Souliote warrior, painting by Dupré Louis (1820). | Воин сулиот, живопись Дюпре Луи (1820). |
Wooden Leg: A Warrior Who Fought Custer. | «Деревянная Нога - воин, сражавшийся с Кастером»., Томас. |
You will beat him because you are the Dragon Warrior. | Ты победишь его потому что ты Воин Дракон. |
Warrior, could that also be like a soldier? | Воин, может это быть одним и тем же, что и солдат? |
'Unless this holy warrior is freed, the hostage will be executed.' | "Если этот святой воин не будет освобожден, заложница будет казнена." |
The Time Lords only resurrected me because they knew I'd be the perfect warrior for a Time War. | Повелители Времени воскресили меня только потому, что знали, я - идеальный боец для Временной Войны. |
But he's as skilled a warrior as I am... | Но он умелый боец, как я. |
I'm a warrior, just as you are. | Я боец, как и вы. |
You're a warrior, Nate. | Нейт, ты боец. |
My honor as a warrior is at stake when we fight. | ты известен как умелый боец, выигравший множество титулов в свое время я получу славу и почести, победив такого воина как ты |
Danai Gurira as Michonne, a katana-wielding warrior and Rick's romantic partner. | Данай Гурира - Мишонн, воительница с катаной и романтический партнёр Рика. |
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed! | На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить! |
Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason | Гонерилья - она словно воительница, полководец. |
It was Nemesis, a fierce warrior, who exacted vengeance with her sword of justice, right? | Ею была Немезида, свирепая воительница, которая добивалась отмщения с помощью своего меча правосудия, так? |
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint: | Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая |
This is Gideon, my most trusted warrior. | Это Гидеон, мой верховный воитель. |
But the Sleeping Warrior is still down here. | Но Спящий Воитель всё ещё здесь. |
I am the white warrior. | А я - белый воитель. |
Sophronius believed that 'Umar, a great warrior who led an austere life, was a fulfillment of this prophecy. | Софроний верил, что Умар - великий воитель, ведший аскетический образ жизни - является исполнением этого пророчества. |
Another panel, depicting Saint George (sometimes identified as Saint Candidus or simply as "Warrior Saint"), was attached to this one. | Другая сохранившаяся работа мастера - «Святой Георгий» (иногда идентифицируется как «Святой Кандид» или просто «Святой воитель»). |
Sabine, what does a warrior do when he's not fighting? | Сабина, что делает солдат, когда не сражается? |
No, I'm a peaceful warrior. | Нет, я мирный солдат. |
The army's wounded warrior program. | Это программа для солдат, получивших ранения. |
Max is a soldier, a warrior. | Макс, он - солдат, воин. |
Warrior, could that also be like a soldier? | Воинов можно интерпретировать как солдат? |
Impressed by her skills as a warrior, Bajirao assists her with his army and defeats the invaders. | Вдохновленный её способностями как воительницы, Баджирао помогает ей с помощь своей армией и побеждает захватчиков. |
Isn't that why I have the greatest warrior in our history leading an entire army, General? | Разве у меня нет величайшей воительницы в нашей истории, возглавляющую целую армию, а генерал? |
Outmanned and outgunned, T'Chaka and Captain America held their own against Master Man, Warrior Woman, Armless Tiger Man, White Gorilla, and Red Skull. | Ошеломленные и превзойденные, Т'Чака и Капитан Америка держались своих против Мастера, Воительницы, Безрукого Тигра, Белой Гориллы и Красного Черепа. |
I am the son of a warrior and a prince. | Я сын воительницы и принца. |
The blue cliff warrior, she has two corvo blades. I just saw her practicing. | У воительницы синего утеса выкидные клинки, я только что видел. |
Someone young and... beautiful... and a warrior. | Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный. |
Citizens, your warrior king returns. | Жители, ваш воинственный король вернулся. |
Further damage to the warrior from these explosions caused it to catch fire and fill rapidly with thick, noxious smoke. | Дальнейшее повреждение Warrior в результате этих взрывов привело к возгоранию и быстрому заполнению его густым, вредным дымом. |
The Micro Genius had some original games, including Chinese Chess and Thunder Warrior. | Для приставок Micro Genius было выпущено несколько оригинальных игр, в том числе Chinese Chess и Thunder Warrior. |
