Английский - русский
Перевод слова Vow

Перевод vow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обет (примеров 189)
Emmy's boyfriend told us took a vow of celibacy. Бойфренд Эмми сказал нам, что они приняли обет безбрачия.
You have forsaken every vow you ever took. Вы предали каждый обет, что принесли...
So I guess you can say I broke my vow. Так что, как видишь, что я нарушила обет.
You broke your vow of silence of course! Брат Черешня, ты же нарушил обет молчания.
That vow must be broken. Этот обет должен быть нарушен
Больше примеров...
Клятва (примеров 40)
They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты".
What is this vow not to kill? Что это за клятва, не убивать?
That was your vow, Asha! Это была твоя клятва, Аша!
Varro also states that a vow was made that the Games would be repeated every hundred years, and another celebration did indeed take place in either 149 or 146 BC, at the time of the Third Punic War. Варрон также утверждает, что была дана клятва, что игры будут повторяться каждые сто лет, и еще одно празднование действительно состоялось в 149 или 146 году до нашей эры, во время третьей Пунической войны.
The greatest tribute that we, as an Organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: "Never again". Самой большой данью, которую мы как Организация, как государства-члены и как индивидуумы можем воздать памяти жертв, страданиям выживших и наследию освободителей, была бы наша общая клятва: «Это не должно повториться».
Больше примеров...
Клянусь (примеров 79)
I vow to keep your secret. Клянусь, что свято сохраню я тайну.
And I vow to continue spending every free minute I have... crusading for safety! Я клянусь использовать каждую свободную минуту... в борьбе за безопасность!
And I vow... that you shall always have a place by my hearth and... Meat and mead at my table. А я клянусь... что у вас всегда будет место у моего очага и... и пищу за моим столом.
The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
I vow: not to make lots of charges on our credit card. Когда тёплый ветер ласково коснётся Вспомню я твой образ и мою любовь к тебе. Клянусь: Вовремя платить проценты по кредитной карте.
Больше примеров...
Обещание (примеров 17)
Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты,
The bad news is that he made - and then broke - a similar vow on the NDAA. Плохая новость - он дал (а потом нарушил) аналогичное обещание в отношении «Закона о полномочиях для целей национальной обороны».
That would be a relief to Republican Party leaders, who recently obtained Trump's vow (easily undone) not to mount an independent presidential campaign should he fail to win the party's nomination. Это было бы облегчением для лидеров Республиканской партии, которые недавно получили обещание от Трампа (которое, конечно, легко отменить), не начинать независимую президентскую кампанию, если партия его не выдвинет.
So... IF YOU DO WANT TO MAKE GOOD ON YOUR VOW, I suggest you abandon ship immediately. так... ≈сли вы хотите сдержать обещание, предлагаю немедленно покинуть лодку.
[Narrator] Michael headed back to the prison... despite his earlier vow never to return. Майкл снова направлялся в тюрьму, несмотря на клятвенное обещание не возвращаться.
Больше примеров...
Обещаю (примеров 18)
From now on, I vow to be free of him. С этого момента я обещаю быть независимой от него.
And that's why I vow to set up a fund in Oscar Madison's name to end the plight of homelessness once and for all. И поэтому я обещаю, что создам фонд имени Оскара Мэдисона, чтобы облегчить тяжелую участь бездомных раз и навсегда.
my solemn vow... you will never see him again. Я обещаю вам, даю слово, вы никогда его больше не увидите.
I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Больше примеров...
Клянёмся (примеров 3)
We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу.
With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти.
Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь!
Больше примеров...
Поклялся (примеров 18)
And then he wanted me to vow to get you and me back together. Потом он хотел, чтобы я поклялся, что мы с тобой снова будем вместе.
My vow never to kill. Я поклялся никогда не убивать.
And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу.
Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии.
Take a vow to make my life miserable? Поклялся отравлять мне жизнь?
Больше примеров...
Поклялась (примеров 9)
He made me vow to keep the world away from him. Я поклялась ограждать других от него.
You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне
'I have two promises that I vow to keep. Я поклялась сдержать два обещания.
My vow to Phillip was to protect Aurora. Я поклялась Филиппу защищать Аврору.
I made my own vow that day. Я поклялась в тот день
Больше примеров...
Поклялись (примеров 3)
Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
And I believe your vow never sleep with another man is a good one. Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо.
The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас.
Больше примеров...
Клялся (примеров 4)
And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. А я клялся защищать граждан этого города.
Now did you or did you not vow to deliver me the witch? М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму?
These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её,
You broke your vow... Ведь ты же клялся...
Больше примеров...