Английский - русский
Перевод слова Vocation

Перевод vocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призвание (примеров 101)
It is not my place to deny Ruald his vocation. Не мое это дело - отвергать призвание Руалда
We hope the Treaty will attract all the countries in the Middle East, as well as India, Pakistan and all the others that are still hesitating, so that the NPT can achieve fully its universal vocation. И мы надеемся, что этот Договор привлечет к себе все страны Ближнего Востока, а также Индию и Пакистан и все другие страны, которые все еще испытывают колебания, с тем чтобы ДНЯО смог в полной мере реализовать свое универсальное призвание.
Maybe Sergeant Jones will find he has a vocation? Может быть сержант Джонс найдет в себе призвание.
I thought it was your entire vocation in life to make sure my plate remains empty. Я думала, что твое призвание убеждаться в том, что мой список дел пуст
Clamp. When Leo Tolstoy here wakes up you might get him to revisit the idea of a new vocation. Когда этот Лев Толстой придет в себя, скажи, что ему стоит поискать новое призвание.
Больше примеров...
Профессии (примеров 43)
first study to obtain a new vocation, profession or occupation or as re-training; первой учебы для получения новой профессии или специальности или в виде переподготовки;
In addition, trade unions, white-collar unions and private associations, being legal entities with branches throughout the country, assume a leading role in promoting awareness of human rights and freedoms by ways and means befitting the circumstances and nature of each vocation, job or workplace. Кроме того, ведущую роль в деле повышения осведомленности о правах и свободах человека путем учета условий и специфики каждой профессии и рабочего места играют профсоюзы, объединения служащих и частные ассоциации, действующие в качестве юридических лиц и имеющие отделения по всей стране.
Free training in a new vocation (speciality) and further training in the employment service system free of charge, or with payment of a grant in other educational establishments, when directed there by the service бесплатное обучение новой профессии (специальности), повышение квалификации в системе службы занятости или по ее направлению в иных учебных заведениях с выплатой стипендии
Adult persons with disabilities may learn a vocation, profession or occupation when they so wish and the necessary resources exist for this pursuit. Взрослые-инвалиды могут проходить специальную подготовку, обучаться какой-либо профессии или роду занятий, если они того пожелают и если для этого есть необходимые ресурсы.
Students have the right to continue studies that were commenced in one school in the same vocation, profession or occupation in a second school if vacant places exist. Учащиеся имеют право продолжать обучение, начатое в одной школе, по той же профессии, специальности или роду занятий в другой школе при наличии вакантных мест. Профессионально-технические учебные заведения предоставляют как среднее, так и высшее профессионально-техническое образование.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 17)
The least developed countries hoped that they could continue to count on their development partners to enable UNCTAD to accomplish its vocation. Наименее развитые страны надеются, что они смогут и далее рассчитывать на то, что их партнеры по развитию дадут ЮНКТАД возможность выполнить свое предназначение.
However, this universal vocation cannot be fully realized as long as a democratic State and signatory of the San Francisco Charter is unable to participate as a full-fledged Member within the United Nations system. Однако это универсальное предназначение не может быть реализовано в полном объеме, пока демократическое государство, подписавшее принятый в Сан-Франциско Устав, не имеет возможности участвовать в качестве полноправного члена в работе системы Организации Объединенных Наций.
Her heart is searches for spiritual power on way to vocation of the person - a fullness of Life. Для Олеси смысл жизни, наивысшее предназначение человека - полнота бытия.
My delegation cedes to no one in recognizing the particular vocation of this body and in urging that it fulfil that vocation. Моя делегация, как никто другой, признает особое предназначение данного форума и настоятельно призывает к тому, чтобы он выполнил это предназначение.
Even in this place, I continue my vocation. Даже здесь я продолжаю исполнять свое предназначение.
Больше примеров...
Профессиональной (примеров 27)
Afghanistan plans to mainstream the policy for disabled into schools, regular vocation training courses and employment. Афганистан планирует интегрировать политику в интересах инвалидов в рамках школ, регулярных курсов профессиональной подготовки и трудоустройства.
(e) On the organization and operation of special vocation training programmes (article 22). ё) при условии организации специальных программ профессиональной подготовки (статья 22).
Speakers stressed the importance of addressing the needs of girls for education during emergencies and of providing "second chance" opportunities for children who have missed school, through non-formal education, vocation and technical training for youth. Ораторы отмечали важность удовлетворения потребностей девочек в образовании в условиях чрезвычайных ситуаций и предоставления «еще одного шанса» детям, не посещавшим школу, через посредство неформального образования, профессиональной и технической подготовки для молодежи.
State agencies have the responsibility to expand training opportunities for female workers to acquire an additional vocation and to assign tasks suitable to the physical, physiological and maternal characteristics of female workers. Государственные учреждения несут ответственность за расширение возможностей для профессиональной подготовки работниц в целях приобретения дополнительной специальности и должны поручать им работу с учетом физических и физиологических особенностей и материнской функции женщин-работниц.
The new Labour Law also amended a section of the law which prohibited women from working underground and gives women equal opportunity to train in mining technology or enter into the Mining vocation. Согласно новому Закону о труде были внесены поправки в законодательство, запрещавшее ранее труд женщин на подземных работах; эти поправки предоставляют женщинам равные возможности при получении профессиональной подготовки по горнодобывающим технологиям и в отношении работы в горнодобывающей отрасли.
Больше примеров...
Профессию (примеров 13)
VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage and by integrating general and vocational subjects. Программа НССПТО направлена на предоставление равных возможностей, позволяющих учащимся выбрать профессию на более позднем этапе обучения, и включает изучение общеобразовательных и специальных предметов.
Article 11 states that: "(I) Offenders must be ensured the opportunity, in accordance with their desires, of acquiring knowledge during their sentence and, in particular, be allowed to complete elementary education and acquire a vocation. Статья 11 предусматривает, что: "I) Правонарушителям должна быть предоставлена возможность в соответствии с их пожеланиями заниматься самообразованием в период отбывания их приговора и, в частности, завершать начальное образование и приобретать профессию.
Now, given your previous vocation, might you know of any former associates that could possibly be in the market for such an item? А теперь, учитывая твою прежнюю профессию, может скажешь, кто из твоих прежних знакомцев может заниматься на рынке такими штуковинами.
They have to change their vocation (qualifications) because of a lack of jobs corresponding to their professional skills необходимо изменить профессию (квалификацию) в связи с отсутствием работы, отвечающей имеющимся у гражданина профессиональным навыкам
(a) Short training course programmes for beginners or for enhancing the skills of those already engaged in a vocation; а) программы краткосрочной подготовки для начинающих работников или для повышения квалификации лиц, уже освоивших какую-нибудь профессию;
Больше примеров...