| More than six decades of bombing had contaminated the waters and beaches of Vieques, not only damaging the local economy but also seriously endangering the health of the population. | В результате проводившихся более шести десятилетий бомбардировок воды и пляжи Вьекеса оказались загрязненными, что не только нанесло ущерб местной экономике, но и создало серьезную опасность для здоровья населения. |
| Notwithstanding the above, protesters and residents of Vieques who wanted the exercises to cease immediately began a campaign of civil disobedience, setting up camps inside the target area to prevent any further bombing. | Несмотря на вышесказанное, протестующие и жители Вьекеса, добивавшиеся прекращения учений, немедленно начали кампанию гражданского неповиновения, разбив лагеря на территории стрельбища, с тем чтобы предотвратить дальнейшие бомбометания. |
| In those circumstances, the Government of Puerto Rico had announced the holding of a plebiscite which, among other things, would enable the inhabitants of Vieques to express their wish for an immediate end to the bombing and for the withdrawal of the Navy. | С учетом этих обстоятельств правительство Пуэрто-Рико заявило о проведении всенародного опроса, который, кроме прочего, позволит жителям Вьекеса заявить о своем стремлении немедленно положить конец бомбометаниям и добиться ухода ВМС. |
| Even the mayor of Vieques had been arrested. | Аресту подвергся даже мэр Вьекеса. |
| Currently, the decontamination of Vieques lands had become a priority. | Сейчас на первый план выходит задача очистки Вьекеса от радиоактивного загрязнения. |
| In addition, the United States Navy still maintained a relocatable over-the-horizon radar station on Vieques, which was powerful enough to alter weather patterns. | Кроме того, ВМС США все еще сохраняет на Вьекесе передвижную загоризонтную РЛС, которая обладает достаточной мощностью, чтобы влиять на характер погоды. |
| Most Puerto Ricans were aware of the terrible consequences of the use of toxic substances such as napalm and depleted uranium by the United States Navy in Vieques. | Большинство пуэрториканцев знакомы с ужасными последствиями использования токсических веществ, таких как напалм и обедненный уран, военно-морскими силами Соединенных Штатов на Вьекесе. |
| As a direct result of those factors, Vieques had higher rates of child mortality and death from cancer and cardiovascular disease than those for Puerto Rico as a whole. | Прямым следствием является то, что на Вьекесе более высокие, чем на всем Пуэрто-Рико, уровни детской смертности, а также смертности от онкологических и сердечно-сосудистых заболеваний. |
| Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. | Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе. |
| The military alert and military preparations on Vieques had recalled the build-up to the use of the territory by the United States to launch the 1965 invasion of the Dominican Republic, the invasion of Grenada and, more recently, the bombings in Kosovo. | В этой связи введение повышенной боевой готовности и военные приготовления на Вьекесе напомнили о развитии событий перед тем, как Соединенные Штаты использовали территорию острова для осуществления вторжений в Доминиканскую Республику в 1965 году, в Гренаду и, позднее, для бомбардировок в Косово. |
| Of these five, only Culebra and Vieques are inhabited year-round. | Из последних пяти островов, только Вьекес и Кулебра населены в течение всего года. |
| Vieques has been sectioned off for the purpose of clean-up activities. | В целях очистки земель острова Вьекес он был разбит на сектора. |
| Throughout 2000 and 2001, the protests on Vieques continued. | В течение 2000 и 2001 годов протесты на острове Вьекес продолжались. |
| The Navy spent a total of $17.8 million through the end of 2004 on clean-up activities on Vieques. | По состоянию на конец 2004 года военно-морские силы Соединенных Штатов затратили на очистку земель на острове Вьекес 17,8 млн. долл. США. |
| At the invitation of the Chairman, Ms. Velez Mitchell took place at the petitioners' table. Ms. Velez Mitchell said that she had been raised on Vieques and was currently managing a theatre and literary arts organization. | Г-жа Велес-Митчелл сообщает, что она родилась на острове Вьекес, Пуэрто-Рико, а в настоящее время представляет театрально-литературную организацию. |
| More efforts were needed to make Vieques a priority among United States federal clean-up programmes. | Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы Вьекесу было уделено приоритетное внимание в американских федеральных программах очистки земель. |
| It was also essential to compensate for the damage that the United States presence had caused on Vieques and Culebra which were a unique natural resource. | Необходимо также возместить ущерб, причиненный американским присутствием Вьекесу и Кулебре, которые являются уникальным природным ресурсом. |
| However, Vieques had not achieved full sovereignty and the democratic decisions of its inhabitants were being sabotaged by economic interests supported by the political and economic machinery governing Puerto Rico. | Однако Вьекесу так и не удалось добиться полного суверенитета, а выполнение демократических решений его жителей саботируется экономическими кругами, опирающимися на поддержку правящей политической и экономической элиты Пуэрто-Рико. |
| There was a need to pressure the United States Navy and Government to compensate Vieques for the destruction caused over the past 60 years. | Далее оратор отмечает необходимость добиться от ВМС и правительства Соединенных Штатов возмещения ущерба, причиненного Вьекесу за последние 60 лет. |
| If the United States military were to admit the true monetary figure of the damage caused in Vieques, billions of dollars would be needed for the clean-up and for reparations to the victims of depleted uranium contamination. | Если бы американские военные согласились с реальной денежной оценкой ущерба, причиненного Вьекесу, им пришлось бы выложить миллиарды долларов на очистку острова от загрязнения и выплату компенсации пострадавшим. |