The Sisters of Plenitude take a lifelong vow to help and to mend. | Сёстры Изобилия дают пожизненный обет помогать и лечить. |
I puzzled myself to find some vow to fulfill. | Я всё время пыталась придумать для себя обет. |
See, once they take the vow, they stop talking. | Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить. |
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier. | Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще. |
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... | Вино, женщины, песни... А затем он принял обет бедности и стал отшельником... ушел жить в лес нагишом. |
And it is my solemn vow... to give everything I am to you. | И это моя торжественная клятва отдать тебе всё, что есть у меня. |
"I thought 'vow' meant 'promise.'" | "Я думал, что"клятва" значит обещание." |
Isn't that kind of like a vow? | Разве это не то же, что клятва? |
Pleasure is our only vow | Наслаждаться - вот единственная клятва. |
It's a traditional Quaker vow. | Это традиционная протестантская клятва. |
I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever. | Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях. |
I vow to keep at least 80% of these vows. | Я клянусь выполнить 80% своих клятв. |
When I find that guy, this much I vow: | Когда я найду этого парня, клянусь: |
And I vow, as a father, that I will rise to that challenge. | И я клянусь, как отец, что приму этот вызов. |
So I vow to fight the Capone mob, not bow out, not walk away, not give in, not give up, but fight. | Поэтому я клянусь бороться с мафией Капоне, не отступать, не сбегать, не сдаваться, только бороться. |
Let us unequivocally renew our vow to fulfil the goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. | Так давайте же безоговорочно подтвердим наше обещание достичь целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. | Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны». |
"I thought 'vow' meant 'promise.'" | "Я думал, что"клятва" значит обещание." |
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. | Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться. |
From now on, I vow to be free of him. | С этого момента я обещаю быть независимой от него. |
Lily Aldrin, which is what I vow to do for the rest of my life. | Лили Олдрин, вот, что я обещаю делать до конца своих дней. |
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. | Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова |
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
I swore a vow never to speak of what we did. | Я поклялся никогда не говорить о том, что мы делали. |
Did I not vow to learn some of your skills? | Разве я не поклялся изучить вашу профессию? |
If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. | Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью. |
He made me vow to keep the world away from him. | Я поклялась ограждать других от него. |
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
'I have two promises that I vow to keep. | Я поклялась сдержать два обещания. |
It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |