The warmth will lure people inside. | Тепло заманит к нам людей. |
"farewell, bright warmth..." | Прощайте, тепло и свет... |
Wood is one of the oldest building materials in the world, offering incomparable warmth and comfort for entire generations. | Дерево является одним из древнейших строительных материалов в мире, предоставлявшее и предоставляющее многим поколениям тепло и уют. |
The warmth spreads in the room according to the principle of air circulation. | Тепло в помещении распостраняется по принципу круговорота воздушного потока так, что верхний слой воздуха нагревается сильнее чем нижний. |
Earlier suggestions were that pterosaurs were largely cold-blooded gliding animals, deriving warmth from the environment like modern lizards, rather than burning calories. | Ранние предположения заключались в том, что птерозавры были холоднокровными животными с планирующим полётом, которые, как ящерицы, получали тепло извне, вместо сжигания калорий. |
Whole populations of animals are now forced to travel great distances in pursuit of food and warmth. | Целые популяции животных теперь вынуждены путешествовать на большие расстояниям в поисках пищи и теплота. |
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... | Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку. |
The warmth of the people and the extensive potentialities for intensified cooperation between India and the Caribbean countries that I observed during that visit left an indelible impression on me. | На меня произвели неизгладимое впечатление теплота народа и большие потенциальные возможности для расширения сотрудничества между Индией и карибскими странами, которые я наблюдал в ходе своего визита. |
The warmth of the congratulations we extend to him today is equalled by the pride which we feel at seeing him preside over the forty-ninth session of the General Assembly. | Теплота, с которой мы поздравляли его сегодня, равна гордости, которую мы испытываем в связи с тем, что видим его на посту Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
And yet I didn't imagine the warmth between us. | И всё же, между нами была невероятная теплота. |
Hug each other to save the warmth. | Обнимать друг друг а, чтобы согреться. |
I would like the only other source of warmth would be a goat. | Я не прочь... Иначе согреться можно будет только с козой. |
That man's suit looks like the flag we burned for warmth! | У того дяди одежда, как тот флаг, который мы сожгли, чтобы согреться! |
Let's cuddle together for warmth. | Обнимемся, чтобы согреться. |
What is important now is some warmth. | Сейчас главное - согреться. |
Finally, the team also acknowledges and expresses its sincere gratitude for the warmth and generous hospitality extended to it by the people of Tokelau during its short stay on their beautiful islands. | И в заключение группа хотела бы также выразить искреннюю признательность за теплый и щедрый прием, который был оказан ей народом Токелау во время ее короткого пребывания на этих живописных островах. |
Mr. de La FORTELLE (France) (translated from French): Mr. President, I simply wanted to thank you briefly for the warmth of your welcome and your very kind words concerning my South African colleague and myself. I am very touched. | Г-н де ла ФОРТЕЛЬ (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я просто хотел бы вкратце поблагодарить Вас за теплый прием и за ваши очень добрые слова в адрес моего южноафриканского коллеги и меня лично; я очень тронут. |
His voice undergoes a series of transformations and softly exudes a wave of warmth in Russian romances. | Перевоплащается голос. По - особому теплый, обволакивающий мягкой волной в русских романсах. |
A light brown background was chosen that was close enough to the colour of the parchment to give a sense of its warmth, while reducing the show-through to a point where it rarely makes reading the page difficult. | Наилучшим цветом для фона был выбран теплый светло-коричневый, который, с одной стороны, максимально близок цвету пергамента, а с другой, минимизируя эффект просвечивания, позволяет читать текст. |
"The warmth of the climate disposed the natives to the most intemperate enjoyment of tranquility and opulence, and the lively licen - licent - " | Теплый климат располагал местных жителей... к невоздержанному наслаждению спокойствием и изобилием, и живой расп... расп... |
Cohesion, bonding or warmth during childhood | Сплоченные, объединяющие или теплые отношения в семье в детстве |
It was further noted that desert drylands provide opportunities for sustainable livelihoods that do not depend on the land's primary productivity but exploit such desert attributes as winter warmth, brackish geothermal water and high solar irradiation. | Было также отмечено, что в засушливых районах пустынь имеются возможности для устойчивого обеспечения средствами к существованию - не за счет собственно продуктивности земель, а за счет использования таких свойств пустынь, как теплые зимы, наличие слабоминерализованной геотермальной воды и высокий уровень солнечного излучения. |
The weight, the warmth... | Такие тяжелые, теплые... |
Pharmacies developed the warmth and comfort of country stores and were displaying show globes, which by 1789 were being exported to America. | Аптеки являли собой теплые и уютные помещения страны, на фасадах которых подвешивались аптечные шары, которые к 1789 году были экспортированы в Америку. |
I believe you have some warmth in your heart for the servant Leith. | Я верю, что в Вашем сердце живут теплые чувства к слуге Лейту. |