We've distilled the genetic components of all the previous samples down to one single vial. | Мы собрали все генетические компоненты из всех предыдущих образцов в один флакон. |
Although, if we could somehow convince Shepard to get the vial out of storage... | Хотя, если бы мы могли как-нибудь убедить Шепард вынести флакон со склада... |
Give me the vial, Quincy. | Отдай флакон, Куинси. |
That vial you're holding - it's a neutralizing potion. | Флакон, который вы держите - это нейтрализующее зелье. |
Costa expresses hope that the film will be finished after all, and Daniel emotionally presents him with a vial of Bolivian water in appreciation for his life-saving efforts. | Коста выражает надежду, что фильм будет когда-нибудь завершен, а Даниэль за спасение дочери дарит Косте флакон с боливийской водой. |
Man who saw someone buying a vial of poison. | Человек, видевший, как покупают пузырёк с ядом. |
The vial speaks for itself. | Пузырёк говорит сам за себя. |
If you'd like the menu in Gaelic, vial two. | Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк. |
It looks like this particular vial was released to the chief medical officer aboard a Pacific Discovery cruise ship - The Eternity - but it was stolen from the ship's infirmary two days ago. | Похоже, этот пузырёк был выдан начальнику медслужбы круизного лайнера "Вечность"... но его украли из корабельного медпункта два дня назад. |
Merlin asks Philidel to guide Arthur through the wood and gives him the vial, which the spirit uses to rid Emmeline of her blindness. | Мерлин передаёт Филиделю пузырёк со снадобьем, который дух использует, чтобы избавить Эммелину от слепоты. |
The only existing vial was stolen with the toxin. | Единственная пробирка была украдена вместе с токсином. |
Colonel, a vial and ampoule are missing. | Полковник, пропала пробирка и ампула. |
A vial of that virus goes missing. | Пробирка с этим вирусом пропадает. |
And a vial of my virus compound which I secreted away, unbeknownst to my captors. | И пробирка с вирусом, которую удалось незаметно спрятать от моих похитителей. |
A vial of Chemica Desin was refrigerated in this office since the '70s for that reason. | Пробирка с Химико Дезин была заморожена в этом здании с 70х годов по той же причине. |
A single vial would send any normal man to the hospital. | Одна ампула отправила бы нормального человека в больницу. |
We want the vial of Omega you stole. | Нам нужна ампула с "Омегой", которую ты украл. |
I need another vial of anti-venom. | Нужна ещё одна ампула противоядия. |
The third was the only existing vial of antitoxin. | Третья ампула была единственной существующей ампулой с противоядием. |
I want that other vial. | Мне нужна вторая ампула. Да, сэр. |
If you touch me or these photos, I'll make sure that Burke does find that vial. | Если ты тронешь меня или эти фотографии, я прослежу, чтобы Берк действительно нашёл тот сосуд. |
If you force it open, the vial breaks vinegar dissolves papyrus and your secret is lost forever. | При попытке взлома сосуд разобьется, уксус растворит папирус, и тайна исчезнет навсегда. |
And yet this vial of cyanide poison was found in your house. | И всё же этот сосуд с цианидом нашли в вашем доме. |
We can access the vial. | У нас будет сосуд. |
In 2002 Cherie Blair became a target of a renewed campaign by the SNLA when she was sent an anonymous parcel containing a vial that was crudely labelled as containing 'Massage Oil', but which on investigation actually proved to contain caustic acid. | В 2002 году Черри Блэр стала объектом для атаки ШНОА: ей по почте прислали анонимную посылку, содержавшую сосуд с надписью «Масло для массажа», хотя там хранилась кислота. |
And the fourth angel poured out his vial upon the sun and power was given unto him to scorch men with fire. | Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём. |
And the fifth angel poured its vial and his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain. | "И пятый ангел вылил чашу свою и царство его охватила тьма, и от страдания кусали они языки свои." |
The seventh angel poured out his vial into the air... and there came - You! | Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух... и вот тогда... |
MRS. CARMODY' Verse 17! "... poured out his vial into the air,"and there came a great voice | И седьмой ангел вылил чашу свою на воздух и раздался громкий голос исходящий из храма, говорящий Свершилось! |
And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast and his kingdom was full of darkness... | Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно... |
There, that's the vial of aether in his hand. | У него в руках склянка с эфиром. |
Whoever had that photo in the bag with the vial - is trying to imprison your friend. | Тот, у кого в сумке лежало эти фото и склянка, пытается заполучить твою подругу. |
Say the van gogh turns out to have neurosyphilis, And our last vial of penicillin is in a storeroom At the end of a 20-Mile hallway with a two-Foot high ceiling. | Предположим, нашли мы нейросифилис у Ван Гога, а последняя склянка с пенициллином лежит в кладовой в конце коридора высотой в полметра и длиной в 20 миль. |
There was a small vial of memory potion tied to its leg. | Небольшая склянка зелья возврата памяти была привязана к лапе птицы. |