Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
The vow is something completely separate from her. Обет здесь совершенно ни при чем.
Like you Kiril, I wanted to take a vow of silence. И я когда-то хотел принять обет молчания, как ты, Кирилл.
The nuns who made this cannoli took a vow of silence. Монахини, которые дали обет молчания, сделали эти каноли.
What is it with this Boy Scout vow of silence? Что случилось с нашим бойскаутом? Обет молчания?
The abbess has taken a vow of silence. Настоятельница дала обет молчания.
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
Your vow is written in nu shu. Ваша клятва написана на языке нушу.
That was your vow, Asha! Это была твоя клятва, Аша!
What is this vow not to kill? Что ещё за клятва не убивать?
And so, at this time of remembrance, I declare to the people of Japan and abroad my intention to make good faith the foundation of our government policy, and this is my vow. Вот почему в этот период воспоминаний я заявляю народу Японии и народам других стран о своем намерении сделать добросовестность основой политики нашего правительства - и в этом состоит моя клятва.
Wedding... wedding vow? Свадьба... свадебная клятва?
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
And I vow to continue spending every free minute I have... crusading for safety! Я клянусь использовать каждую свободную минуту... в борьбе за безопасность!
I... accept this great honor and vow to serve you and the court to the best of my abilities, to my dying breath. Я принимаю эту великую честь и клянусь служить вам и двору, в полную меру своих сил, до последнего вздоха.
From now on, I vow to live life to its fullest! С этого момента, клянусь, буду жить полной жизнью!
I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха.
I vow to help you love life, to always hold you with tenderness, and to have the patience that love demands. Я клянусь любить тебя и помогать тебе всю жизнь, всегда нежно обнимать тебя и быть терпеливой, как того требует любовь.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи.
We're asking her to live up to her vow to go with him. Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал.
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться.
(GRUNTS) This... (GRUNTS) ...is my vow to Gabriel. Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
I vow to make Batman work harder. обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше.
I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю:
I said "vow." Я сказала "обещаю"
I promise I'll keep my vow to marry Louis. Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи.
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
Did I not vow to learn some of your skills? Разве я не поклялся изучить вашу профессию?
I'm sorry, but he took a vow never to sing again. Извини, но он поклялся больше никогда не петь
My vow never to kill. Я поклялся никогда не убивать.
Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии.
Take a vow to make my life miserable? Поклялся отравлять мне жизнь?
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
He made me vow to keep the world away from him. Я поклялась ограждать других от него.
When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет.
You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
It's not a vow, it's just... Я не поклялась, просто...
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...