| I need warmth and to feel a man next to me. | Мне тепло нужно и почувствовать рядом мужчину. |
| There's a kind of warmth that you only find in Tokyo. | Здесь такое тепло, которого больше нигде нет, только в Токио. |
| What if the warmth is the last thing that I feel? | Что, если тепло - это последнее, что я почувствую? |
| Saule is a protectress and tutoress of all unhappy people and orphans because she is the only substitute of a mother's warmth. | Оно является защитником и покровителем всех несчастных людей, особенно сирот - ведь это божество берёт на себя роль матери, даря свое тепло тем, кому его больше всего не хватает. Для крестьянина же с древних времен оно было символом плодородия. |
| The sunny days and the mild warmth invite you to enjoy cycling, riding, swimming, Nordic walking or paragliding, to mention just a few of the sports and leisure options that are available. | Солнечные дни и мягкое тепло располагают к велосипедным прогулкам, выездке, плаванию, трекингу или полетам на параплане, и это лишь малая толика возможностей времяпрепровождения. |
| Instant name recognition, warmth, likability. | Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность. |
| Whole populations of animals are now forced to travel great distances in pursuit of food and warmth. | Целые популяции животных теперь вынуждены путешествовать на большие расстояниям в поисках пищи и теплота. |
| I don't know what I like about her more: her warmth or her charm. | Я не знаю, что в ней мне нравится больше: ее теплота или ее обаяние. |
| her warmth or her charm. | ее теплота или ее обаяние. |
| I don't need any warmth. | Мне не нужна теплота. |
| Get some warmth into you, sir. | Бульон поможет вам согреться, сэр. |
| I wanted food and warmth so strongly that my wish came true. | Я хотел есть и согреться так сильно, что это произошло. |
| We have to huddle together for warmth. | Мы должны прижаться, чтобы согреться. |
| He gave me a coat for warmth. | Дал мне одеяло согреться. |
| We have to huddle together for bodily warmth. That's what polar explorers do. | Нам нужно прижаться, чтобы согреться теплом наших тел. Полярники так поступают. |
| Finally, the team also acknowledges and expresses its sincere gratitude for the warmth and generous hospitality extended to it by the people of Tokelau during its short stay on their beautiful islands. | И в заключение группа хотела бы также выразить искреннюю признательность за теплый и щедрый прием, который был оказан ей народом Токелау во время ее короткого пребывания на этих живописных островах. |
| It expresses its gratitude for the generosity and warmth of the welcome extended to the Council and the Secretary General by the people and authorities of Darfur. | Он выражает народу и властям Дарфура признательность за их щедрость и теплый прием, оказанный Совету и Генеральному секретарю. |
| So if it's the real London experience you're looking for, come into the warmth of Ashlee House Hostel and start living it. | Так что если Вы действительно хотите испытать лондонскую атмосферу, приходите в теплый хостел «Ashlee House» и начинайте жить лондонской жизнью. |
| I started, Mr. Chairman, by praising the warmth of the reception that I had from your predecessor, when I first appeared, with some trepidation, before the Committee in 1992. | Г-н Председатель, я начал свое выступление словами признательности за тот теплый прием, который оказал мне Ваш предшественник, когда я с некоторым волнением впервые появился в Комитете в 1992 году. |
| But a warm person always shares the warmth hospitably and is not afraid to freeze, and this bass - it is not afraid to get lost among the other instruments. | Но теплый человек всегда охотно делится своим теплом и не опасается простыть, а этот бас - не боится затеряться среди прочих инструментов. |
| Cohesion, bonding or warmth during childhood | Сплоченные, объединяющие или теплые отношения в семье в детстве |
| Myanmar has enjoyed the warmth of traditional friendly relations with the United States since the time of our independence struggles. | Мьянма поддерживает традиционно теплые, дружеские отношения с Соединенными Штатами со времени нашей борьбы за независимость. |
| Pharmacies developed the warmth and comfort of country stores and were displaying show globes, which by 1789 were being exported to America. | Аптеки являли собой теплые и уютные помещения страны, на фасадах которых подвешивались аптечные шары, которые к 1789 году были экспортированы в Америку. |
| So, even in this landscape of relentless cold, you can find hidden pockets of warmth. | Так что даже в этом безжалостном холоде можно найти теплые уголки. |
| I believe you have some warmth in your heart for the servant Leith. | Я верю, что в Вашем сердце живут теплые чувства к слуге Лейту. |