That would require cleaning up the land and returning it to its original owners - the residents of Vieques. | Для этого необходимо провести очистку земель и вернуть их подлинным хозяевам - жителям Вьекеса. |
In conclusion, the speaker called on the international community to reaffirm its support for meeting the demands of the population of Vieques and Puerto Rico's aspiration to decolonization. | В заключение он призывает международное сообщество вновь подтвердить свою поддержку требований населения Вьекеса и в отношении деколонизации Пуэрто-Рико. |
The Vieques population, however, continued to suffer from various forms of cancer and respiratory diseases, mercury poisoning, water contamination and air pollution. | Тем не менее ныне население Вьекеса продолжает страдать от раковых и респираторных заболеваний всех типов, ртутного отравления, загрязнения воды и воздуха. |
Most of the territory of Vieques remained, as before, in the hands of various agencies of the United States Government and was still contaminated by radioactive material and other noxious substances. | Бóльшая часть территории Вьекеса по-прежнему находится в руках различных ведомств правительства Соединенных Штатов и по-прежнему загрязнена радиоактивными материалами и другими вредными веществами. |
Regarding the development of Vieques, in 2002 the Puerto Rican Government announced a four-year plan to invest more than $50 million in the infrastructure and job creation schemes, within the Renacer Viequense programme. | Что касается развития Вьекеса, то в 2002 году правительство Пуэрто-Рико обнародовало четырехлетний план, по которому более 50 млн. долл. США будут инвестированы в проекты по укреплению инфраструктуры и созданию рабочих мест в рамках более широкой программы возрождения острова Вьекес. |
The previous week, the President of the United States, George W. Bush, had announced the possible cessation of military exercises on Vieques in 2003. | На прошлой неделе президент Соединенных Штатов Буш объявил о возможном прекращении военных учений на Вьекесе в 2003 году. |
The protests around Vieques became an issue in the gubernatorial campaigns. | Протесты против учений на Вьекесе оказались в центре внимания в ходе губернаторских кампаний. |
Fourth: Dozens of peace activists on Vieques continue to be punished by the imperialist court in our country." | Четвертое. Как и прежде, десятки борцов за мир на Вьекесе предстают перед имперским судом на нашей родине». |
The military alert and military preparations on Vieques had recalled the build-up to the use of the territory by the United States to launch the 1965 invasion of the Dominican Republic, the invasion of Grenada and, more recently, the bombings in Kosovo. | В этой связи введение повышенной боевой готовности и военные приготовления на Вьекесе напомнили о развитии событий перед тем, как Соединенные Штаты использовали территорию острова для осуществления вторжений в Доминиканскую Республику в 1965 году, в Гренаду и, позднее, для бомбардировок в Косово. |
On behalf of the Partido Popular Democrático, Sila M. Calderón, President of the Party and its candidate for Governor, wrote: "With regard to the situation in Vieques, we still do not have a solution to this terrible situation. | От имени Народно-демократической партии Сила М. Кальдерон, председатель партии и кандидат в губернаторы от НДП, представил следующее сообщение: «Что касается положения на Вьекесе, то мы до сих пор не нашли выхода из этого ужасного положения. |
In recent days officials of the United States armed forces had stated that Vieques was not the best place for military exercises. | Вместе с тем недавно представители вооруженных сил Соединенных Штатов заявили, что Вьекес не является наилучшим местом для проведения военных учений. |
The Agency for Toxic Substances and Disease Registry, which was responsible for deciding on the extent of clean-up efforts required in Vieques and Culebra, had found that there was no relation between the high disease rates in Vieques and the contaminants used there. | Агентство по токсичным веществам и регистрации заболеваний, которое отвечает за определение объема работ по очистке на островах Вьекес и Кулебра, установило отсутствие связи между высокими уровнями заболеваемости на Вьекесе и использованием на нем загрязняющих веществ. |
Recognizing that the root of the Vieques question lay in the colonization of Puerto Rico, his organization called for the decolonization of Puerto Rico in accordance with international law and global justice. | Признавая, что проблема острова Вьекес в первую очередь связана с колониальным положением Пуэрто-Рико, организация, от имени которой выступает оратор, призывает осуществить деколонизацию Пуэрто-Рико в соответствии с нормами международного права и принципами справедливости. |
Under the pretext of counter-terrorism, the colonial power ignored the colonization-related problems, including inadmissible living conditions on Vieques. | Под предлогом «борьбы против терроризма» колониальная держава игнорирует проблемы, связанные с колонизацией пуэрто-риканского народа и тяжелыми условиями жизни на острове Вьекес. |
Ms. Brassel ("United for Vieques" organization) said that she represented a community organization of concerned citizens pursuing social goals, and in particular peace and security on Vieques. | Г-жа Брасселл (организация «Юнайтед фор Вьекес, Пуэрто-Рико») говорит, что она представляет общинную организацию обеспокоенных граждан, приверженных общей цели - обеспечению мира и спокойствия на Вьекесе. |
More efforts were needed to make Vieques a priority among United States federal clean-up programmes. | Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы Вьекесу было уделено приоритетное внимание в американских федеральных программах очистки земель. |
However, Vieques had not achieved full sovereignty and the democratic decisions of its inhabitants were being sabotaged by economic interests supported by the political and economic machinery governing Puerto Rico. | Однако Вьекесу так и не удалось добиться полного суверенитета, а выполнение демократических решений его жителей саботируется экономическими кругами, опирающимися на поддержку правящей политической и экономической элиты Пуэрто-Рико. |
There was a need to pressure the United States Navy and Government to compensate Vieques for the destruction caused over the past 60 years. | Далее оратор отмечает необходимость добиться от ВМС и правительства Соединенных Штатов возмещения ущерба, причиненного Вьекесу за последние 60 лет. |
If the United States military were to admit the true monetary figure of the damage caused in Vieques, billions of dollars would be needed for the clean-up and for reparations to the victims of depleted uranium contamination. | Если бы американские военные согласились с реальной денежной оценкой ущерба, причиненного Вьекесу, им пришлось бы выложить миллиарды долларов на очистку острова от загрязнения и выплату компенсации пострадавшим. |
Emphasizing the last two goals, he said that the damage caused to Vieques by the United States Navy had been recognized by former President Bill Clinton and by President George Bush. | Акцентируя внимание на последних двух целях, оратор говорит, что ущерб, причиненный Вьекесу ВМС Соединенных Штатов, был признан бывшим президентом Биллом Клинтоном и нынешним президентом Джорджем Бушем. |