I've made dozens of requests for visitation. | Я сделал десятки запросов на посещение. |
The court awarded the Levines visitation late in 1999. | В конце 1999 года суд разрешил Левинам посещение внуков. |
Yes, I'd like to schedule a visitation, please. | Да, я хотел бы записаться на посещение, пожалуйста. |
However, the Court did find that the father's admitted actions and "lack [of] insight as to how the children have been affected" justified the denial of any right of visitation with the children. | В то же время суд сделал вывод о том, что с учетом действий, которые признаны отцом, и "его непонимания того, как страдают дети", лишение любого права на посещение детей является обоснованным. |
(a) For persons up to the age of 6: home visitation to enhance parental abilities and children's social abilities and pre-school programming to enhance children's social and cognitive abilities; | а) для детей в возрасте до 6 лет: посещение семей с целью помочь родителям в выполнении их родительских обязанностей и способствовать развитию у детей навыков общения с другими, разработка дошкольных программ развития у детей познавательных способностей и умение общения; |
The President ruled on applications for review of the Registrar's decisions on the assignment of defence counsel and a motion concerning the nature of the right to conjugal visitation under international human rights instruments. | Председатель вынес постановления в отношении заявлений о пересмотре решений Секретаря по вопросу о назначении адвоката защиты и предложения о характере права на супружеские свидания в соответствии с международными договорами по правам человека. |
Look, she has a constitutional right to reasonable visitation. | У неё есть право на своевременные свидания. |
Nevertheless, prison administrators everywhere in the United States permit visitation, and most even encourage family members and friends to visit. | Тем не менее тюремная администрация на всей территории Соединенных Штатов разрешает свидания с заключенными и в большинстве случаев даже рекомендует членам семьи и друзьям заключенных посещать их. |
NOW ALL SHE HAS IS SUPERVISED VISITATION. | И теперь, всё, что у неё есть - это свидания под присмотром. |
Families may visit detainees at visitation centers set up at each detention facility. | Содержащиеся под стражей лица имеют право на свидания со своими семьями в центрах посещений, созданных в каждом учреждении для лиц, содержащихся под стражей. |
He can, but you and you are barred from visitation. | Пускают, но вам запрещено его навещать. |
I'm supposed to be having a visitation with him right now. | Прямо сейчас я должна его навещать. |
Okay, so say we arrange visitation, and say Tahvalli, by some miracle, doesn't kill Grace, you know where this could go. | Хорошо, допустим, мы договоримся о посещениях и допустим, Тавалли каким-то чудом не убьёт Грейс, вы знаете, куда это может привести? |
I will be publishing a more detailed ruling, together with visitation, later today. | Позднее сегодня я напишу более подробное решение и постановление о посещениях. |
My lawyer informed me this afternoon that you denied my request for visitation. | Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях. |
Biannual desk officers' visitation reports for UNMIK, MONUC, UNAMSIL, UNMISET and UNFICYP | Представление двухгодичных докладов о посещениях для наблюдения за операциями координаторами МООНК, МООНДРК, МООНСЛ, МООНПВТ и ВСООНК |
So then I asked them about visitation, and they said that I had to wait, and I had to get on a list, and... | Тогда я спросила о посещениях, а мне ответили, что надо подождать и пройти проверку, и... |
We're just trying to figure out a proper visitation schedule until they get settled. | Мы пытаемся наладить подходящее расписание свиданий, пока они не устроятся. |
The four legal access standards concern visitation, access to legal materials, telephone access, and group presentations on legal rights. | Четыре юридические нормы, определяющие соответствующий доступ, касаются свиданий, доступа к юридическим материалам, доступа к телефону и групповых ходатайств в отношении юридических прав. |
Launched a Web-based detainee locator system enabling attorneys, family, and friends to find a detainee in ICE custody and to access information about visitation (2010). | ввод в действие системы поиска задержанных через Интернет, позволяющей адвокатам, родственникам и друзьям получать информацию о местонахождении того или иного лица, задержанного БИТК, и условиях свиданий с ним (2010 год); |
He also requests conjugal visitation. | Он также потребовал интимных свиданий. |
You don't lose visitation if you just got jumped. | За избиение свиданий не лишают. |
I just want visitation, Cassandra. | Я всего лишь хочу с ним видеться, Кассандра. |
That's why I haven't got visitation. | Поэтому они не давали мне с ней видеться. |