It's a veritable do-it-yourself kit. | Это настоящий набор "сделай сам". |
The decision by the Lamego District Court, which had included in the reasons for its verdict in a drug-trafficking case the statement that "Gypsies have a natural tendency to drug trafficking" and had made it an aggravating circumstance, aroused a veritable outcry in the press. | Решение одного из судов Ламегу, в мотивировочной части которого в качестве основания для вынесения постановления по делу о торговле наркотиками было проведено представленное в виде отягчающего обстоятельства заявление о том, что "цыгане по своей природе склонны к наркобизнесу", вызвало настоящий взрыв негодования в прессе. |
In the early 1980s MRI was introduced clinically, and during the 1980s a veritable explosion of technical refinements and diagnostic MR applications took place. | В начале 1980-х МРТ начали использовать в клинике и в 1980-х произошёл настоящий взрыв использования этой технологии в диагностике. |
Unfortunately, a veritable sword of Damocles has now been placed over our heads in the form of a threat to United Nations financing, coming from the largest contributors to the budget. | Теперь же над нашими головами, к сожалению, подвешен настоящий дамоклов меч в виде угрозы финансированию Организации Объединенных Наций, исходящей от тех, кто делает в бюджет наиболее крупные взносы. |
It's a veritable who's who of soccer moms. | Это настоящий справочник школьных супер-мамочек. |
The Conference on Disarmament must therefore respond to this veritable appeal from the international community. | Таким образом, Конференция по разоружению должна откликнуться на этот подлинный призыв международного сообщества. |
This was a veritable genocide and sociocide. | Это был подлинный геноцид и социоцид. |
Let me conclude by observing that together we have the capacity to make the United Nations of the next century a veritable instrument for meeting mankind's aspirations for a better world in all respects. | Позвольте мне в завершение отметить, что совместно мы можем превратить Организацию Объединенных Наций в следующем веке в подлинный инструмент удовлетворения чаяний человечества, стремящегося к лучшему миру во всех отношениях. |
Experience shows that a nationally owned and led process is the veritable key to success of peacebuilding and ultimately of sustainable peace. | Опыт показывает, что процесс, характеризующийся национальным участием и национальным руководством, - это подлинный ключ к успеху миростроительства и в конечном счете к устойчивому миру. |
(a) A veritable explosion in new oil and gas technologies, opening up vast frontier areas of petroleum potential in deserts, jungles, the Arctic and, most importantly, offshore. | а) подлинный бум в развитии новых технологий добычи нефти и газа, открывший широкие возможности для освоения запасов нефти в пустынях, джунглях, в Арктике, и, что наиболее важно, в прибрежных зонах. |
Veritable sleeper cells of evolution, waiting to be called to action by a change in environment or circumstance. | Истинные спящие клетки эволюции ждут, чтобы проснуться, вследствие изменений среды или условий. |
Turn away from this village of sin, for it is a veritable Sodom and Gomorrah. | С печалью в глазах... Истинные Содом и Гоморра... |
Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. | Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера. |
Popular Europe vine will be appreciated at its true value by veritable connoisseurs of it. | Истинные знатоки по достоинству оценят нашу карту вин популярных европейских марок. |
It was a veritable Eden, brimming with unique and irreplaceable species. | Это был истинный Рай, наполненный уникальными и незаменимыми созданиями |
Did you just use the word "veritable"? | Ты только что использовала слово "истинный"? |
It's a veritable vegetable paradise. | Это истинный овощной рай. |
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis. | Наши находящиеся в постоянной готовности военнослужащие наслаждаются небольшим отдыхом на экзотическом острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом. |