Английский - русский
Перевод слова Vibrancy

Перевод vibrancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамизм (примеров 5)
We are confident that accelerated effort in this direction, despite the current impediments, will eventually restore its vibrancy, which has in the past led to the formulation of valuable legislation in the vital areas of disarmament, arms control and non-proliferation. Мы убеждены, что ускорение усилий в этом направлении, несмотря на нынешние препоны, в конечном счете возродит его динамизм, который в прошлом обернулся составлением ценного законодательства в насущных сферах разоружения, контроля над вооружениями и разоружения.
It will also be an important for States Parties to ensure the vibrancy not only of Meetings of the States Parties but also of informal means to share information and non-legally-binding ways to be transparent. Государствам-участникам будет также важно обеспечить динамизм не только совещаний государств-участников, но и неофициальных средств обмена информацией и юридически не связывающих средств транспарентности.
The ASEAN countries had therefore put in place a series of regional initiatives to assure potential investors of the continued viability and vibrancy of the region. Поэтому страны-члены АСЕАН предприняли целый ряд региональных инициатив, направленных на то, чтобы продемонстрировать потенциальным инвесторам жизнеспособность и динамизм своего региона.
While the vibrancy associated with urban development has become more prominent in large cities, some of which have become mega-cities or sprawling mega-urban regions, the bulk of urban growth has been taking place in small and medium-sized cities, mostly with populations of less than 500,000 people. Несмотря на то, что характерный для развития городов динамизм стал более заметным в крупных городах, некоторые из которых превратились в мегаполисы или разросшиеся мегаконурбации, основной рост наблюдался прежде всего в малых и средних городах преимущественно с населением менее 500000 человек.
Let us seize the opportunity to make real progress here and restore the vibrancy of this once-vital institution. Так давайте же, пользуясь возможностью, достигнем здесь реального прогресса и возродим динамизм этого некогда насущного учреждения.
Больше примеров...
Активность (примеров 6)
The vibrancy of civil society in Mauritius was noted. Была отмечена активность гражданского общества в Маврикии.
With independence, the scope and vibrancy of the activities of local government declined, due partly to the call for greater efficiency, democratic representation and autonomy. После достижения независимости масштаб и активность местных органов власти сократились, отчасти в силу призыва к повышению эффективности, демократическому представительству и самостоятельности.
Structural issues identified included the role of the neighbourhood, the presence of clientelist relationships, the vibrancy of the informal sector, and the presence of organized youth, religious and women's groups, all of which affected the potential for community empowerment. При этом говорилось о таких структурных проблемах, как специфика отдельных кварталов, наличие отношений патронажа, активность неформального сектора и существование молодежных, религиозных и женских организаций: от всего этого зависит потенциал расширения прав и возможностей общин.
It also referred to the recent increase in the basic pay scales. Pakistan also highlighted the vibrancy and freeness of its media, and noted that some of the restrictions imposed after the November 2007 Emergency Orders had been removed. Он также упомянул о недавнем увеличении размеров минимальной заработной платы. Кроме того, Пакистан особо отметил активность и свободу деятельности своих средств массовой информации, а также сообщил, что ряд ограничений, введенных после издания приказов о чрезвычайном положении в ноябре 2007 года, были отменены.
On the economic front, the recent global crisis does not seem to have significantly affected Africa's economic pulse and commercial vibrancy with real gross domestic product (GDP) growth averaging 6 per cent annually from 2000 to 2008. Что касается экономики, то недавний мировой кризис, по-видимому, не оказал сколь-нибудь существенного влияния на экономическое развитие и деловую активность в Африке, среднегодовой показатель реального роста валового внутреннего продукта (ВВП) в которой в период с 2000 по 2008 год составлял 6 процентов.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 5)
The relatively peaceful conduct of the electoral process and the transfer of power following the second round of presidential elections demonstrate the vibrancy of Haitian society. Сравнительно мирное проведение избирательного процесса и передачи полномочий поле второго раунда президентских выборов демонстрирует жизнеспособность гаитянского общества.
Given the limited resources available, the only way to maintain the relevance and vibrancy of the Organization was continuously to reform and revitalize it. С учетом наличия ограниченных ресурсов сохранить актуальность и жизнеспособность Организации можно только путем ее непрерывного реформирования и активизации ее деятельности.
So let's get the semantics correct - we are talking about a non-negotiable right of citizens to demand information from the State and other relevant entities to enhance the quality of governance and strengthen the vibrancy of democracy. Поэтому давайте разберемся с семантикой - речь идет о безоговорочном праве граждан требовать от государства и других соответствующих образований информацию, с тем чтобы улучшить качество власти и укрепить жизнеспособность демократии .
Secondly, all States should fully support and contribute to the vibrancy of multilateral non-proliferation regimes. Во-вторых, все государства должны в полной мере поддерживать и укреплять жизнеспособность многосторонних режимов нераспространения.
The ASEAN countries had therefore put in place a series of regional initiatives to assure potential investors of the continued viability and vibrancy of the region. Поэтому страны-члены АСЕАН предприняли целый ряд региональных инициатив, направленных на то, чтобы продемонстрировать потенциальным инвесторам жизнеспособность и динамизм своего региона.
Больше примеров...
Динамичности (примеров 2)
In conclusion, I wish to emphasize that the successful implementation of the World Programme of Action for Youth and the Millennium Development Goals will depend to a large extent upon the vibrancy of our civil societies. В заключение хотел бы подчеркнуть, что успех осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет в значительной степени зависеть от динамичности гражданского общества в наших странах.
The possibility that the rapid pace of growth in China, particularly in some specific sectors, will not be maintained, would result in a loss of vibrancy in China's import demand. Возможность того, что быстрые темпы роста в Китае, особенное в некоторых отдельных секторах, не сохранятся, приведет к потере динамичности в спросе Китая на импорт.
Больше примеров...
Живости (примеров 2)
The opinions expressed are an indication of the vibrancy of the deliberations and the ingenuity that Member States have brought to the consideration of this important yet complex subject. Высказываемые мнения являются свидетельством живости обсуждений и изобретательности, с которой государства-члены подходят к рассмотрению этой важной и в то же время сложной темы.
So much vibrancy, youthful energy. Столько живости, юной энергии.
Больше примеров...
Вибрация (примеров 1)
Больше примеров...