When used, symbols should always provide the main unit of information in any VMS message. | При использовании символы всегда должны передавать основную часть информации в любом сообщении ЗИС. |
VMS were not limited to the signs shown in the table contained in the above document. | ЗИС не ограничиваются знаками, приведенными в таблице, содержащейся в вышеназванном документе. |
General limitation on the amount of information used on VMS | Общее ограничение количества информации, используемой на ЗИС |
Moreover, it is recommended to use, only on VMS, these new signs which are also reproduced in Annex 2. | Кроме того, на ЗИС рекомендуется использовать только нижеперечисленные новые знаки, которые воспроизводятся также в приложении 2. |
An exception could be the display of dots or the time to indicate that the VMS is working. | Исключение может составлять отображение времени или пунктирной линии, указывающие на рабочее состояние ЗИС. |
It plans to conduct a series of similar VMS workshops in West Africa, East Africa, Central America, the Near East and South-East Asia. | Она планирует провести серию аналогичных практикумов по СМС в Западной Африке, Восточной Африке, Центральной Америке, на Ближнем Востоке и в Юго-Восточной Азии. |
Areas for improvement include ecosystem-related measures (para. 47); better collection and management of data, including through greater use of VMS (para. 49); and better enforcement (para. 61). | Области, которые нуждаются в совершенствовании, включают меры экосистемного характера (пункт 47), улучшение сбора данных и управления ими, включая более широкое использование СМС (пункт 49), и более строгое соблюдение действующих правил (пункт 61). |
At its annual meeting in October 2005, SEAFO adopted additional measures, including obligations to carry scientific observers, a mandatory VMS as from April 2006 and a scheme for the collection of information from landings. | На своем ежегодном совещании в октябре 2005 года СЕАФО приняла дополнительные меры, и в том числе предусмотрела обязанности по приему на борт научных наблюдателей, обязанность иметь с апреля 2006 года СМС и наличие системы для сбора информации по выгружаемым уловам. |
FAO is also developing model legislation for VMS which will assist countries in rapidly introducing legislation to support VMS measures. | Кроме того, ФАО разрабатывает типовой законопроект по СМС, который окажет странам помощь в деле скорейшего принятия законодательства по поддержке мер в области СМС. |
Suriname's domestic trawl vessels were required to carry VMS. | Суринамским траулерам предписано иметь на борту СМС. |
(Claim by United Nations staff member that his rights were adversely affected by the alleged non-observance of the VMS procedures, resulting in the appointment of a staff member other than himself to the position for which he applied) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что его права были серьезно затронуты в результате предполагаемого несоблюдения процедур системы заполнения вакантных должностей, что привело к назначению на должность, на которую он претендовал, другого сотрудника) |
(Claim by United Nations staff member that the selection of an ICSC staff member for a D-1 post for which the Applicant applied constituted "selection of an external candidate" in violation of staff regulation 4.4 and of the VMS procedures) | (Заявление сотрудника Организации Объединенных Наций о том, что подбор сотрудника КМГС для замещения должности класса Д-1, на которую претендовал заявитель, представляет собой "подбор кандидата со стороны" в нарушение положения о персонале 4.4 и процедур системы заполнения вакантных должностей) |
(Claim by UN staff member that he had a legal expectancy to be appointed Chief, Personnel Section of ESCWA and that the decision not to appoint him was illegal under the VMS procedures and was vitiated by prejudice) | (Заявление сотрудника ООН о том, что он имел законные основания рассчитывать на назначение начальником Секции по кадровым вопросам ЭСКЗА и что решение не назначать его было нарушением процедуры системы заполнения вакантных должностей и что оно не имело юридической силы вследствие проявления предвзятости) |
Installation of the VMS is not a licence to fish. | Установление ССМ на борту не является лицензией на ведение рыбного промысла. |
We further encourage other countries in our region to legalize the use of the VMS. | Мы также призываем другие страны нашего региона легализовать использование ССМ. |
To date, several vessels have been fitted with the VMS. Solomon Islands appreciates the cooperation of a number of distant water fishing nations in this exercise and calls on others to follow suit. | На сегодняшний день ССМ установлена на нескольких судах. Соломоновы Острова высоко оценивают сотрудничество ряда государств, ведущих дистанционный промысел, в проведении этого мероприятия и призывают другие государства последовать их примеру. |
An operational VMS system has access to one or more online disks, each of which contains a complete, independent file system. | Функционирующая система VMS имеет доступ к одному или нескольким постоянно подключенным дискам, каждый из которых содержит полноценную независимую файловую систему. |
Rotapanel is a world-wide leading and esteemed supplier of Variable Message Signs (VMS) for traffic applications. | Rotapanel является ведущим всемирным поставщиком различных информационных носителей (VMS) для организации дорожного движения. |
Some Interstates are privately maintained (for example, the VMS company maintains I-35 in Texas) to meet rising costs of maintenance and allow state departments of transportation to focus on serving the fastest-growing regions in their states. | Некоторые шоссе обслуживаются частными компаниями (например, компания VMS обслуживает I-35 в Техасе) для того, чтобы удовлетворить растущие затраты на обслуживание. |
Meanwhile, many VMS users in governments, large corporations and universities were discovering the "TCP/IP based" internet and required third party software to enable connectivity to it. | Тем не менее многие пользователи VMS в правительстве США, крупных корпорациях и университетах пользовались основанным на TCP/IP интернетом, для подключения к которому требовалось стороннее программное обеспечение. |
ODS-1 is the flat file system used by the RSX-11 OS, supported by older VMS systems for RSX compatibility, but never used to support VMS itself; it has been largely superseded by ODS-2 and ODS-5. | ODS-1 - плоская файловая система, использовавшаяся в ОС RSX-11; поддерживается старыми версиями ОС VMS для совместимости с RSX-11, но никогда не использовалась самой VMS; была почти повсеместно заменена на ODS-2 и ODS-5. |