| I gave her a vial of my tears. | Я дала ей флакон с моими слезами. |
| There's a red vial secreted among Ilithyia's jewelry. | Среди драгоценностей Илитии спрятан красный флакон. |
| Well, the defense claims that the vial never existed, but what if you called one last rebuttal witness who happens to know that it did? | Ну, защита утверждает, что флакон никогда не существовал, но что, если ты вызовешь свидетеля с опровергающими данными, который случайно знает, что он всё-таки был? |
| But if you'd like to inquire about portraits or wedding cake toppers pour vial one into the cauldron. | Но если вас интересуют портреты или верхушки свадебных тортов вылейте в котел флакон номер один. |
| It portrays Spears as a secret agent in the search of a vial of green liquid. | Спирс играет роль секретного агента, который ищет флакон с зелёной жидкостью. |
| Man who saw someone buying a vial of poison. | Человек, видевший, как покупают пузырёк с ядом. |
| The vial was clearly tampered with, and you were the only other person with access to it. | Пузырёк совершенно точно кто-то трогал, а вы были единственным человеком, имеющим к нему доступ. |
| And what does this vial contain? | Что содержит этот пузырёк? |
| It looks like this particular vial was released to the chief medical officer aboard a Pacific Discovery cruise ship - The Eternity - but it was stolen from the ship's infirmary two days ago. | Похоже, этот пузырёк был выдан начальнику медслужбы круизного лайнера "Вечность"... но его украли из корабельного медпункта два дня назад. |
| If you're that red-haired lass, vial three. | Если это та рыжая девчонка, вылей третий пузырёк. |
| I had the vial in my hand! | Пробирка была у меня в руках. |
| So to prove that the vial is still sealed, you would need...? | И чтобы понять, что пробирка всё ещё запечатана, тебе понадобится...? |
| A vial of that virus goes missing. | Пробирка с этим вирусом пропадает. |
| A vial of Chemica Desin was refrigerated in this office since the '70s for that reason. | Пробирка с Химико Дезин была заморожена в этом здании с 70х годов по той же причине. |
| That vial, I must have destroyed it when I wrecked Lex's lab. | Та пробирка, которую я разбила, когда забралась в лабораторию Лекса. |
| The vial of toxin he's got could kill everyone in Central City. | Ампула токсина, которую он украл, сможет убить всех в Централ Сити. |
| We want the vial of Omega you stole. | Нам нужна ампула с "Омегой", которую ты украл. |
| The third was the only existing vial of antitoxin. | Третья ампула была единственной существующей ампулой с противоядием. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| I want that other vial. | Мне нужна вторая ампула. Да, сэр. |
| Delancy showed me a vial of benzene. | Делэнси показал мне сосуд с бензолом. |
| If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
| The first cure occurred the same minute that you opened the vial. | Первые случай был зафиксирован в тот момент, когда ты открыл сосуд. |
| We can access the vial. | У нас будет сосуд. |
| The Taelon archeological crew believe this vial was part of Ma'el's private and potentially dangerous research. | Тейлонские археологи полагают, что этот сосуд имеет отношение к секретному и потенциально опасному проекту Маэла. |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
| The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
| MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
| There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
| Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
| Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
| There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |