That vow of celibacy must really be something. | Да, обет воздержания - это что-то. |
That way... While respecting the vow, Fabrizio came to see her every night. | Таким образом... сохраняя обет, Фабрицио приходил к ней каждую ночь. |
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity. | вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия. |
Wait, you... you took a vow of chastity? | Погоди, ты принял обет целомудрия? |
Forever his own vow of silence breaks | Нарушает свой обет молчания. |
A vow made in the heat of the moment that one never intends to keep. | Клятва, данная под влиянием момента, которую никто не собирается сдержать. |
I dreamt of him last night... he said, Your wifels vow... got lost. | Она снилась мне прошлой ночью... сказала: Клятва твоей жены... потерялась. |
The final vow, the final step, is yours, my love. | Последняя клятва, последний шаг, - твой, любовь моя. |
"This vow tore me to pieces." | "Эта клятва разорвала меня на части." |
Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. | Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны. |
By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade. | Судя по всему, что свято, я клянусь оставить все удовольствия плоти пока я не вернусь из этого благородного крестового похода. |
I also vow to protect our fine city from invaders to the north and the west, and I will only use the fundamentals of traditional Brazilian jiu-jitsu. | Я также клянусь защищать наш славный город от захватчиков с севера и запада, и я буду использовать только основные приёмы традиционной Бразильской джиу-джитсу. |
I vow not to cut my hair any shorter than it is, 'cause I know you like it long. | Клянусь не стричься короче, чем сейчас, потому что тебе нравится такая длина. |
And I vow to honor you in this life and on many astral planes to come. | Клянусь почитать тебя в этой жизни и в других астральных мирах. |
I vow: not to make lots of charges on our credit card. | Когда тёплый ветер ласково коснётся Вспомню я твой образ и мою любовь к тебе. Клянусь: Вовремя платить проценты по кредитной карте. |
Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets. | Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки. |
I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. | Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет. |
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
I vow to start watching hockey with you... | Обещаю начать смотреть хоккей с тобой. |
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all. | И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда. |
I promise I'll keep my vow to marry Louis. | Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи. |
When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
I swore a vow never to speak of what we did. | Я поклялся никогда не говорить о том, что мы делали. |
On the contrary, they were undertaken in order to save the peace from the hands of those who vow to destroy it. | Напротив, они осуществляются в целях спасения мира от тех, кто поклялся его разрушить. |
I'm sorry, but he took a vow never to sing again. | Извини, но он поклялся больше никогда не петь |
And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. | Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу. |
I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
He made me vow to keep the world away from him. | Я поклялась ограждать других от него. |
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
You swore a solemn vow, remember? | Ты поклялась, помнишь? |
I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |