| I took a vow of service to repent for my sins during that séance. | Я приняла обет покаяться в грехах после этого ритуала. |
| If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. | Осмелюсь заметить, ваша милость, что он принял священный обет молчания. |
| Wait, you... you took a vow of chastity? | Погоди, ты принял обет целомудрия? |
| We shall shake on it An Unbreakable Vow | Мы должны пожать друг другу руки и дать непреложный обет |
| I took a vow of peace. | Я дал обет покаяния. |
| What is this vow not to kill? | Что ещё за клятва не убивать? |
| "This vow tore me to pieces." | "Эта клятва разорвала меня на части." |
| Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. | Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны. |
| Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? | Будешь ли ты на стороне своего мужчины, или эта клятва была такой же лживой как и остальные? |
| The new banking union, however imperfect, and the European Central Bank's vow to save the euro by doing "whatever it takes," are essential to sustaining the monetary union. | Однако, новый банковский союз несовершенен, и клятва Европейского Центрального Банка, спасти евро, делая "все, что нужно", имеют существенно важное значение для поддержания валютного союза. |
| I vow wherever you go, I go. | Клянусь - куда ты, туда и я. |
| By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade. | Судя по всему, что свято, я клянусь оставить все удовольствия плоти пока я не вернусь из этого благородного крестового похода. |
| I vow to be by your side no matter what comes our way. | Клянусь быть на твоей стороне, что бы не встало на нашем пути. |
| I, Cleveland, in the spirit of making our union greater and our love stronger, do solemnly vow the following: | Я, Кливленд, с душой, которая делает наш союз прочнее и нашу любовь сильнее, торжественно клянусь следующему: |
| Vow to always choose wet T-shirts over wet diapers. | Клянусь всегда предпочитать влажные футболки влажным подгузникам. |
| Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets. | Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. |
| Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. | В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи. |
| The International Monetary Fund still awaits the doubling of its capital (another early vow), while its existing resources are heavily tied up in Europe and its governance reforms are stalled. | Международный валютный фонд по-прежнему ожидает удвоения своего капитала (еще одно первоначальное обещание), в то время как значительная часть имеющихся у него ресурсов сильно завязла в ЕС, а реформы его управления забуксовали. |
| That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. | Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет. |
| So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. | так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку. |
| From now on, I vow to be free of him. | С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
| I vow to make Batman work harder. | обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше. |
| Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life. | Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней. |
| I said "vow." | Я сказала "обещаю" |
| Vow that you will never steal again l promise | Поклянись, что больше не будешь воровать Обещаю |
| We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
| With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
| Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
| Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. | Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир. |
| And then he wanted me to vow to get you and me back together. | Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе. |
| My vow never to kill. | Я поклялся никогда не убивать. |
| Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. | Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии. |
| If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
| When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
| You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
| You swore a solemn vow, remember? | Ты поклялась, помнишь? |
| I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
| It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
| Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
| And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
| Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
| These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
| You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |