In the same 40-year period the infant mortality rate dropped 8.3-fold in central Serbia and twelvefold in Vojvodina. | За тот же 40-летний период коэффициент детской смертности снизился в 8,3 раза в центральной Сербии и в 12 раз в Воеводине. |
In the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the Chairman-in-Office has taken action to re-establish CSCE missions in order to monitor human rights and the situation of minorities in Kosovo, Sandjak and Vojvodina. | В Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) нынешний Председатель предпринял действия по восстановлению миссий СБСЕ для контроля за соблюдением прав человека и положением меньшинств в Косово, Санджаке и Воеводине. |
A comprehensive settlement also needs to include satisfactory solutions for minorities, not only in Croatia and Bosnia and Herzegovina, but also in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and in particular in Kosovo, Vojvodina and Sanjak. | Всеобъемлющее урегулирование должно также включать в себя удовлетворительные решения проблем меньшинств, причем не только в Хорватии и Боснии и Герцеговине, но и в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) и, в частности, в Косово, Воеводине и Санджаке. |
In the course of 2009 the Provincial Secretariat of Labour, Employment and Gender Equality and the Gender equality Institute implemented the programmes and activities dedicated to affirmation of creative potentials of rural women in Vojvodina: | В 2009 году краевой секретариат по вопросам труда, занятости и гендерного равенства и Институт гендерного равенства осуществляли программы и мероприятия, призванные реализовать творческий потенциал сельских женщин в Воеводине; среди них: |
The Committee was deeply concerned by reports indicating that in Kosovo, as well as in Vojvodina and Sandzak, members of national minorities had been subject to a campaign of terror carried out by paramilitary organizations with the aim of intimidating or forcing them into abandoning their homes. | Комитет выразил глубоко обеспокоенность сообщениями о том, что в Косово, а также в Воеводине и Санджаке против представителей национальных меньшинств проводится кампания террора со стороны полувоенных организаций с целью их запугивания или принуждения покинуть свои жилища. |
With the outbreak of war in the former Yugoslavia, Vojvodina became the reception centre for a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. | С началом войны в бывшей Югославии Воеводина стала центром приема большого числа беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
The Provincial Ombudsman was established in 2002 in the Serbia's Autonomous Province Vojvodina; | Институт Омбудсмена края был создан в 2002 году в Автономном крае Сербии Воеводина. |
This law, which applies to the whole of Serbia except for the province of Vojvodina, places severe restrictions on the purchase, sale, exchange and renting of real property between members of different ethnic groups. | Этот закон, действие которого распространяется на всю территорию Сербии, за исключением области Воеводина, устанавливает строгие ограничения на операции - покупку, продажу, обмен и аренду - с недвижимой собственностью между представителями различных этнических групп. |
I would like to emphasize that the recent isolated and individual acts against our citizens of ethnic Albanian origin in the Serbian province of Vojvodina are no more than that - isolated and individual incidents. | Я хотел бы подчеркнуть, что недавние отдельные и несистематические преступления против наших граждан албанского происхождения в сербской провинции Воеводина являются именно отдельными и несистематическими. |
Vojvodina is a province in Republic of Serbia and one of the most ethnically diverse regions in Europe, home to 25 different ethnicities. | Воеводина - одна из самых многонациональных областей в Европе, там живут более 25 народов. |
Six members of the National Assembly of Vojvodina were from the national Hungarian minority. | Шесть членов Вече граждан Воеводины принадлежат к венгерскому национальному меньшинству. |
One Vojvodina representative suggested that that region might be covered from a base located more centrally in Belgrade, if a mission was to be established there. | Один из представителей Воеводины предложил охватить этот регион, в случае учреждения там миссии, с базы, расположенной ближе к центру в Белграде. |
According to government information a total of 45 municipalities in Vojvodina, on the basis of the Law on the Official Use of Languages, have local provisions regarding the use of minority languages. | Согласно полученной от правительства информации, в 45 муниципалитетах Воеводины действуют местные положения, касающиеся использования языков меньшинств на основе Закона об официальном использовании языков. |
The Novi Sad-based Roma Inclusion Office was established in 2006 by virtue of the Decision of the Provincial Assembly of Vojvodina. | В 2006 году по решению Краевого собрания Воеводины было создано расположенное в городе Нови Сад Управление по вопросам интеграции рома. |
In the Republic of Serbia the air campaign, which has been especially intensive in densely populated centres of Vojvodina and southern Serbia, has led as-yet-uncalculated numbers of persons to seek shelter in what are perceived to be "safe" locations outside the cities. | В Республике Сербии действия ВВС, особенно активные в густонаселенных городских районах Воеводины и Южной Сербии, привели к появлению огромного числа людей, стремящихся найти убежище в считающихся "безопасными" местах за пределами городов. |
Apart from visiting Belgrade, she has made regular visits to the Republic of Montenegro, and to Kosovo, Sandzak and Vojvodina. | Помимо посещений Белграда она совершала регулярные поездки в Республику Черногорию, а также в Косово, Санджак и Воеводину. |
The fact that the law is not applicable in Vojvodina would appear to place owners of property outside that province in a preferred position. | Уже тот факт, что этот закон не распространяется на Воеводину, как представляется, ставит владельцев собственности за пределами этого автономного края в преимущественное положение. |
(c) The Federal Republic of Yugoslavia, including to Kosovo, as well as to Sandjak and Vojvodina. | с) в Союзную Республику Югославию, включая Косово, а также в Санджак и Воеводину. |
Once again we appeal to the Organization to take up the more general issue of the situation of minorities in the former Yugoslavia, including Sandzak and Vojvodina, by establishing an international presence with a view to the preparation of a report on the matter. | Мы вновь обращаемся к Организации с призывом в более широком контексте взглянуть на проблему положения меньшинств в бывшей Югославии, включая Санджак и Воеводину, и обеспечить в этих целях международное присутствие, с тем чтобы можно было подготовить соответствующий доклад на эту тему. |
The Federal Republic of Yugoslavia is particularly unjustifiably accused because it allegedly denied its hospitality to the CSCE mission of long duration to Kosovo, Raska and Vojvodina. | Особенно несправедливые обвинения в адрес Союзной Республики Югославии выдвигаются в связи с тем, что она якобы отказалась принять у себя Долговременную миссию СБСЕ в Косово, Рашку и Воеводину. |
The southern part of Hungary was given to Yugoslavia and renamed Vojvodina. | Южная часть Венгрии была передана Югославии и переименована в Воеводино. |
Furthermore, it is necessary in any peace negotiations to accord the non-Serb populations of Kosovo, Sanjak, and Vojvodina the same rights and privileges as those requested for the Serbs in Bosnia. | Тем не менее в любых мирных переговорах несербскому населению Косово, Санджак и Воеводино необходимо предоставить те же самые привилегии, которые испрашиваются для сербов в Боснии. |
Contrary to the ethnic homogeneity of the province of Kosovo and Metohija, the northern province of Vojvodina is an example of a distinctive multi-ethnic community deriving from a different cultural heritage. | В отличие от этнической гомогенности края Косово и Метохии расположенный на севере страны край Воеводино являет собой пример сугубо многоэтнической общины, в рамках которой переплетаются различные культурные корни. |
This document, under the guise of an alleged concern for human rights, openly supported the separatism of ethnic Hungarians in the Serbian province of Vojvodina, where the majority Serbs live in harmony with 25 minorities. | Под видом проявления озабоченности относительно прав человека этот документ открыто поддерживает сепаратизм этнических венгров в сербском крае Воеводино, где сербское большинство мирно уживается с 25 меньшинствами. |
A good example of multicultural coexistence is "Duzjanica", a multi-ethnic event of Croats, Bunjevtsi, Sokci and ethnic Hungarians celebrating the end of harvest in northern Backa, Vojvodina. | Ярким примером сосуществования различных культур служит праздник "Дузжаница", в котором принимают участие представители многих национальностей, в частности хорваты, буджевцы, сокчи и этнические венгры, который посвящен празднованию окончанию уборки урожая в северной Баке, Воеводино. |
The most significant case still outstanding was that of seven temporary land-users, mostly Croats from Vojvodina, who were occupying land belonging to 30 returnees in the Benkovac area. | Наиболее значительным из ещё не решённых дел является иск по поводу того, что семь временных пользователей земельными участками, в основном, хорваты из Войводины, занимают земли, принадлежащие 30 лицам, возвратившимся в район Бенковач. |
In the season 2010-11, Donji Srem won the Serbian League Vojvodina, achieving promotion to the national second tier, the Serbian First League. | В сезоне 2010/11 «Доньи Срем» выиграл Сербскую лигу Войводины и завоевал право выступления в первой лиге Сербии. |
Milenković scored his first senior goal for Partizan in the last fixture of the 2015-16 Serbian SuperLiga, against Vojvodina, which was the hundredth goal of the club for the season. | Миленкович забил свой первый гол в составе Партизана в последнем матче сезона 2015/16 в сербской Суперлиге против «Войводины», этот гол стал сотым для «Партизана» в сезоне. |
In 2006, he came back to Serbia and signed for the Vojvodina. | В 2006 году переехал в Сербию и пополнил ряды «Войводины». |