящая либералка и боец. |
You're a warrior, Jim. | Ты - боец, Джим. |
You're a warrior, Nate. | Нейт, ты боец. |
How's my wounded warrior? | Как мой раненый боец? |
Brienne is a very capable warrior. | Бриенна - искусный боец. |
This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look. | Это воительница, это не кажется естественным нарядом. |
Danai Gurira as Michonne, a katana-wielding warrior and Rick's romantic partner. | Данай Гурира - Мишонн, воительница с катаной и романтический партнёр Рика. |
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! | На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить! |
The day will come when the righteous warrior faces a battle she cannot win. | Наступит день, когда праведная воительница должна будет принять бой, в котором не сможет одержать победу. |
I need the warrior who taught me to be who I am. | Воительница, которая научила меня быть собой. |
But the Sleeping Warrior is still down here. | Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
Warrior and Thief defeat the Iron Boar. | Железный человек и Воитель побеждают Хлыста. |
I am the red warrior. | Я - красный воитель. |
I am the white warrior. | А я - белый воитель. |
Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. | Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества. |
No, I'm a peaceful warrior. | Нет, я мирный солдат. |
Soldier, warrior, queen of the entire Humanichs army. | Солдат, воин, королева всей армии гумаников. |
The work was the first source to portray King Arthur, who is described as a dux bellorum ('military leader') or miles ('warrior, soldier') and not as a king. | Однако Артур в тексте ни разу не назван королём, его упоминают как dux bellorum (букв. «вождь военный», военный лидер, военачальник) или miles (воин, солдат). |
It'll cost you 20,000 heads, 5 Warrior Ships, | Штурм будет стоить нам 20 тысяч солдат и 5 боевых кораблей. |
Warrior, could that also be like a soldier? | Воин, может это быть одним и тем же, что и солдат? |
Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. | Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков. |
If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. | Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды. |
Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? | Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал? |
Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. | Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа. |
The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. | У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел. |
Someone young and... beautiful... and a warrior. | Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный. |
Citizens, your warrior king returns. | Жители, ваш воинственный король вернулся. |
Further damage to the warrior from these explosions caused it to catch fire and fill rapidly with thick, noxious smoke. | Дальнейшее повреждение Warrior в результате этих взрывов привело к возгоранию и быстрому заполнению его густым, вредным дымом. |
The song was recorded for Kesha's second album, Warrior. | Песня была записана для второго студийного альбома Кеши Warrior. |
Schoomaker is also currently a Director of Aeroflex Incorporated and several private and non-profit companies, including the Special Operations Warrior Foundation. | Кроме того, он является директором Aeroflex Holding Corp. и нескольких частных и некоммерческих компаний, в том числе фонда помощи семьям воинов специальных операций (англ. Special Operations Warrior Foundation). |
The iRobot Warrior (also described as the Warrior 700 or X700) is an unmanned robotic platform from iRobot Corporation. | iRobot Warrior (так же называется Warrior 700 или X700) - роботизированная платформа разработанная компанией iRobot. |
is a Japanese video game company best known for its console role-playing game franchises, which include the Final Fantasy series, the Dragon Quest series (known as Dragon Warrior in North America from 1989 until 2005), and the Kingdom Hearts series. | Японский продюсер компьютерных и видеоигр, а также манги. Square Enix известна за свои консольные jRPG, которые включают серию Final Fantasy и серию Dragon Quest (ранее известную как Dragon Warrior в Северной Америке). |
I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... | Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но... |
Why the long face, revolutionary warrior? | Что грустишь, борец за свободу? |
You're quite the warrior, aren't you? | А ты борец, я смотрю. |
Kevin Lomax, health code warrior. | Кевин Ломакс, борец за санитарию. |
It's true, you are some kind of paranormal warrior. | Это правда, ты какой-то борец с паранормальным. |
In the Rainbow Warrior arbitration, France relied on force majeure as a circumstance precluding the wrongfulness of its conduct in removing the officers from Hao and not returning them following medical treatment. | При арбитражном разбирательстве дела о судне "Рэйнбоу Уорриор" Франция ссылалась на форс-мажор как обстоятельство, исключающее противоправность ее поведения, выразившегося в устранении офицеров с Хао и невозвращении их после оказания медицинской помощи. |
The only case discussed by the International Law Commission's commentary outside this area was the Rainbow Warrior arbitration involving health concerns of two detained agents of France. | Единственным делом, обсуждаемым в комментарии Комиссии за рамками этой области, являлось арбитражное разбирательство по делу о судне «Рейнбоу Уорриор», в котором шла речь о здоровье двух задержанных французских агентов. |
That aspect of article 32 had been generally accepted as a case of progressive development, for example by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, which had involved potential medical complications for the individuals concerned. | Этот аспект статьи 32 нашел общее признание в качестве фактора прогрессивного развития, например, в арбитражном суде по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор", в котором у пострадавших лиц отмечались медицинские осложнения. |
Following WWF's annual SummerSlam event, Warrior was handed a letter dated August 26, 1991, from Vince McMahon, saying Warrior was suspended effective immediately. | После ежегодного шоу SummerSlam Уорриор получил письмо, датированное 26 августа 1991 года, в котором Макмэхон заявил, что Уорриор немедленно отстраняется от выступлений. |
They remained together for the majority of Warrior's WWF career before divorcing on March 22, 1991, two days before WrestleMania VII. | Они прожили вместе большую часть карьеры Уорриора в WWF, пока не развелись 22 марта 1991 года, за два дня до Рестлмании VII. В 2000 году Уорриор женился второй раз на девушке Дане. |
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. | Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях. |
Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. | Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов". |
Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. | Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты. |
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. | Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов". |
Head of the Warrior Kings. | Главаря "Королей-воинов". |