I was telling her all about Jules Verne. | Я рассказывал ей про Жюля Верна. |
I'm merely stating that given that the film was based on a Jules Verne novel, they could pay at least cursory attention to scientific plausibility. | Я лишь хочу заметить, что, учитывая то, что фильм был снят по роману Жюля Верна, они могли бы уделить больше внимания научной достоверности. |
You've read Jules Verne? | Вы читали Жюля Верна?. |
It owes its name to the famous science-fiction writer Jules Verne. | Название дано в честь основоположника научной фантастики писателя Жюля Верна. |
The title is a reference to Around the World in Eighty Days, the classic adventure novel by Jules Verne. | «Вокруг света за 80 дней» (англ. Around the World in 80 Days) - трёхсерийная экранизация знаменитого романа Жюля Верна. |
With her Broadway run, US tour, and European tour, La Verne gave over 3,000 performances. | Между Бродвеем, туром по США и европейским туром, Ла Верн дала более 3000 выступлений. |
Verne, do you still drive a Chevy? | Верн, ты до сих пор на Шевроле ездишь? |
To celebrate his employment at the Théâtre Lyrique, Verne joined with ten friends to found a bachelors' dining club, the Onze-sans-femme (Eleven Bachelors). | Чтобы отпраздновать свою работу в театре Верн организовал обеденный клуб «Одиннадцать холостяков» (фр. Onze-sans-femme). |
Jules Verne wrote some of the greatest adventure stories of the world. | В 19-м веке Жюль Верн написал несколько замечательных приключенческих романов. |
It was named by them for Jules Verne, the author of Twenty Thousand Leagues Under the Sea. | Также известно, что именно им вдохновлялся Жюль Верн, когда писал «Двадцать тысяч лье под водой». |
Verne's right, that was horrible. | Вэрни был прав, это было ужасно. |
But, Verne, you're the one who always says trust your tail. | Но, Вэрни, ты один из нас, у кого хвост всегда может говорить правду. |
Verne, get everybody out of here. | Вэрни, вы все уйдите. |
Verne, unhook the chain. | Вэрни, распусти цепь. |
Verne, let me in! | Вэрни, впусти меня внутрь! |
Super, Verne, really super. | Супер, Верни, действительно супер. |
Good night, Uncle Verne. | Спокойной ночи, дядя Верни. |
Verne, unhook the chain. | Верни, отцепи цепь. |
Verne, let me in! | Верни, впусти меня! |
Verne, get everybody out of here. | Верни уводи всех отсюда. |
It's hard to comprehend, but they laughed at Jules Verne, too. | В это трудно поверить, но они и над Жюлем Верном посмеялись. |
I hoped I would when I was younger, being cursed with Jules Verne. | Я надеялся на это, когда был моложе, был проклят Жюльем Верном. |
But they laughed at Jules Verne too. | Над Жюль Верном тоже смеялись... |
I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne... you concocted those mendacities in order to take advantage of me. | Я поняла, что ты, зная мое увлечение Жюль Верном, наплел этих небылиц, чтобы завоевать мое доверие. |
And he's airborne on Verne! | Взлетает над Верном, как самолет! |
You were always telling me about Jules Verne, so I brought you my favorite... | Ты всегда рассказывала мне о Жюле Верне, поэтому я принесла мою любимую... |
General Swift decided to land Brigadier General Verne D. Mudge's 2nd Brigade at Lugos Mission, west of Lorengau. | Генерал Свифт принял решение о высадке 2-й бригады бригадного генерала Верне Д. Муджа к миссии Лугос к западу от Лоренгау. |
Kaaren Verne and Peter Lorre married in 1945, and divorced in 1950. | Петер Лорре и Карен Верне в 1945 году поженились, в 1950 году они подали на развод. |