She was handed over for preservation as Warrior in 1979, and is preserved at Portsmouth as a museum ship. | Передан в сохранение как Warrior в 1979; находится в Портсмуте как корабль-музей. |
The organization is in charge of various aspects of advanced techniques and technology in the United States Marine Corps, and is also responsible for overseeing the Urban Warrior program. | Отвечает за разнообразные задачи, связанные с использованием в корпусе морской пехоты США современных методов и высоких технологий, в частности - курирует программу «Urban Warrior». |
Pipeworks Software announced at the Spike Video Game Awards on December 12, 2009 that they would be developing a downloadable game called Deadliest Warrior: The Game that will come out first for the Xbox 360, and later the PlayStation 3. | 12 декабря 2009 Pipeworks Software анонсировали игру Deadliest Warrior: The Game, которую они будут разрабатывать в первую очередь для Xbox 360, и только затем для PlayStation 3. |
I know that you're a warrior and your instinct is to resist, but... | Я знаю что ты борец, и что сопротивление в твоей природе, но... |
Why the long face, revolutionary warrior? | Что грустишь, борец за свободу? |
You're quite the warrior, aren't you? | А ты борец, я смотрю. |
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks' abusive practices, won a seat in the Senate. | В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате. |
Cataphrax - A warrior and former wrestler in the Unlimited Class Wrestling Federation that has strength rivaling Ikaris. | Катафракс - Воин и бывший борец в Федерации борьбы с неограниченным классом, обладающий силой, соперничающей с Икарисом. |
In the Rainbow Warrior arbitration, France relied on force majeure as a circumstance precluding the wrongfulness of its conduct in removing the officers from Hao and not returning them following medical treatment. | При арбитражном разбирательстве дела о судне "Рэйнбоу Уорриор" Франция ссылалась на форс-мажор как обстоятельство, исключающее противоправность ее поведения, выразившегося в устранении офицеров с Хао и невозвращении их после оказания медицинской помощи. |
Given the generally favourable response to article 32 and the acceptance of the principle by the Tribunal in the Rainbow Warrior case, it seems that it should be retained. | С учетом в общем благоприятной реакции на статью 32 и признания принципа, сформулированного Трибуналом в деле о судне "Рэйнбоу Уорриор", как представляется, ее следует сохранить. |
In the Rainbow Warrior arbitration, the Tribunal said that "any violation by a State of any obligation, of whatever origin, gives rise to State responsibility and, consequently, to the duty of reparation". | В решении по делу о "Рейнбоу Уорриор" Суд заявил, что "любое нарушение государством какого-либо обязательства, независимо от его происхождения, влечет за собой ответственность государства и, следовательно, обязанность заглаживания вреда". |
This principle was affirmed by the Tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, and even more clearly by the International Court in the Gabčíkovo-Nagymaros Project case. | З) Этот принцип был подтвержден Трибуналом при рассмотрении дела о судне "Рейнбоу Уорриор", а затем еще более ясно Международным Судом в связи с делом "О проекте Габчиково-Надьмарош". |
For example, the Rainbow Warrior arbitration involved the failure of France to detain two agents on the French Pacific island of Hao for a period of three years, as required by an agreement between France and New Zealand. | Например, арбитражное разбирательство по делу о судне "Рейнбоу Уорриор" было связано с тем, что Франция не обеспечила содержание под стражей двух агентов на французском тихоокеанском острове Хао в течение трехлетнего периода, как того требовало соглашение между Францией и Новой Зеландией. |
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis. | Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях. |
Guys from the 2-7 stopped and questioned three high-level members of the Warrior Kings. | Ребята из 27-го остановили и опросили троих шишек из "Королей-воинов". |
The Warrior King leader, Clinton Wallace. | У главаря "Королей-воинов", Клинтона Уоллеса. |
Actually, Curtis, possession of an illegal weapon is a big deal, especially when it's got Warrior King markings on it. | Вообще-то, Кертис, хранение запрещенного оружия, не шуточки, особенно, когда на нем маркировка "Королей-воинов". |
Head of the Warrior Kings. | Главаря "Королей-воинов". |