| I just think that women get stuck in this, like, vortex of guilt and jealousy with each other that keep them from seeing situations clearly. | Я считаю, что женщин поглощает вихрь вины и зависти, и поэтому они не могут ясно оценивать ситуацию. |
| As the hemispheres are now switching seasons since the 2009 equinox, with the southern pole entering winter and the north entering summer, it is hypothesised that this vortex could mark the formation of a new, southern polar hood. | Поскольку в настоящее время сезоны на полюсах сменяются после равноденствия 2009 года, на южном полюсе наступает зима, а на северном - лето, существует предположение о том, что такой вихрь свидетельствует о формировании нового "полярного капюшона", на южном полюсе. |
| Vortex of telephone radio bank aircraft knightclub newspapers streets illuminated by Bright EMPTINESS- | Вихрь телефонов радио банков самолетов клубов газет улиц озаренных яркой ПУСТОТОЙ |
| A vortex can be created. | Вихрь может быть создан. |
| With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm... whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension,... where any non-demon life will suffer horrible and... eternal torment. | Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение. |
| Two processes of this type have been successfully developed: the separation nozzle process and the vortex tube process. | Успешно разработаны два процесса этого типа: процесс соплового разделения и процесс вихревой трубки. |
| In cross section, the wall of the inlet channel at the point where said wall adjoins the surface of the vortex chamber is arranged tangentially to this surface. | В поперечном сечении стенка входного канала в месте ее сопряжения с поверхностью вихревой камеры расположена по касательной к этой поверхности. |
| A METHOD AND VORTEX HEAT GENERATOR FOR PRODUCING STEAM AND THERMAL ENERGY | СПОСОБ И ВИХРЕВОЙ ТЕПЛОГЕНЕРАТОР ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ПАРА И ТЕПЛОВОЙ ЭНЕРГИИ |
| c) vortex flow meter | с) вихревой расходомер. |
| He's wired the Vortex Manipulator to the rest of the box. | Он подключил вихревой манипулятор к ящику. |
| Well, this vortex just keeps getting deeper. | Ну, эта воронка только что стала глубже. |
| How we would respond if a vortex opened up here. | Что мы будем делать если воронка появится здесь? |
| The vortex is in visual range. | Воронка в зоне видимости. |
| I mean, he was very honest about the whole Keenan vortex thing, so. | Он без утайки рассказал, как действует воронка Кинана. |
| You see, what you just referred to as "the great wave" is actually an unstable vortex generated when the gate first opens. | Понимаете, то, что вы назвали "великой волной"... это нестабильная воронка, которая образуется при открытии врат. |
| But decisive steps are still needed to genuinely restore the development prospects of the many countries whose meagre resources continue to be sucked into the vortex of debt servicing. | Но необходимы решительные шаги для того, чтобы действительно восстановить перспективы развития многих стран, скудные ресурсы которых продолжает засасывать водоворот обслуживания долга. |
| For more than a decade we were steadily drawn into a vortex of physical and spiritual destruction, which in the end substantially weakened the principles of democracy, freedom and social justice. | Более десятилетия мы неизменно втягивались в водоворот физического и духовного уничтожения, что в итоге существенно ослабило принципы демократии, свободы и социальной справедливости. |
| Rome - vortex of modern civilization. | РИМ... водоворот современной цивилизации... |
| Vortex of modern civilization. | РИМ... водоворот современной цивилизации... |
| Having been suddenly thrown into its vortex he has to accept it without a choice. | Мир уже существовал, и герой, попав в водоворот событий, вынужден был их принять. |
| This is the witch who works for Vortex! | Эта грымза работает на "Вортекс"! |
| Vortex was in Mozambique. | "Вортекс" был в Мозамбике. |
| Kate, Kate, I'm not Vortex. I've been framed. | Кейт, Кейт, я не "Вортекс". |
| No, he's the third man in Vortex. | Он третий участник группы "Вортекс". |
| A group called Vortex. | Покушение готовит "Вортекс". |
| I know that you are the third man in Vortex. | Я знаю, что ты третий участник "Вортекса". |
| I think Vortex's secret weapon... | Кажется, секретное оружие "Вортекса". |
| There's some questions we want to ask him, about Vortex. | У меня к нему пара вопросов насчет "Вортекса". |
| Vortex has a secret weapon. | У "Вортекса" есть секретное оружие. |
| Vortex's paymasters have been arrested, and China has expressed its gratitude to both Britain and the Service. | Все участники "Вортекса" уничтожены, и Китай чрезвычайно благодарен, как самой Британии, так и МИ-7. |
| That corrosive action seems to be sweeping us, with no hope of escape, towards a vortex of destruction. | Эти губительные действия, по-видимому, неотвратимо влекут нас в пучину разрушения. |
| These are the first brave steps by the people themselves to establish what really happened and what and who plunged one of the most developed socialist States into a vortex of barbarism and self-destruction. | Это первые смелые шаги, которые предпринял сам народ, чтобы определить, что же действительно произошло и кто втянул одно из наиболее развитых социалистических государств в пучину варварства и самоуничтожения. |
| With regard to the problem of the recruitment and use of children in armed conflict, Ecuador believes that allowing children to take up arms and enter the vortex of violence, confrontation and destruction is inhuman and contradicts the highest values of all societies. | Что касается проблемы вербовки и использования детей в вооруженных конфликтах, то Эквадор считает, что допускать, чтобы дети брали в руки оружие и были ввергнуты в пучину насилия, конфронтации и разрушения, бесчеловечно и противоречит высшим ценностям всех обществ. |
| However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war. | Вместе с тем Ближний Восток по-прежнему находится на грани войны и мира и может быть в любой момент ввергнут в пучину еще большего насилия и широкомасштабной войны. |
| So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness. | Итак, я погрузилась в пучину эмоций и депрессию, а так же то, что в этой чудовищной ситуации, заставляет нас желать исцеления, здоровья и счастья. |
| The single "Vortex" was released on May 25, 2011. | 25 мая 2011 года был выпущен сингл «VORTEX». |
| The firm had maintained a strong foothold in the EISA PC audio market until July 14, 1997 when Aureal Semiconductor entered the soundcard market with their very competitive PCI AU8820 Vortex 3D sound technology. | Компания удачно закрепилась на рынке устройств EISA для ПК, но это положение стало более шатким после того как 14 июля 1997 года Aureal Semiconductor выпустила очень конкурентоспособную звуковую AU8820 Vortex 3D для шины PCI. |
| Aureal Semiconductor Inc. was an American electronics manufacturer, best known throughout the mid-late 1990s for their PC sound card technologies including A3D and the Vortex (a line of audio ASICs.) | Aureal Semiconductor Inc - американский производитель звуковых плат, использующих технологии A3D и Vortex (линия аудио ASICs). |
| Besides, the band shot music videos for four songs off the album ("Pandemonium", "Vortex", "Soul Apart," and "Universe"). | Кроме того, для четырёх песен альбома («Pandemonium», «Vortex», «Soul Apart» и «Universe») были сняты клипы. |
| On December 28, 2013 the band announced via their Facebook, that the "Enter the Vortex" Tour would be the band's final tour, and after the conclusion of the tour, the band would be breaking up. | Распад группы 28 декабря 2013 группа объявила через Facebook, что отправится в финальный тур "Enter the Vortex", и распадется по его окончанию. |