| If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. | Осмелюсь заметить, ваша милость, что он принял священный обет молчания. |
| But our vow of poverty was so very important to her. | Но наш обет бедности был для неё так важен. |
| Dodge consist that priestesses should store 30 years a vow of chastity and could not have children. | Уловка заключалась в том, что жрицы должны были 30 лет хранить обет безбрачия и не могли иметь детей. |
| The victorious armada returned once again to Manila to fulfill their vow of walking barefooted to the shrine of Our Lady of the Rosary in Santo Domingo church in Intramuros. | Победоносная армада снова вернулся в Манилу, чтобы выполнить свой обет и пройти босиком в храм Богоматери в Санто-Доминго. |
| WELL, IT'S JUST AS WELL WE'VE TAKEN A VOW OF POVERTY THEN, ISN'T IT? | Значит мы еще и обет бедности на себя возложили, да? |
| Your vow is written in nu shu. | Ваша клятва написана на языке нушу. |
| They didn't require a meetinghouse or a clergyman, just a simple vow such as we are married. | Им не нужен был молитвенный дом или священник, а лишь простая клятва, например, "мы женаты". |
| "Till death us do part" was the vow as I recall. | "Пока смерть не разлучит нас", кажется такая была клятва. |
| he said, Your wifels vow got lost. | сказала: Клятва твоей жены потерялась. |
| So what is this vow then? | Так в чём же ваша клятва заключалась? |
| I vow to stop pointing out every dog erection we see when we walk through the park, even though they are incredibly weird looking. | Я клянусь, что я перестану показывать на каждую собачку с эрекцией, когда мы гуляем по парку, несмотря на то что они действительно странно смотрятся. |
| And I vow to you I will never forget the distance between what I was and what I am. | И я клянусь тебе, что никогда не забуду пропасть, которая отделяет меня старого от меня теперешнего. |
| I, Cleveland, in the spirit of making our union greater and our love stronger, do solemnly vow the following: | Я, Кливленд, с душой, которая делает наш союз прочнее и нашу любовь сильнее, торжественно клянусь следующему: |
| I vow to stop getting so angry... | Я клянусь перестать злиться... |
| Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words. | Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! |
| I won't make a vow I can't keep. | Я не могу дать обещание, которое не сдержу. |
| Recalling the commitment to invest in children and the vow to break the cycle of poverty within a single generation, united in the conviction that investments in children and the realization of their rights are among the most effective ways to eradicate poverty, | ссылаясь на обязательство инвестировать в детей и на обещание разорвать круг нищеты в течение жизни одного поколения, руководствуясь единой верой в то, что инвестиции в детей и осуществление их прав представляют собой один из самых эффективных путей искоренения нищеты, |
| Allow me to end by formulating a vow and a hope: that as soon as possible the General Assembly of the United Nations may hear the free and sovereign voice of Timor Lorosae. | В заключение позвольте мне высказать обещание и надежду, что Организация Объединенных Наций уже совсем скоро услышит свободный и суверенный голос Тимора Лоросаи. |
| This is... my vow to Gabriel, to be his eyes and ears in Vega... | Моё... обещание Гавриилу, быть глазами и ушами Веги. |
| "I thought 'vow' meant 'promise.'" | "Я думал, что"клятва" значит обещание." |
| I vow to make Batman work harder. | обещаю, что заставлю Бэтмена работать лучше. |
| I can't afford to volunteer here full-time, but I still want to get the word out, so I vow to tweet once a week, | Я не в состоянии работать волонтёром полный день, но всё равно хочу помочь, так что обещаю твитить раз в неделю: |
| I said "vow." | Я сказала "обещаю" |
| I promise I'll keep my vow to marry Louis and never be with him again. | Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи и никогда не буду с ним снова |
| I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. | А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь. |
| We vow to honor and protect your kind and oppose with all our heart those... who would harm or degrade any living creature in any way. | Мы клянёмся чтить и защищать твоих сородичей и противостоять всей душой тем, кто способен причинить вред или навредить любому живому существу. |
| With this war, we vow never to live in fear of men who twist our religion into a manifesto of hate. | Этой войной мы клянёмся больше не жить в страхе перед людьми, выставляющими нашу религию как манифест ненависти. |
| Welcome, students, faculty and staff to this rally for sanity and calm, as we vow to take back the night! | Приветствую, студенты, преподаватели и персонал, на этом митинге во имя здравомыслия и спокойствия, где мы клянёмся вернуть себе ночь! |
| Avatar Korra, I vow that we will do everything in our power to follow in your footsteps and bring harmony to the world. | Аватар Корра, я поклялся что мы изо всех сил последуем по вашим стопам и привнесем гармонию в мир. |
| My vow never to kill. | Я поклялся никогда не убивать. |
| Harald was therefore induced to take a vow not to cut nor comb his hair until he was sole king of Norway. | Поэтому Харальд поклялся не обрезать и не расчесывать волосы, пока не станет единственным королём Норвегии. |
| I was pledged to marry one of you and I broke that vow. | Я поклялся жениться на одной из вас, но клятву нарушил. |
| I've taken a holy vow to lead a less meaningful one. | Я поклялся всем святым, что буду жить менее осмысленной жизнью. |
| You took a vow, with your hand on the True Cross at Hereford, you promised to take care of me. | Ты поклялась, положив свою руку на крест в Херефорде, ты обещала заботиться обо мне |
| 'I have two promises that I vow to keep. | Я поклялась сдержать два обещания. |
| You swore a solemn vow, remember? | Ты поклялась, помнишь? |
| My vow to Phillip was to protect Aurora. | Я поклялась Филиппу защищать Аврору. |
| I made my own vow that day. | Я поклялась в тот день |
| Your Highnesses, you swore a vow to be married in Qui Gong. | Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг. |
| And I believe your vow never sleep with another man is a good one. | Думаю, то, что вы поклялись не спать с другим мужчиной во благо. |
| The vow is in sickness and in health, for richer, for poorer, till death us do part. | Мы поклялись, что будем вместе в болезнии и в здравие, в богатстве и бедности, пока смерть не разлучит нас. |
| And I've taken a sacred vow to protect the people of this city. | А я клялся защищать граждан этого города. |
| Now did you or did you not vow to deliver me the witch? | М: Ты клялся или нет доставить мне ведьму? |
| These boys asked for my protection, and I've taken a sacred vow to provide sanctuary | Ребята попросили защиты, а я клялся, что обеспечу её, |
| You broke your vow... | Ведь ты же клялся... |