Английский - русский
Перевод слова Warrior

Перевод warrior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воин (примеров 682)
The Ice Warrior is named by the soldiers after the character "Friday" from Daniel Defoe's Robinson Crusoe. Ледяной воин Пятница назван в честь одноимённого персонажа из романа Даниеля Дефо «Робинзон Крузо».
You're too great a warrior... Ты слишком славный воин.
You are not worthy of immortality, you warrior! ты всего лишь воин!
Their chief warrior - Yangul. Instead of a heart he has stone and... scissors instead of hands. А главный воин у них - Янгул, и вместо сердца у него - камень...
Pullers are generally tanks such as a Warrior or Paladin. This is because they have the most hit points and armor and can take a real beating. Провокаторами как правило являются «танки», такие как воин или паладин - поскольку они имеют больше всего единиц здоровья и брони и могут выдержать настоящую бойню.
Больше примеров...
Боец (примеров 21)
Today's favorite is the world's most renowned warrior. Сегодняшний фаворит, всемирно известный боец.
Other name of this poster is "Red Army warrior, rescue me!" На заднем плане виден известный плакат: «Боец красной армии СПАСИ!»
You're a warrior, Jim. Ты - боец, Джим.
Saki-chan... you were a warrior. Саки-чан... ты боец.
I am an elite warrior, who's trained many years in a art of stealth. Я - боец элиты, тренируемый много лет в искусстве печати.
Больше примеров...
Воительница (примеров 10)
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
Wonder Woman (of Sector 2814): An Amazonian warrior and princess chosen to be a deputy member of the Corps. Чудо-женщина (сектор 2814): Диана, амазонская принцесса и воительница с Земли, была выбрана в качестве помощника в Корпусе.
Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason Гонерилья - она словно воительница, полководец.
It was Nemesis, a fierce warrior, who exacted vengeance with her sword of justice, right? Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так?
But, you know, hopefully, the warrior woman is not his only, you know, statement. Но вы знаете, надеюсь, что воительница - это не только, знаете, констатация.
Больше примеров...
Воитель (примеров 7)
But the Sleeping Warrior is still down here. Но Спящий Воитель всё ещё здесь.
I am the red warrior. Я - красный воитель.
I am the white warrior. А я - белый воитель.
Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества.
Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»).
Больше примеров...
Солдат (примеров 24)
A warrior who can't tell friend from enemy is lost. Солдат, который не может отличить друга от врага - для нас потерян.
I will be big and rough like a warrior. Я должен быть мужественным и сильным как солдат!
What does a warrior fight for, Sabine? За что сражается солдат, Сабина?
No, I'm a peaceful warrior. Нет, я мирный солдат.
Warrior, could that also be like a soldier? Воинов можно интерпретировать как солдат?
Больше примеров...
Воительницы (примеров 6)
Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков.
If the scouts check the blue cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows. Если служители проверят тело воительницы Синего Утеса, они найдут стрелы Азгеды.
Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал?
Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа.
I am the son of a warrior and a prince. Я сын воительницы и принца.
Больше примеров...
Воинственный (примеров 2)
Someone young and... beautiful... and a warrior. Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный.
Citizens, your warrior king returns. Жители, ваш воинственный король вернулся.
Больше примеров...
Warrior (примеров 98)
He still had no radio communications and was now acting on his own initiative, as the lead vehicle of a six warrior convoy in an enemy-controlled area of the city at night. У него по-прежнему не было радиосвязи, а теперь, он начал действовать по собственной инициативе, в качестве водителя автомобиля конвоя из шести Warrior в районе города контролируемого противника в ночное время.
Rogue Warrior is primarily a first-person shooter with tactical elements. Rogue Warrior - это в основном шутер от первого лица с элементами тактики.
Navigation is enhanced in Ghost Warrior 3. Изменения затронули и передвижения персонажа в Ghost Warrior 3.
Schoomaker is also currently a Director of Aeroflex Incorporated and several private and non-profit companies, including the Special Operations Warrior Foundation. Кроме того, он является директором Aeroflex Holding Corp. и нескольких частных и некоммерческих компаний, в том числе фонда помощи семьям воинов специальных операций (англ. Special Operations Warrior Foundation).
Prince of Persia: Warrior Within. Альтер-эго Принца в Warrior Within.
Больше примеров...
Борец (примеров 10)
I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но...
He is a warrior from Hwanghae province. Он - борец из провинции Хванхэ.
Why the long face, revolutionary warrior? Что грустишь, борец за свободу?
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
Kevin Lomax, health code warrior. Кевин Ломакс, борец за санитарию.
Больше примеров...
Уорриор (примеров 27)
This principle was affirmed by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, and even more clearly by the International Court in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. З) Этот принцип был подтвержден Трибуналом при рассмотрении дела о судне "Рейнбоу Уорриор", а затем еще более ясно Международным Судом в связи с делом "О проекте Габчиково-Надьмарош".
For example in the Rainbow Warrior arbitration, New Zealand sought the return of the two agents to detention on the island of Hao, since the circumstances relied on by France to justify their continued removal either did not exist or were no longer operative. Например, в деле "Рейнбоу уорриор" Новая Зеландия требовала перевести двух агентов обратно в тюрьму на острове Хао по причине того, что обстоятельства, на которые ссылалась Франция для обоснования длящегося содержания ею агентов в ином месте, либо не существовали, либо перестали существовать.
Following WWF's annual SummerSlam event, Warrior was handed a letter dated August 26, 1991, from Vince McMahon, saying Warrior was suspended effective immediately. После ежегодного шоу SummerSlam Уорриор получил письмо, датированное 26 августа 1991 года, в котором Макмэхон заявил, что Уорриор немедленно отстраняется от выступлений.
The Crimes Act, for example, was used to prosecute two of the agents responsible for the Rainbow Warrior bombing, the only terrorist attack to occur in New Zealand to date. Например, на основании Закона о преступлениях были привлечены к судебной ответственности два агента, виновные во взрыве судна «Рейнбоу Уорриор».
The Arbitral Tribunal in the Rainbow Warrior affair, referred to "any violation by a State of any obligation". Арбитражный суд в деле "Рейнбоу Уорриор" сослался на "любое нарушение государством любого обязательства".
Больше примеров...
Королей-воинов (примеров 6)
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях.
Well, the Warrior Kings got their own version of omertà. Да, у "Королей-воинов" есть свой собственный вариант Омерты.
The Warrior King leader, Clinton Wallace. У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса.
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов".
Head of the Warrior Kings. Главаря "Королей-воинов".
Больше примеров...