Английский - русский
Перевод слова Vindicate

Перевод vindicate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оправдать (примеров 7)
And vindicate your faith in us. И оправдать вашу веру в нас.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people. Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
We have two days left to stop a very bad produce and vindicate a guy who's got nowhere else to turn. У нас осталось 2 дня, чтобы застопорить вредный продукт и оправдать парня, которому некуда больше обратиться.
Richard requested that the Hashshashin vindicate him, and in a letter allegedly from their leader, Rashid al-Din Sinan, they appeared to do so. Ричард просил ассасинов оправдать его, и в письме якобы от их лидера, Рашид ад-Дина Синана, ассасины утверждали, что Ричард не имеет отношения к убийству.
So, you help vindicate Gerry if I help vindicate your boy? Значит вы поможете оправдать Джерри, если я помогу вам с сыном?
Больше примеров...
Отстаивания (примеров 8)
Access to effective remedy, judicial and non-judicial, is an essential component enabling individuals and communities to vindicate their rights - the very purpose of the human rights regime. Доступ к эффективным средствам правовой защиты, как судебным так и несудебным, является основным компонентом, обеспечивающим необходимые возможности для отстаивания отдельными лицами и общинами своих прав, что и составляет самую главную целью режима в области прав человека.
4.6 Finally, the State party reiterates that no impediments exist that prevent Mrs. Fei from entering Colombian territory and from initiating the pertinent judicial proceedings in order to vindicate her rights. В заключение государство-участник вновь указывает на отсутствие каких бы то ни было препятствий, которые не позволяли бы г-же Феи приезжать в Колумбию и возбуждать соответствующие судебные процедуры с целью отстаивания своих прав.
That would allow non-governmental organizations and other public interest organizations to represent the interests of individual victims who might not otherwise have the ability or resources to vindicate their rights. Это позволит неправительственным организациям и другим общественным организациям представлять интересы отдельных жертв, которые в противном случае могут не иметь возможностей или средств для отстаивания своих прав.
(p) Take legal proceedings to vindicate children's rights in the State or provide legal assistance to children; р) прибегать к судебным процедурам для отстаивания прав детей в государстве или предоставлять правовую помощь детям;
3.2 Mr. Sa'di submits that it would have been perfectly futile for him to have attempted to initiate proceedings in the local courts to vindicate his rights under articles 19 and 27 of the Covenant. 3.2 Г-н Сайди заявляет, что его попытки возбудить судопроизводство в местных судах с целью отстаивания своих прав, предусмотренных в статьях 19 и 27 Пакта, были бы совершенно бесполезными.
Больше примеров...
Защищать (примеров 4)
Article 40 provides that all citizens are to be held equal before the law and obliges the State to vindicate the personal rights of the citizen. Статья 40 предусматривает, что все граждане должны быть равны перед законом, и обязывает государство защищать личные права граждан.
The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen. Государство должно, в частности, своими законами, насколько возможно, охранять от несправедливых нападений, а в случае, если такая несправедливость совершена, защищать жизнь, личность, доброе имя и имущественные права каждого гражданина .
Domestic courts have started to recognize that children themselves have standing to vindicate their right to education and rights in education. Начался процесс признания национальными судами того факта, что само положение детей, позволяет им защищать свое право на образование и права в сфере образования.
In addition to following up the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, the Commission on Human Rights is expected to serve as an independent institutional focus for reconciliation efforts, as well as a mechanism for the Liberian public to vindicate their rights. Помимо выполнения рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению Комиссия по правам человека также будет функционировать в качестве независимого организационного координатора усилий по примирению, а также механизма, с помощью которого либерийцы смогут защищать свои права.
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 8)
Neela never taught you 'vindicate'? Нила никогда не учила вас "отстаивать"?
Let us vindicate the Charter's vision by being faithful to the universal implementation of human rights. Давайте отстаивать видение мира через призму Устава своим преданным отношением к всеобщему осуществлению прав человека во всем мире.
Because of specific actions taken by legislators and Governments, in most countries the legal machinery exists for women to vindicate their economic right to equal pay for equal work (even if a significant gender pay gap does remain). Благодаря конкретным мерам, принятым законодателями и правительствами, теперь в большинстве стран существуют правовые инструменты, позволяющие женщинам отстаивать свое экономическое право на получение равной оплаты за равный труд (хотя разрыв в уровнях оплаты труда мужчин и женщин по-прежнему значителен).
Each generation must vindicate the idea of human rights and do its utmost to spread a universal culture of human rights. Каждое поколение должно отстаивать идею прав человека и делать все возможное, чтобы распространять всеобщую культуру прав человека.
This Act grants vocational organizations the right to promote and vindicate their demands collectively and following free collective bargaining, to include labour collective agreements, by which the working conditions and the remuneration of paid workers are regulated. Этот закон гарантирует профессиональным организациям право коллективно выдвигать и отстаивать свои требования в соответствии с процедурой свободного заключения коллективных трудовых соглашений и заключать коллективные трудовые соглашения, регулирующие условия труда и вознаграждение наемных работников.
Больше примеров...
Восстанавливает (примеров 2)
They make a discretionary decision available but do not vindicate a right, hence they are or do not constitute effective remedies . Оно оглашает принятое по своему усмотрению решение, однако не восстанавливает право, и, таким образом, не является эффективным средством правовой защиты и не представляет собой такового .
The State guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate the personal rights of the citizen. Государство гарантирует в своих законах уважение личных прав гражданина и, насколько это практически возможно, своими законами защищает и восстанавливает такие права.
Больше примеров...
Виндицировать (примеров 1)
Больше примеров...
Отстаиванию (примеров 2)
has, since 1992-1993, reduced her attempts to vindicate her right of access cannot, in the Committee's opinion, be held against her. Комитет считает, что тот факт, что в течение 1992-1993 годов г-жа Феи ослабила усилия по отстаиванию своего права на доступ к детям, не может быть использован в качестве уличающего ее обстоятельства.
A streamlining of access to redress through the existing Employment Rights Bodies thus enabling individuals with the information and facility to more easily vindicate their employment rights and entitlements упорядочение доступа к средствам защиты в рамках действующих органов по обеспечению прав наемных работников, которое позволит улучшить информирование отдельных лиц и будет способствовать упрощению процедур по отстаиванию прав и льгот наемных работников;
Больше примеров...