In this way, I will keep you vigilant and alert. Agreed? | Таким образом я буду поддерживать в вас бдительность и внимательность. |
Greek society is not immune to extremist ideologies and groups and the authorities have to stay vigilant. | Греческое общество не свободно от экстремистской идеологии и экстремистских групп, в связи с чем властям следует сохранять бдительность. |
Even though the number of trafficking cases was small, the law enforcement agencies had remained vigilant and maintained their efforts in combating trafficking activities on all fronts. | Но хотя число случаев торговли людьми невелико, правоприменительные органы сохраняют бдительность и продолжают усилия по борьбе с торговлей людьми на всех фронтах. |
As has been noted by many delegations, we have made quite a bit of progress in the fight against terrorism and on the questions of Afghanistan and Timor-Leste, but even there the Council must remain extremely vigilant. | Как отмечали многие делегации, нам удалось добиться весьма существенного прогресса в борьбе с терроризмом и в урегулировании вопросов, касающихся Афганистана и Тимора-Лешти, однако даже в отношении этих проблем Совет должен по-прежнему проявлять крайнюю бдительность. |
Saint Vincent and the Grenadines is vigilant in the fight against terrorism and will continue to assist the international fight against the proliferation and illicit traffic in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related material. | Сент-Винсент и Гренадины проявляют бдительность в борьбе с терроризмом и будут и впредь содействовать международным усилиям в борьбе с распространением и незаконной торговлей ядерными, химическими или биологическими вооружениями, средствами их доставки и связанными с ними материалами. |
Mr. Autry says I'm vigilant. | Мистер Аутри говорит, что я бдительный. |
But I am a vigilant soldier and recognized her belongings. | Но я бдительный солдат и узнал её вещи |
A rested employee is a vigilant employee. | Отдохнувший рабочий - бдительный рабочий. |
"A very vigilant neighbour..." | "Очень бдительный сосед..." |
For the purposes of this Act a person ought reasonably to have known or suspected a fact if the conclusions that he or she ought to have reached, are those which would have been reached by a reasonably diligent and vigilant person having both: | З) Для целей настоящего Закона лицо, по всей видимости, знало или подозревало о наличии факта, если выводы, к которым оно должно было прийти, являются выводами, которые сделал бы осмотрительный и бдительный человек, имеющий и то и другое из нижеуказанного: |
HMS Vigilant (S30) is a Vanguard-class submarine, commissioned in November 1996 and currently in service. | HMS Vigilant (S30) - подводная лодка типа Vanguard; в строю с ноября 1996. |
HMS Vigilant (1821) was a cutter built in 1821 and sold in 1832. | HMS Vigilant - куттер; построен в 1821; продан в 1832. |
By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. | К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге. |
Thirteen ships of the Royal Navy have borne the name HMS Vigilant: HMS Vigilant (1755) was a schooner, which served on the Canadian lakes. | Тринадцать кораблей Королевского флота носили или носят название HMS Vigilant (бдительный): HMS Vigilant - шхуна; служила на канадских озерах; захвачена французами в 1756. |
In such dark as this, we must be ever vigilant. | В этой тьме мы должны быть всё время начеку. |
We all are now constantly vigilant, but must not reach the point of being unable to look one another in the eye without mistrust or suspicion. | Сейчас нам всем необходимо постоянно быть начеку и проявлять бдительность, но нельзя доходить до того, чтобы не смотреть друг другу в глаза, испытывая при этом чувство недоверия или подозрения. |
This includes setting up a surveillance system around strategic official and public locations, as well as providing regular briefings and establishing communications directly with the management of hotels and tourist establishments, which are possible targets, to ensure that they remain alert and vigilant. | В число таких мер входит установка систем наблюдения за месторасположением стратегических государственных и общественных строений, а также проведение регулярных брифингов и создание системы прямых переговоров с управлением гостиниц и туристических агентств, которые представляют собой возможные объекты нападений, с тем чтобы они оставались начеку и были бдительными. |
'The police are vigilant. | "Говорят, что полиция начеку". |
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. | По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников. |
Jafar is vigilant... always ahead of his enemies. | Джафар всегда на чеку... на два шага впереди врагов. |
I don't think so, but we need to stay vigilant. | Не думаю, но мы должны быть на чеку. |
I mean, if you're not vigilant every moment, you just... you get yourself killed. | Если ты не на чеку каждую секунду, тебя просто убьют. |
But this keeler, long as he's out there, We need to stay vigilant, So be aware of your surroundings. | Пока он ходит где-то там, мы должны быть на чеку, так что не забывайте смотреть по сторонам. |
So we have to stay vigilant. | Нам надо оставаться на чеку. |