| We'll remember that night And the vow that we made | Будем помнить ту ночь и нами данный обет. |
| He's taken a vow of silence. | Он дал обет молчания. |
| Father Michael has taken a vow of poverty. | Отец Майкл принял обет бедности. |
| He's just taken a vow of celibacy. | Он дал обет безбрачия. |
| In 1499, with her husband's permission, she took a vow of chastity in the presence of Richard FitzJames, Bishop of London. | В 1499 году с его разрешения Маргарет приняла обет целомудрия в присутствии епископа Лондонского. |
| I dreamt of him last night... he said, Your wifels vow... got lost. | Она снилась мне прошлой ночью... сказала: Клятва твоей жены... потерялась. |
| What is this vow not to kill? | Что это за клятва, не убивать? |
| The greatest tribute that we, as an Organization, as Member States and as individuals, can pay to the memory of the victims, to the suffering of the survivors and to the legacy of the liberators is to vow together: "Never again". | Самой большой данью, которую мы как Организация, как государства-члены и как индивидуумы можем воздать памяти жертв, страданиям выживших и наследию освободителей, была бы наша общая клятва: «Это не должно повториться». |
| Pleasure is our only vow | Наслаждаться - вот единственная клятва. |
| A vow must be broken. | Клятва должна быть нарушена. |
| Marshall Eriksen, I vow to always tell you when you have green stuff in your teeth. | Маршалл Эриксен, я клянусь всегда говорить тебе если что-то застрянет у тебя в зубах. |
| "... vow to love, cherish and protect..." | "Клянусь любить, заботиться и защищать..." |
| From now on, I vow to live life to its fullest! | С этого момента, клянусь, буду жить полной жизнью! |
| You'll have him back, I vow | Я клянусь, он вернется. |
| I vow and take defend the castle with my last drop of blood... before the enemy ever steps into its walls. | Клянусь и присягаю. За всё доброе, что во втором Отечестве содеяно для меня было, защищать стены замка до последнего вздоха. |
| I welcome President Sleiman's appeal, in his inaugural speech, for unity and national dialogue, and his vow to protect the country's Constitution, sovereignty and independence. | Я приветствую прозвучавший в речи при вступлении в должность президента Сулеймана призыв к единству и национальному диалогу и его обещание защищать конституцию, суверенитет и независимость страны. |
| Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты, |
| Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. | В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи. |
| We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me. | Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне. |
| We're asking her to live up to her vow to go with him. | Мы просим ее сдержать свое обещание пойти с ним на бал. |
| This, Forculus, I vow to you. | Я обещаю тебе это, Форкулюс. |
| And I vow to be yours forever and always. | И я обещаю быть твоей навсегда. |
| I vow to make Batman work harder. | обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше. |
| I promise I'll keep my vow to marry Louis. | Обещаю сдержать клятву и выйти замуж за Луи. |
| When we get what we want, I promise to help you fulfill your vow. | Когда мы получим то, что хотим, обещаю, я помогу тебе исполнить клятву. |
| We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
| With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
| Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
| And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again. | Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу. |
| Well, I vow to keep my post until Jim Joe returns. | Я поклялся не покидать пост, пока не вернется Джим-Джо. |
| If it were me, I would vow not to put off any dreams until later, because later... | Если бы это был я, я бы поклялся не откладывать свои мечты на потом, потому что потом... |
| I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
| I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. | Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью. |
| When I was three, I took a vow of silence until my parents let me start ballet. | Когда мне было З, я поклялась молчать, пока родители не запишут меня на балет. |
| You know, when April was a little girl, she did vow to marry Leo, but at the time, she meant Leo DiCaprio. | Знаете, когда Эйприл была маленькой, она действительно поклялась выйти замуж за Лео, Но в то время, она имела ввиду Лео ДиКаприо |
| My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
| I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
| It's not a vow, it's just... | Я не поклялась, просто... |
| Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
| And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
| Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
| These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
| You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |