By the late 1980s the group's popularity began to wane. | В целом в конце 80-х популярность группы пошла на убыль. |
For the next decade he was constantly in demand, but his popularity began to wane by the early 1940s. | В течение следующего десятилетия он постоянно был востребован, но его популярность пошла на убыль в начале 1940-х годов. |
In the second half of the decade his popularity began to wane slightly, and he targeted the United States with the Assassinator album in 1985 (his first US release), produced by Anthony and Ronald Welch. | Во второй половине десятилетия его популярность пошла немного на убыль, и он уехал в Соединенные Штаты и выпустил там альбом «Assassinator» в 1985 году (его первый релиз США), подготовленные Anthony and Ronald Welch. |
But their willingness to engage could wane, particularly if sanctions exact a high financial price or military action causes a large number of casualties. | Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв. |
As the Radical Republicans influence began to wane in the mid-1870s, Throckmorton was elected to Congress representing Texas's 3rd Congressional District. | В середине 1870-х годов, после того как влияние радикальных республиканцев пошло на убыль, Трокмортон был избран в Конгресс США от 3-го избирательного округа Техаса. |
But his power was already beginning to wane. | Но в последние время его власть начала ослабевать. |
Once it's full, it must wane. | Как только она наполнится, Она должна ослабевать. |
As Paramount executives' interest in the film began to wane, Roddenberry, backed by fan letters, applied pressure to the studio. | По мере того как интерес высших руководителей к фильму начал ослабевать, Родденберри, опираясь на письма поклонников, оказал давление на студию. |
By October 1989, public support for the crackdown was beginning to wane and the government decided to focus its attention on capturing either Pablo Escobar or Rodríguez. | К октябрю 1989 года общественная поддержка мер президента Барко начала ослабевать, и правительство решило сосредоточить свои усилия на захвате Пабло Эскобара или Родригеса. |
As the early radicalism of the Commonwealth began to wane, the revolutionary ideas expressed in Politicus also softened, with a greater emphasis on the merit of a stable state. | Так как вначале радикализм Содружества начал ослабевать, революционные идеи высказываемые в Mercurius Politicus также размягчались, с большим акцентом на заслугу стабильной обстановки. |
They say Shawnee's meltdowns and histrionics have caused her star to wane. | Говорят, что из-за срывов и истерик карьера Шони пошла на спад. |
Following the introduction of talkies, her parts in films began to wane and she only performed in supporting roles. | После появления звукового кино, её популярность в фильмах пошла на спад, и она начала исполнять только второстепенные роли. |
Business starts to wane, you leave, she's suddenly not the flavor of the month. | Бизнес начинает идти на спад, вы уходите, а она дама не первой свежести. |
By this time, however, the road to South Africa was already open and donor interest was beginning to wane. | Однако к тому времени дорога по направлению к Южной Африке была уже открыта и интерес доноров начал уменьшаться. |
It was regarded as one of the leading sf magazines almost from the start, and its influence did not wane until Pohl's departure in 1969. | Он считался одним из ведущих журналов НФ почти с самого начала и его влияние не уменьшаться до ухода Пола в 1969 году. |
Thus, the comparative advantage of Philippine agriculture continued to wane resulting in its increasingly becoming a net importer of agricultural products since 1994. | Таким образом, сравнительное преимущество Филиппин в сельскохозяйственной сфере продолжило уменьшаться, вследствие чего с 1994 года государство стремительно превращается в нетто-импортера сельскохозяйственной продукции. |
With the possibility that Erdoğan could become an executive president no longer realistic, his power would quickly begin to wane. | Учитывая, что возможность Эрдогана стать исполняющим обязанности президента больше не реальна, его власть начнет уменьшаться. |
A decade later, the IMF's relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet-bloc economies. | Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу. |
Spanish interest in Hispaniola began to wane in the 1520s, as more lucrative gold and silver deposits were found in Mexico and South America. | Испанская заинтересованность в острове начала спадать в 1520-х после обнаружения более прибыльных золотых и серебряных месторождений в Мексике и Южной Америке. |
The second cloud, we fear, is that enthusiasm will wane if there is not sufficient security in the countryside. | Мы опасаемся, что вторая проблема связана с тем, что энтузиазм будет спадать, если в сельских районах не будет обеспечен достаточный уровень безопасности. |
Let it wax and wane. | Пусть она будет расти и спадать. |
In the early 1980s, the interest of governments and donors in agricultural finance started to wane. | В начале 1980-х годов интерес правительств и доноров к сельскохозяйственному финансированию начал угасать. |
The next day, called Purnama, occurs as the moon begins to wane. | Следующий день, называемый пурнама, наступает, когда Луна начинает угасать. |
But his popularity started to wane soon after, a result of new pastelists representing a more realistic style than his. | Но его популярность стала быстро угасать после появления новых пастелистов, придерживавшихся более реалистичного стиля, чем он. |
In countries where malaria transmission has dropped sharply, immunity to the disease will wane, resulting in a high risk of resurgence. | В странах, в которых произошло резкое сокращение масштабов распространения малярии, иммунитет к этому заболеванию ослабнет и в результате появится большой риск повторной вспышки. |
He added that the principles of the Charter must be applied consistently, not selectively, for if the perception should be of the latter, trust will wane and with it the moral authority which is the greatest and most unique quality of that instrument... | Он добавил, что принципы Устава следует применять последовательно, а не избирательно, так как, если возникнет ощущение избирательности, доверие ослабнет, а с ним ослабнет моральная сила, которая является наиболее ценным и уникальным качеством этого документа. |