| If you're that red-haired lass, vial three. | Если вы - рыжеволосая девушка, флакон три. |
| And the little glass vial goes into the gun like a battery. | И маленький стеклянный флакон Вставляется в пистолет как аккумулятор |
| Well, the defense claims that the vial never existed, but what if you called one last rebuttal witness who happens to know that it did? | Ну, защита утверждает, что флакон никогда не существовал, но что, если ты вызовешь свидетеля с опровергающими данными, который случайно знает, что он всё-таки был? |
| There's a vial of adrenaline, Peter. | Там флакон адреналина, Питер. |
| A guy offered me $500 for a needle and a vial. | Парень предложил мне $500 за иголку и флакон чернил. |
| And why are you carrying a vial of it around with you? | И зачем ты носишь этот пузырёк с собой? |
| Have you tracked that vial of morphine? | Ты проверила пузырёк из-под морфина? |
| If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк. |
| If you're that red-haired lass, vial three. | Если это та рыжая девчонка, вылей третий пузырёк. |
| Merlin asks Philidel to guide Arthur through the wood and gives him the vial, which the spirit uses to rid Emmeline of her blindness. | Мерлин передаёт Филиделю пузырёк со снадобьем, который дух использует, чтобы избавить Эммелину от слепоты. |
| Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
| I had the vial in my hand! | Пробирка была у меня в руках. |
| A vial of that virus goes missing. | Пробирка с этим вирусом пропадает. |
| And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. | И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
| A vial of Chemica Desin was refrigerated in this office since the '70s for that reason. | Пробирка с Химико Дезин была заморожена в этом здании с 70х годов по той же причине. |
| A single vial would send any normal man to the hospital. | Одна ампула отправила бы нормального человека в больницу. |
| The vial of toxin he's got could kill everyone in Central City. | Ампула токсина, которую он украл, сможет убить всех в Централ Сити. |
| We want the vial of Omega you stole. | Нам нужна ампула с "Омегой", которую ты украл. |
| The third was the only existing vial of antitoxin. | Третья ампула была единственной существующей ампулой с противоядием. |
| I want that other vial. | Мне нужна вторая ампула. Да, сэр. |
| If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. | Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд. |
| If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
| And yet this vial of cyanide poison was found in your house. | И всё же этот сосуд с цианидом нашли в вашем доме. |
| Mr. Caffrey, the vial the defendant showed you - what size would you say it was? | Мистер Кэффри, сосуд, который обвиняемый показал вам, какого он был размера? |
| Hold the vial beneath the surface of the water till it is filled and recite the incantation to seal the well. | Затем опустишь сосуд в воду пока он не заполнится и прочтёшь заклинание, запечатывающее колодец. |
| And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
| And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
| The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
| MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
| And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
| There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
| Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
| Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
| There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |