Английский - русский
Перевод слова Vocation

Перевод vocation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Призвание (примеров 101)
Legal advisers of our company are creative, goal-oriented persons for whom jurisprudence is not only a profession but also vocation. Юристы нашей компании - это творческие, целеустремленные люди, для которых юриспруденция не просто профессия, но и призвание.
But it would, I suggest, be the proper vocation of political leadership, and the United Nations would live up to its name. Поэтому, на мой взгляд, важно, чтобы политическое руководство и Организация Объединенных Наций оправдали свое призвание.
You chose to come here, you chose to talk to belittle my vocation, just as you chose to become a pickle. Вы решили прийти сюда, решили высказаться, чтобы унизить моё призвание, так же, как и решили стать огурчиком.
Liebig had found his vocation. Ћибих нашел свое призвание.
Clamp. When Leo Tolstoy here wakes up you might get him to revisit the idea of a new vocation. Когда этот Лев Толстой придет в себя, скажи, что ему стоит поискать новое призвание.
Больше примеров...
Профессии (примеров 43)
Depending on the vocation concerned, the apprenticeship may last two, three or four years. Срок ученичества в зависимости от профессии составляет два, три или четыре года.
The traineeship offers individual training in certain aspects of a vocation. Программа ученичества обеспечивает индивидуальную учебную подготовку по определенным аспектам профессии.
It's a rare opportunity for me to talk to someone of your vocation, which leads me to my question: Это редкая возможность для меня просто поговорить о вашей профессии, которая ведет меня к вопросу:
Hungarian laws provide the same rights for husband and wife in terms of the choice of trade and vocation and - since 2005 - also in enabling married persons to choose their family names. Венгерское законодательство предоставляет равные права мужу и жене с точки зрения выбора занятия и профессии и с 2005 года, помимо прочего, дает супругам право выбора своих фамилий.
I am an actress by profession, but writer by vocation. По профессии я актриса, но мое призвание - писать пьесы.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 17)
Reaffirming the universal character and vocation of UNIDO, вновь подтверждая универсальный характер и предназначение ЮНИДО,
We view our vocation to be a factor for strengthening international peace and security and for enhancing friendly relations among nations, large or small, on the basis of full equality. Мы видим наше предназначение в том, чтобы быть фактором укрепления международного мира и безопасности, и на основе полного равенства укреплять дружественные отношения как между большими, так и между малыми государствами.
The language of article 14 was shaped by her to that end, and the Committee cannot neglect this negotiating history except at peril to its larger vocation of addressing serious wrongs. Ее формулировка статьи 14 была направлена на достижение именно этой цели, и Комитету нельзя забывать об этом опыте переговоров, чтобы не подвергать риску свое более широкое предназначение, заключающееся в недопущении серьезных правонарушений.
Her heart is searches for spiritual power on way to vocation of the person - a fullness of Life. Для Олеси смысл жизни, наивысшее предназначение человека - полнота бытия.
This does not mean that Emanuel is insensitive to the tensions of the present day rather indicates his vocation as the immanent, is essential in his work. Это не означает, что Эммануил нечувствителен к напряженности на сегодняшний день, а указывает на его предназначение в качестве имманентного, имеет важное значение в своей работе.
Больше примеров...
Профессиональной (примеров 27)
The Law of Equal Opportunities for People with Disabilities includes provisions relating to employment and vocation training. Закон о равных возможностях для инвалидов включает положения в отношении трудоустройства и профессиональной подготовки.
Afghanistan plans to mainstream the policy for disabled into schools, regular vocation training courses and employment. Афганистан планирует интегрировать политику в интересах инвалидов в рамках школ, регулярных курсов профессиональной подготовки и трудоустройства.
As for the training of the personnel engaged in these reception Centres, it is worth mentioning that they belong to public or private bodies well known for their competence, professional skills, and institutional vocation in the social voluntary field. В отношении профессиональной подготовки сотрудников указанных центров, следует отметить, что они представляют государственные и частные учреждения, хорошо известные своей компетентностью, профессиональными навыками и осуществлением некоммерческой деятельности в социальной сфере.
2 students from RE population were included in the program of education and vocational training for the vocation "women's hairdresser", which was implemented in Podgorica; 2 студента из числа рома и "египтян" были включены в выполняемую в Подгорице программу профессиональной подготовки для обучения профессии "женский парикмахер";
With respect to achieving greater balance in the vocational orientation of men and women, she said that women could not be forced to select a particular vocation, nor were they prevented from selecting their preferred vocation. В отношении достижения большей сбалансированности в области профессиональной ориентации мужчин и женщин оратор отмечает, что женщин не следует ни принуждать к выбору конкретного рода занятий, ни препятствовать им в выборе профессии, которую они предпочитают.
Больше примеров...
Профессию (примеров 13)
VSBO strives for equal opportunities by allowing pupils to choose their vocation at a later stage, by integrating general and vocational subjects and by streaming. Система VSBO имеет целью обеспечить равные возможности, позволяя ученикам выбирать свою профессию на более позднем этапе, совмещая общеобразовательные предметы с техническими предметами и настраивая учеников на продолжение образования.
Article 11 states that: "(I) Offenders must be ensured the opportunity, in accordance with their desires, of acquiring knowledge during their sentence and, in particular, be allowed to complete elementary education and acquire a vocation. Статья 11 предусматривает, что: "I) Правонарушителям должна быть предоставлена возможность в соответствии с их пожеланиями заниматься самообразованием в период отбывания их приговора и, в частности, завершать начальное образование и приобретать профессию.
In Bosnia and Herzegovina, obligatory primary school education is available free of charge to all full-time students, while part-time students who wish to complete their education or change their vocation have to pay the fees in accordance with the current fee schedule. В Боснии и Герцеговине обязательное начальное школьное образование является бесплатным для всех учащихся дневного обучения, в то время как учащиеся без отрыва от работы, желающие завершить свое образование или изменить свою профессию, должны вносить плату в соответствии с действующим тарифом.
About this time, recognising that he had no vocation for the priesthood, he resolved to become a professional mathematician. Как говорил сам писатель, если бы он не стал врачом, то выбрал бы профессию священника.
And exactly that's why I am grateful to my parents, my fate and my native Podolie region for my profession the real vocation of my soul and heart. И именно поэтому я признателен своим родителям, судьбе и родному подольскому краю за свою профессию, настоящее призвание души и сердца.
Больше примеров...