Particular attention was devoted to strong visual styles and mechanics, which a critic described as "a collaboration of Jules Verne, Rube Goldberg and Claes Oldenburg". | Особое внимание было уделено зрительным образам и механизмам, которые критики описывали как «смешение Жюля Верна, Рубе Голдберга и Класа Олденбурга». |
Based on the novel by J. Verne | По мотивам романов Ж. Верна |
The Cretan revolt is referenced in Jules Verne's novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea, written while the revolt was going on. | Восстание критян упомянуто в романе Жюля Верна «20000 льё под водой», написанном одновременно с событиями. |
And yet this society of believers regarded Verne like a visionary. | Но общество вернистов почитало Верна как пророка. |
The title is a reference to Around the World in Eighty Days, the classic adventure novel by Jules Verne. | «Вокруг света за 80 дней» (англ. Around the World in 80 Days) - трёхсерийная экранизация знаменитого романа Жюля Верна. |
Unlike his older brother Jules, Verne is quite popular at school and has many friends, including Marty McFly. | В отличие от Жюля, Верн - самый популярный мальчик в школе, у него много друзей, среди которых также Марти МакФлай. |
Why don't we call it the "Jules Verne"? | Давайте назовем его... Давайте назовем его Жюль Верн. |
Well, if what Verne wrote was right... these tunnels could go for hundreds, thousands of miles. | Если Верн был прав... туннели могут продолжаться сотни, тысячи километров. |
Verne, with his delight in diligent research, especially in geography, was a natural for the job. | Верн с присущей ему тягой к наукам, особенно к географии, оказался подходящей кандидатурой. |
Jules Verne wrote some of the greatest adventure stories of the world. | В 19-м веке Жюль Верн написал несколько замечательных приключенческих романов. |
Do you mind if I call you Uncle Verne? | Можно, я буду называть тебя дядей Вэрни? |
Verne, you all right there? | Вэрни, с тобой в порядке? |
Verne, are you certain you came to the same place? | Вэрни, ты уверен, что бывал на этом месте раньше? |
Listen. Verne, right? | Послушай, Вэрни, ладно? |
Verne, unhook the chain. | Вэрни, распусти цепь. |
Super, Verne, really super. | Классно, Верни, очень классно. |
What Verne is trying to say is... | То, что Верни хочет сказать... |
Verne, you don't understand! | Верни, ты не понимаешь! |
You were right about him, Verne. | Ты был прав, Верни. |
Verne, get everybody out of here. | Верни уводи всех отсюда. |
I hoped I would when I was younger, being cursed with Jules Verne. | Я надеялся на это, когда был моложе, был проклят Жюльем Верном. |
As Marty and Jennifer examine the DeLorean wreckage, a locomotive equipped with a flux capacitor appears, manned by Doc, Clara, and their two children Jules and Verne. | Марти и Дженнифер приезжают к месту крушения DeLorean, где неожиданно появляется летающий поезд времени - из него выходит Док со своей женой Кларой и детьми, сыновьями Жюлем и Верном. |
But they laughed at Jules Verne too. | Над Жюль Верном тоже смеялись... |
I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... you concocted those mendacities in order to take advantage of me. | Я поняла, что ты, зная мое увлечение Жюль Верном, наплел этих небылиц, чтобы завоевать мое доверие. |
And he's airborne on Verne! | Взлетает над Верном, как самолет! |
You were always telling me about Jules Verne, so I brought you my favorite... | Ты всегда рассказывала мне о Жюле Верне, поэтому я принесла мою любимую... |
General Swift decided to land Brigadier General Verne D. Mudge's 2nd Brigade at Lugos Mission, west of Lorengau. | Генерал Свифт принял решение о высадке 2-й бригады бригадного генерала Верне Д. Муджа к миссии Лугос к западу от Лоренгау. |
Kaaren Verne and Peter Lorre married in 1945, and divorced in 1950. | Петер Лорре и Карен Верне в 1945 году поженились, в 1950 году они подали на развод. |