| The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them. | Массовая гибель людей в таких войнах и при вспышках массового насилия заставляет международное сообщество проявлять бόльшую бдительность в целях их предотвращения. |
| My country also remains vigilant to the threats that weigh on other parts of the world and crises that shake several regions around the globe. | Моя страна также сохраняет бдительность в отношении угроз, которые нависли над другими частями мира, и кризисов, сотрясающих некоторые регионы планеты. |
| We reaffirm our support for the work of the Commission and ask the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to be very vigilant. | Мы подтверждаем нашу поддержку работы Комиссии и просим Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану сохранять бдительность. |
| We must be constantly vigilant if the absolute prohibition of torture is to be upheld. | Для того чтобы соблюдать абсолютное запрещение пыток, мы должны постоянно сохранять бдительность. |
| Being a major international transit centre in South-east Asia, and given its close proximity to the Golden Triangle, Singapore is ever vigilant against local and foreign drug traffickers using our country for their illegal drug trade. | Поскольку Сингапур является одним из крупнейших международных центров транзита в Юго-Восточной Азии, и с учетом его географической близости к "Золотому треугольнику", он всегда сохранял бдительность по отношению к местным и иностранным торговцам наркотиками, использующими территорию Сингапура для своих незаконных операций. |
| But I am a vigilant soldier and recognized her belongings. | Но я бдительный солдат и узнал её вещи |
| Based on the lessons learned, my delegation believes that, in order to build a global financial system that will restore investor confidence, provision must be made for strong and vigilant regulatory oversight. | Учитывая накопленный опыт, наша делегация считает, что для формирования глобальной финансовой системы, которая сможет восстановить доверие к инвестору, необходимо наладить жесткий и бдительный регламентирующий контроль. |
| A rested employee is a vigilant employee. | Отдохнувший рабочий - бдительный рабочий. |
| "A very vigilant neighbour..." | "Очень бдительный сосед..." |
| Thirteen ships of the Royal Navy have borne the name HMS Vigilant: HMS Vigilant (1755) was a schooner, which served on the Canadian lakes. | Тринадцать кораблей Королевского флота носили или носят название HMS Vigilant (бдительный): HMS Vigilant - шхуна; служила на канадских озерах; захвачена французами в 1756. |
| HMS Vigilant (S30) is a Vanguard-class submarine, commissioned in November 1996 and currently in service. | HMS Vigilant (S30) - подводная лодка типа Vanguard; в строю с ноября 1996. |
| HMS Vigilant (1821) was a cutter built in 1821 and sold in 1832. | HMS Vigilant - куттер; построен в 1821; продан в 1832. |
| By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. | К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге. |
| Thirteen ships of the Royal Navy have borne the name HMS Vigilant: HMS Vigilant (1755) was a schooner, which served on the Canadian lakes. | Тринадцать кораблей Королевского флота носили или носят название HMS Vigilant (бдительный): HMS Vigilant - шхуна; служила на канадских озерах; захвачена французами в 1756. |
| It means you'll be forever vigilant. | Он означает, ты всегда начеку. |
| We need to be very vigilant in the face of attempts to revive the ideology that led to the Holocaust and uncompromising in combating neo-Nazism and other forms of racism. | Сейчас нам следует быть начеку перед лицом возрождения идеологии, приведшей к Холокосту, и объединить усилия в борьбе с неонацизмом и другими проявлениями расизма. |
| Barry, it's our job to protect you, and today, we failed, but that'll just serve as a warning for all of us to be more vigilant in the future. | Барри, наше дело - защищать тебя, но сегодня мы не справились, а это напоминание о том, что в будущем нам всем надо быть начеку. |
| But I'm always so vigilant. | Но я же всегда начеку. |
| This includes setting up a surveillance system around strategic official and public locations, as well as providing regular briefings and establishing communications directly with the management of hotels and tourist establishments, which are possible targets, to ensure that they remain alert and vigilant. | В число таких мер входит установка систем наблюдения за месторасположением стратегических государственных и общественных строений, а также проведение регулярных брифингов и создание системы прямых переговоров с управлением гостиниц и туристических агентств, которые представляют собой возможные объекты нападений, с тем чтобы они оставались начеку и были бдительными. |
| Jafar is vigilant... always ahead of his enemies. | Джафар всегда на чеку... на два шага впереди врагов. |
| I mean, if you're not vigilant every moment, you just... you get yourself killed. | Если ты не на чеку каждую секунду, тебя просто убьют. |
| But this keeler, long as he's out there, We need to stay vigilant, So be aware of your surroundings. | Пока он ходит где-то там, мы должны быть на чеку, так что не забывайте смотреть по сторонам. |
| We are told not to worry about large-scale cyber meltdowns, because none has occurred, and governments are being vigilant. | Нас призывают не волноваться по поводу обвала экономики в результате кибер-атак, потому что этого никогда не было, и правительства «на чеку». |
| Jackson made an attempt at a goal from a fixed situation, but Andriy Pyatov was vigilant and made a save with his fist. | Джексон решил со «стандарта» пробить по воротам, но на чеку был Андрей Пятов, который кулаком отвел угрозу от собственных ворот. |