| And learn some manners or go to veterinary college. | И научитесь хорошим манерам или переведитесь в Ветеринарный институт. |
| ANTISEPTIC VETERINARY FORMULATION AND METHODS FOR USE THEREOF | АНТИСЕПТИЧЕСКИЙ ВЕТЕРИНАРНЫЙ ПРЕПАРАТ И СПОСОБЫ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
| Control of zoonoses and veterinary medical surveillance | Борьба с зоонозом и ветеринарный контроль/наблюдение |
| In addition, the sanitary-epidemiological, ecological, veterinary and phyto-sanitary control is provided at the transport terminal territory, the international car shipment service as well as the insurance and bank offices and five declaration enterprises are available. | Кроме этого, на территории терминала осуществляется санитарно-эпидемиологический, экологический, ветеринарный и фитосанитарный контроль, выполняет свои функции служба международных автомобильных перевозок, предоставляют услуги страховые и банковские подразделения, работают пять декларантских предприятий. |
| Sanitary, veterinary and plant controls: Phytosanitary, Sanitary and Veterinary certificates, and applications for such certificates. | Санитарный, ветеринарный и фитосанитарный контроль: фитосанитарные, санитарные и ветеринарные свидетельства и заявки на выдачу таких свидетельств; |
| Jenn studying veterinary sciences; Kiki, dance major with a minor in French. | Джен будущий ветеринар, а Кики специализируется на танцах. |
| Unless you've completed a veterinary rotation, I'm not aware of. | Разве что, я чего-то не знаю, и вы не ветеринар. |
| Which dog did I have money on, veterinary? | На какую собаку я поставил, а, ветеринар? |
| Got my piece of paper then, veterinary? | Ну что, выписал мне бумагу, ветеринар? |
| Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials. | Итак директор радиокомитета, районный ветеринар Ругер Йюртаппен, представляет сегодняшнюю рекламу. |
| The Office of Food Inspection and Veterinary Affairs supervises food safety through site and food inspections. | Управление по контролю качества пищевых продуктов и вопросам ветеринарии осуществляет надзор за продовольственной безопасностью посредством проведения инспекций на местах и проверок продуктов питания. |
| Consideration should also be given to regulations and position papers approved by the Committees for Medicinal Products for Human use (CHMP) and for Veterinary use (CVMP)) of the European Medicines Agency (EMA). | Следует также иметь в виду нормативные положения и программные документы, одобренные комитетами по лекарственным препаратам для человека (КЛПЧ) и для ветеринарии (КЛПВ) Европейского медицинского агентства (ЕМА). |
| The alternative used for public health and veterinary topical insecticide is: Infectopedicul solution. | Альтернативой для использования в качестве локального инсектицида в медицине и ветеринарии является: раствор инфектопедикуля. |
| You can see all products of MEDELKOM company on this website in division "Ultrasound scanners", "Ultrasound probes", "Production for gynaecology" and "Production for veterinary". | Со всей производимой на нашей фирме продукцией Вы можете ознакомиться на нашем сайте в разделах "Ультразвуковые сканеры", "Продукция для гинекологии", "Продукция для ветеринарии" и "Ультразвуковые датчики". |
| The Zoological and Veterinary Museum has a collection of teaching aids and curiosities on display in a traditional exhibition in the palace. | Музей зоологии и ветеринарии интересен собранием учебных коллекций и курьезов, помещенных в экспозиции традиционного формата внутри замка. |
| The main areas of cooperation were in sanitation, health, environment, agriculture, veterinary science, rehabilitation of culturally important sites and the Nicosia Master Plan. | Основными областями сотрудничества были санитария, здравоохранение, охрана окружающей среды, сельское хозяйство, ветеринария, восстановление памятников культуры и реализация генерального плана развития Никосии. |
| Those groups have trained individuals in a variety of subjects, such as health, veterinary science, farming and road building and infrastructure. | Эти группы занимаются подготовкой отдельных лиц по разнообразным темам, таким как здравоохранение, ветеринария, ведение фермерского хозяйства, дорожное строительство и инфраструктура. |
| The scheme was introduced in 1990 in a bid to increase enrolment figures for women at the Makerere University as well as enable more women to enroll in male-dominated courses such as engineering veterinary and human medicine. | Этот проект начал осуществляться в 1990 году в целях увеличения числа студенток в университете Макерере, а также для привлечения студенток для обучения по таким "мужским" специальностям, как инженерия, ветеринария, медицина. |
| I've always been fascinated by the veterinary sciences. | Меня всегда восхищала ветеринария. |
| Agronomy, veterinary and related subjects | Агрономия, ветеринария и сходные профессии |
| Several established international programmes continue to provide a basis for the development of international and national standards - e.g. food additives, food contaminants, veterinary drug residues, and pesticide residues. | Ряд авторитетных международных программ по-прежнему составляют основу для разработки международных и национальных стандартов - например, в отношении пищевых добавок, пищевых загрязнителей, остатков лекарственных препаратов для животных и пестицидных остатков. |
| The invention relates to veterinary science and can be used for enhancing non-specific resistance in livestock. | Изобретение относится к ветеринарии, и может быть для повышения неспецифической резистентности организма сельскохозяйственных животных. |
| The Multidisciplinary Observation Unit has continued to focus on the distribution and adequacy of agricultural inputs, the rational prescription of veterinary drugs and vaccines, and the connection between animal and human disease. | Группа многостороннего наблюдения продолжала уделять основное внимание распределению и адекватности поставляемых сельскохозяйственных материалов, рациональному предписанию ветеринарных препаратов и вакцин, а также вопросу о связи между заболеваниями животных и человека. |
| As a result of the selection and veterinary measures, the number of these animals has almost doubled, and now the number of animals exceeds 1000. | В результате проведенной селекции и ветеринарных мер число этих животных увеличилось почти вдвое, и ныне количество животных превышает 1000. |
| The suspension of air travel has also hampered the work of animal health inspectors and caused delays in the delivery of veterinary supplies needed to protect farm animals and poultry from diseases. | Остановка воздушного сообщения также затрудняет работу лиц, обследующих состояние здоровья сельскохозяйственных животных, и влечет за собой задержки в доставке ветеринарных материалов, необходимых для защиты сельскохозяйственных животных и птиц от заболеваний. |