| You are a Klingon warrior and it would be wrong to keep you away from battle. | Ты клингонский воин, и было бы ошибкой держать тебя в стороне от битвы. |
| A warrior doesn't talk, he acts! | Воин не говорит, воин действует! |
| The First Warrior looked out on the land that was his home. | Первый воин осмотрел землю на которой жил. |
| You can say I'm a big time warrior. | Можно сказать, я прирожденный воин |
| He's the greatest warrior I've ever seen. | Он лучший в мире воин. |
| I heard Ella's going full liberal warrior. | Я слышала, что Элла - настоящая либералка и боец. |
| Here comes the warrior on our team. | Прибыл боец в нашу команду. |
| You're a warrior, Jim. | Ты - боец, Джим. |
| Game on, urban warrior. | Игра началась, уличный боец. |
| A real warrior with proper training. | Настоящий боец с хорошей выучкой. |
| This warrior woman, it doesn't seem like the freshest look. | Это воительница, это не кажется естественным нарядом. |
| Wonder Woman (of Sector 2814): An Amazonian warrior and princess chosen to be a deputy member of the Corps. | Чудо-женщина (сектор 2814): Диана, амазонская принцесса и воительница с Земли, была выбрана в качестве помощника в Корпусе. |
| It was Nemesis, a fierce warrior, who exacted vengeance with her sword of justice, right? | Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так? |
| But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint: | Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая |
| The day will come when the righteous warrior faces a battle she cannot win. | Наступит день, когда праведная воительница должна будет принять бой, в котором не сможет одержать победу. |
| But the Sleeping Warrior is still down here. | Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
| Warrior and Thief defeat the Iron Boar. | Железный человек и Воитель побеждают Хлыста. |
| I am the red warrior. | Я - красный воитель. |
| Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. | Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества. |
| Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. | Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»). |
| Thanks to you, I can go back to my country... and die as a warrior. | Благодаря тебе... я могу вернуться в страну и умереть как солдат. |
| What does a warrior fight for, Sabine? | За что сражается солдат, Сабина? |
| Soldier, warrior, queen of the entire Humanichs army. | Солдат, воин, королева всей армии гумаников. |
| The army's wounded warrior program. | Это программа для солдат, получивших ранения. |
| Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known. | Его готовили, следуя традиции, ставшей плодом 300-летней истории... спартанского военного общества призванной создавать лучших солдат которых когда-либо видел мир. |
| Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. | Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков. |
| If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. | Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды. |
| Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? | Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал? |
| Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. | Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа. |
| I am the son of a warrior and a prince. | Я сын воительницы и принца. |
| Someone young and... beautiful... and a warrior. | Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный. |
| Citizens, your warrior king returns. | Жители, ваш воинственный король вернулся. |
| On January 25, the group's debut single "Warrior" was released, with MTV Korea describing it as "powerful and charismatic". | 26 января 2012 вышел дебютный сингл группы, Warrior, названный MTV Korea «мощным и притягивающим внимание». |
| Shortly thereafter the company signed its first game with THQ based on the Games Workshop franchise - Warhammer 40,000: Fire Warrior. | Вскоре после этого компания подписала свою первую игру с THQ на основе франшизы The Workshop - Warhammer 40,000: Fire Warrior. |
| Zulu War 1879: twilight of a warrior nation, 1992, pp. 54 and in their Zulu War, 2004, pp. 114, state that the Zulu casualties at Kambula and Isandlwana are comparable. | Zulu War 1879: Twilight of a Warrior Nation , 1992, pp. 54, и Zulu War , 2004, pp. 114, исследователи также отмечают, что потери зулусов при Камбуле и Изандлване были примерно равны. |
| "Warrior", is a song performed by Maltese singer Amber Bondin. | Warrior - песня мальтийской певицы Эмбер Бондин. |
| On SmackDown!, Finlay defeated Bobby Lashley, Matt Hardy defeated Road Warrior Animal, and Bobby Lashley won a "last chance battle royal". | Финли победил Бобби Лэшли, Мэтт Харди победил Road Warrior Animal и Бобби Лэшли получил квалификацию победив в королевской разборке. |
| I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... | Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но... |
| Why the long face, revolutionary warrior? | Что грустишь, борец за свободу? |
| But instead... it's only ignited the fire within the revolutionary warrior, Vincent. | А разжёг этот огонь сопротивления - Винсент, борец за свободу. |
| Kevin Lomax, health code warrior. | Кевин Ломакс, борец за санитарию. |
| Cataphrax - A warrior and former wrestler in the Unlimited Class Wrestling Federation that has strength rivaling Ikaris. | Катафракс - Воин и бывший борец в Федерации борьбы с неограниченным классом, обладающий силой, соперничающей с Икарисом. |
| In the Rainbow Warrior arbitration, France relied on force majeure as a circumstance precluding the wrongfulness of its conduct in removing the officers from Hao and not returning them following medical treatment. | При арбитражном разбирательстве дела о судне "Рэйнбоу Уорриор" Франция ссылалась на форс-мажор как обстоятельство, исключающее противоправность ее поведения, выразившегося в устранении офицеров с Хао и невозвращении их после оказания медицинской помощи. |
| As the above passage from the Rainbow Warrior award suggests, the breach of an international obligation raises two immediate issues, apart from the question of reparation. | Как явствует из вышеприведенной выдержки из арбитражного решения по делу «Рэйнбоу Уорриор», в связи с нарушением международного обязательства, помимо вопроса о возмещении, сразу возникают два других вопроса. |
| The commentary cites in this connection the Rainbow Warrior and Gabcíkovo Nagymaros cases. | В этой связи в комментарии приводятся ссылки на дела «Рэйнбоу Уорриор» и проект Габчиково-Надьямарош. |
| That aspect of article 32 had been generally accepted as a case of progressive development, for example by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, which had involved potential medical complications for the individuals concerned. | Этот аспект статьи 32 нашел общее признание в качестве фактора прогрессивного развития, например, в арбитражном суде по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор", в котором у пострадавших лиц отмечались медицинские осложнения. |
| In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal expressed doubt as to the existence of the excuse of necessity, although the point did not need to be developed since France did not rely on that excuse (as distinct from distress and force majeure). | В ходе арбитражного разбирательства по делу о судне "Рэйнбоу Уорриор" Трибунал выразил сомнения относительно существования оправдательного аргумента, основанного на необходимости, хотя этот аспект не нуждался в развитии, поскольку Франция не полагалась на него (в отличие от бедствия или форс-мажора). |
| Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. | Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов". |
| Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. | Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты. |
| The Warrior King leader, Clinton Wallace. | У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса. |
| Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. | Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов". |
| Head of the Warrior Kings. | Главаря "Королей-воинов". |