The volatilization of PCP from treated wood increases with the temperature; similar results with temperature change were seen with all the numerous solvent systems used for the application of the compound. | Испарение ПХФ из обработанной древесины увеличивается с температурой; аналогичные результаты при изменении температуры наблюдались во всех многочисленных растворителях, используемых для применения соединения. |
Development of emission algorithms and models for the representation of emissions driven by meteorological processes, such as re-suspension and volatilization from soils; | с) разработка алгоритмов и моделей выбросов для представления выбросов, определяемых метеорологическими процессами, такими, как ресуспендирование и испарение с почвы; |
(e) Storage rooms, buildings and containers should be located and maintained in conditions that will minimize volatilization, including cool temperatures, reflective roofs and sidings, a shaded location, etc. | ё) для помещений, зданий и контейнеров для хранения следует создавать и поддерживать условия, которые сводят к минимуму испарение, включая поддержание низких температур, использование отражающих крыш и стен, выбор затененных мест и т. д. |
The largest amount of the releases occurs in connection with weathering and wearing, but volatilization has also been identified as a significant release route in all life-cycle phases. | Самая большая часть выбросов вызвана атмосферным воздействием и износом, однако, как установлено, важным каналом выбросов в течение всего цикла жизни того или иного изделия является также испарение. |
Low volatility POPs could be modelled as they behaved as classical air pollutants; their fate and behavior was dominated by particle-associated deposition, with minimal potential for volatilization from soils and vegetation. | СОЗ с низким показателем летучести могут быть смоделированы по аналогии с классическими загрязнителями воздуха; их жизненный цикл и поведение детерминированы связанными с частицами осаждениями с минимальным потенциалом улетучивания с поверхности почв и растительности. |
The use of low-protein animal feeding strategies shall continue under a continuous programme until a low level of ammonia volatilization potential and nitrogen excretion has been achieved in a continuous improvement programme, as specified in the Guidance Document.] | Применение технологий низкопротеинового кормления животных продолжается согласно непрерывной программе до тех пор, пока не достигается низкий уровень потенциала улетучивания аммиака и экскреции азота в рамках программы постоянного повышения эффективности, как это указано в Руководящем документе.] |
Therefore, the transport of PBBs from water to the atmosphere by volatilization is not expected to be important. | В этой связи перенос ПБД из воды в атмосферу за счет улетучивания представляется несущественным. |
The latter is specified in US ATSDR as follows: Based on an estimated Henry's law constant of 3.95*10-1 Pa m3/mol and an estimation method, the estimated volatilization half-life of hexabromobiphenyl is 23 days. | Последний определяется в US ATSDR следующим образом: исходя из расчетной константы Генри 3,95*10-1 Па м3/моль и метода оценки, период снижения концентрации гексабромдифенила вдвое за счет улетучивания составляет 23 дня. |
In RPA (2000) it was estimated that 3.9 % PentaBDE of the amount of C-PentaBDE present in products would be released annually through volatilization during their anticipated lifetime of 10 years, using a worst-case scenario. | Согласно АРП (2000 год) при худшем сценарии из всего объема присутствующего в продукции К-пентаБДЭ ежегодно посредством улетучивания выделяется 3,9 процента пента-БДЭ в течение ожидаемого срока службы продукции протяженностью 10 лет. |
However, mercury in the resultant amalgam is susceptible to volatilization or hydrolysis. | Тем не менее, ртуть в образующейся амальгаме подвержена улетучиванию или гидролизу. |
The scrap which often contains trace elements, and on some occasions mercury, is processed in electric furnaces at very high temperatures resulting in volatilization of trace elements. | Металлолом, часто содержащий следовые элементы, а в некоторых случаях ртуть, перерабатывается в электропечах при очень высоких температурах, что ведет к улетучиванию следовых элементов. |
The lower brominated PBDEs (tetra- to pentaBDEs) are slightly more soluble in water and have a greater propensity for volatilization and atmospheric transport than more highly brominated PBDEs. | Низкобромированные ПБДЭ (тетра- и пента-БДЭ) немного лучше растворяются в воде и имеют большую способность к улетучиванию и переносу в атмосфере по сравнению с ПБДЭ с более высокой степень бромирования. |
Mercury volatilization from CCRs in landfills and/or surface impoundments is expected to be low due to the low temperatures involved and the relatively small surface area per unit volume of residue. | Улетучивание ртути из захороненных ОСУ и/или поверхностных стоков, как ожидается, уменьшится из-за низких температур и довольно ограниченной площади поверхности на единицу объема отходов. |
Controlled chamber experiments have detected volatilization of PentaBDE from PUR-foam, used in furniture (Wilford et al. 2005). | Во время контролируемых экспериментов с использованием пузырьковой камеры было обнаружено улетучивание элементов пента-БДЭ из ППУ, используемых для производства мебели (Уилфорд и другие, 2005 год). |
Dust dispersion and translocation also contribute endosulfan into the atmosphere as adsorbed phase onto suspended particulate matter, but this process does not appear to be a major contributor like volatilization. | Дисперсия и перемещение пыли также способствуют распространению эндосульфана в атмосфере в его адсорбированном состоянии в виде взвешенных частиц, однако этот процесс не является столь значительным как улетучивание. |
Mercury volatilization during the production and application of asphalt with fly ash fillers; and | ё) улетучивание ртути при производстве и укладке асфальта с наполнителями из летучей золы; и |
Possible additional reasons included the degradation of gas-phase and particle-bound POPs, scavenging by snow and the seasonal dependence of soil volatilization. | В число других возможных причин входит разложение газообразных или связанных в частицы СОЗ, поглощение СОЗ снегом и сезонная зависимость испаряемости с почвы. |
It also agreed that further scientific investigations with regard to the extension of the models should focus on the development of emission algorithms for re-suspension and volatilization; the potential influence of climate change; and dry deposition processes to forests. | Было также решено, что в рамках дальнейших научных исследований по вопросу о расширении масштабов моделей особое внимание следует уделять разработке алгоритмов выбросов в отношении ресуспендирования и испаряемости; возможному воздействию климатических изменений; и процессам сухого осаждения на леса. |
Denmark published an Action Plan for Reducing Ammonia Volatilization from Agriculture in 2001 that was expected to cut ammonia emissions by approximately 9500 tonnes per year. | В 2001 году Дания опубликовала План действий по сокращению степени испаряемости аммиака в сельском хозяйстве, который, как ожидается, позволит ежегодно сокращать выбросы аммиака приблизительно на 9500 т. |
A fast dissipation has been observed for tropical climates; volatilization, particularly for the a and β isomers, is considered the major process for endosulfan dissipation in tropical environments. | Быстрое рассеивание наблюдалось в зонах тропического климата; испарительный перенос, в особенности для изомеров а и β, считается основным процессом рассеивания эндосульфана в тропических условиях. |
In the field, volatilization from soil and plant surfaces is expected to be a main dissipation route | В полевых условиях основным способом рассеивание по площади является испарительный перенос с поверхности почвы и растений. |
The contribution of volatilization of PeCB to these half lives is unknown. | Влияние испарительного переноса ПеХБ на эти показатели остается неясным. |
Half of the dosage of PeCB is lost rapidly by volatilization, followed by degradation with half-lives of 187 days to 1550 days. | Половина распада ПеХБ происходит быстро путем испарительного переноса, после чего происходит деградация с периодом полураспада от 167 суток до 1550 суток. |