Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
The Sisters of Plenitude take a lifelong vow to help and to mend. Сёстры Изобилия дают пожизненный обет помогать и лечить.
I puzzled myself to find some vow to fulfill. Я всё время пыталась придумать для себя обет.
See, once they take the vow, they stop talking. Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier. Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
And it is my solemn vow... to give everything I am to you. И это моя торжественная клятва отдать тебе всё, что есть у меня.
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
Isn't that kind of like a vow? Разве это не то же, что клятва?
Pleasure is our only vow Наслаждаться - вот единственная клятва.
It's a traditional Quaker vow. Это традиционная протестантская клятва.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever. Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях.
I vow to keep at least 80% of these vows. Я клянусь выполнить 80% своих клятв.
When I find that guy, this much I vow: Когда я найду этого парня, клянусь:
And I vow, as a father, that I will rise to that challenge. И я клянусь, как отец, что приму этот вызов.
So I vow to fight the Capone mob, not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight. Поэтому я клянусь бороться с мафией Капоне, не отступать, не сбегать, не сдаваться, только бороться.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу.
I won't make a vow I can't keep. Я не могу дать обещание, которое не сдержу.
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
"I thought 'vow' meant 'promise.'" "Я думал, что"клятва" значит обещание."
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
From now on, I vow to be free of him. С этого момента я обещаю быть независимой от него.
Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life. Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней.
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву.
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
I swore a vow never to speak of what we did. Я поклялся никогда не говорить о том, что мы делали.
Did I not vow to learn some of your skills? Разве я не поклялся изучить вашу профессию?
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом...
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил.
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью.
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
He made me vow to keep the world away from him. Я поклялась ограждать других от него.
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...