| And if we are discovered within Vatican walls, how do you propose we explain away a face like his? | Если нас обнаружат у стен Ватикана, как ты объяснишь человека с таким лицом, как у него? |
| Ascertaining the true level of Vatican funds. | Устанавливаю истинный размер состояния Ватикана |
| Vatican security is impenetrable. | Система безопасности Ватикана непроницаема. |
| The flag of Vatican City was adopted on June 7, 1929, the year Pope Pius XI signed the Lateran Treaty with Italy, creating a new independent state governed by the Holy See. | Флаг Ватикана принят 7 июня 1929 года папой Пием XI в год подписания Латеранских соглашений и создания независимого государства Святого Престола. |
| Pius XI was seen as a blunt-spoken and no-nonsense man and those were qualities he shared with Pope Pius X. He was passionate about science and was fascinated with the power of radio, which would soon result in the founding and inauguration of Vatican Radio. | Пий XI был демократичен и говорил без излишеств, что делало его похожим на Папу Пия X. Пий XI был увлечён наукой и очарован силой радио, что вскоре привело в созданию и открытию Радио Ватикана. |
| Pope Benedict XVI flew to the palace at the conclusion of his papacy on 28 February 2013 and spent several weeks there before returning to Vatican City on 2 May. | Папа Бенедикт XVI прилетел во дворец в заключение своего папства 28 февраля 2013 года и провел несколько недель там перед возвращением в Ватикан 2 мая. |
| C. Concluding observations, paragraph 9 (article 4 of the Convention, Penal Law of Vatican City State and Canon Law) | С. Пункт 9 заключительных замечаний (статья 4 Конвенции, уголовное право Государства-города Ватикан и каноническое право) |
| This Vatican of ours has changed. | Наш Ватикан изменился... навеки. |
| We will cleanse this Vatican of ours of anyone who even thinks to question our fitness for this most holy of offices. | Мы очистим Ватикан от любого, кто хотя бы помышляет усомниться в нашей пригодности для этих наисвятейших должностей. |
| It was only under Pius XI that the Lateran Treaty was signed, establishing the State of Vatican City, allowing for greater papal autonomy. | Только при Пие XI были подписаны Латеранские соглашения, создавшие государство Ватикан и обеспечившие папскую независимость от итальянского государства. |
| The construction of a railway station in Vatican City and its linkage to the Italian rail lines was guaranteed by the Lateran Treaty of 11 February 1929. | Строительство железнодорожного вокзала в Ватикане и его связь с сетью итальянских железных дорог были гарантированы Латеранским договором от 1929 года. |
| He attended, the First Ordinary Assembly of the Synod of Bishops, Vatican City, 29 September to 29 October 1967. | Принимал участие в работе первой очередной Ассамблеи Синода епископов, в Ватикане, с 29 сентября по 29 октября 1967 года. |
| Charity event. Vatican City. | Благотворительный приём в Ватикане. |
| From 1973 to 1978, Gysi was ambassador to Italy, Vatican City and Malta. | В 1973-1978 годах Гизи служил послом ГДР в Италии, Ватикане и на Мальте. |
| Capital punishment in Vatican City was legal between 1929 and 1969, reserved for attempted assassination of the Pope, but has never been applied there. | Смертная казнь в Ватикане была официально узаконена в 1929-1969 годах в качестве наказания за попытку покушения на папу; однако, за это время данное наказание ни разу не применялось. |
| There is not diplomatic relations between Vatican and Abkhazia. | Между Ватиканом и Абхазией не существует дипломатических отношений. |
| And between that and Vatican burnings it's possible that this is the only copy that remains. | Учитывая сжигание Ватиканом возможно это единственная уцелевшая копия. |
| A Railway Convention was ratified between Italy and Vatican City on 12 September 1934, on which date the property passed from Ferrovie dello Stato (Italian State Railways) to the Holy See. | Железнодорожная Конвенция между Италией и Ватиканом была ратифицирована 12 сентября 1934 года, в октябре 1934 года министерству общественных работ переданы железнодорожные линии в Ватикане. |
| He attended the first session of the Second Vatican Council in 1962. | Присутствовал на первой сессии Второго Ватиканского собора в 1962 году. |
| From 1962 to 1967 he was Undersecretary in the Pontifical Commission for the interpretation of the decrees of the Second Vatican Council. | С 1967 года председатель Папской Комиссии по интерпретации декретов Второго Ватиканского собора. |
| Prior to Vatican II they provided personal assistance to the Pope on formal state occasions as members of the Papal Court. | До II Ватиканского собора они предоставляли личную помощь папе римскому на официальных государственных мероприятиях как члены Папского двора. |
| At the same time, since Vatican II - and in tandem with the decline of close-knit ethnic enclaves - churchgoers no longer feel obliged to hew to the letter of canon law. | В то же время, после Второго Ватиканского собора (и в сочетании с упадком сплоченных этничеких анклавов) прихожане уже не чувствуют себя обязанными придерживаться буквы канонического права. |
| He has expedited the canonization process for John XXIII, who inaugurated Vatican II almost a half-century ago, and John Paul II, the autocratic Pole who reined in many of Vatican II's liberating impulses. | Он ускорил процесс канонизации Иоанна XXIII, открывшего Второй Ватиканский собор почти полвека назад, и Иоанна Павла II, самовластного поляка, сдержавшего многие либеральные порывы Второго Ватиканского собора. |
| Maritain participated in the drafting of the United Nations Declaration of Human Rights, and the Second Vatican Council eventually approved many of the ideas that he had been propounding since the 1930's. | Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов. |
| Since 1993 the official Vatican yearbook, the Annuario Pontificio, has included an asterisk behind the title of those nuncios "che (per ora) non sono Decani del Corpo Diplomatico" - "who (for now) are not deans of the diplomatic corps." | С 1993 года официальный ватиканский ежегодник Annuario Pontificio, пометил звездочками за титулом тех нунциев «che (per ora) non sono Decani del Corpo Diplomatico» - которые (пока) не являются деканами дипломатического корпуса. |
| The white and gold Vatican flag was regularly flown at all major public events in South Vietnam, and Diệm dedicated his country to the Virgin Mary in 1959. | Бело-золотой ватиканский флаг нередко вывешивался во время проведения крупных мероприятий, а в 1959 году Нго Динь Зьем посвятил свою страну Деве Марии. |
| Created in 1955 in Rio de Janeiro, Brazil, CELAM pushed the Second Vatican Council (1962-1965) toward a more socially oriented stance. | Conselho Episcopal Latino Americano - Латиноамериканский Епископальный Совет), созданный в 1955 г. в Рио-де-Жанейро (Бразилия) подтолкнул Второй Ватиканский собор (1962-65) к выработке более социально-ориентированной позиции. |
| Maritain participated in the drafting of the United Nations Declaration of Human Rights, and the Second Vatican Council eventually approved many of the ideas that he had been propounding since the 1930's. | Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов. |
| It is a value, I repeat, as the Second Vatican Council notes, for spouses, children and society. | Это - ценность, я повторяю, как было отмечено на втором Ватиканском Соборе для супругов, детей и общества. |
| For centuries, only cardinals were eligible for membership in the organs of the Holy See, but Pope Paul VI allowed diocesan bishops to be members following calls for collegiality at the Second Vatican Council. | В течение столетий только кардиналы имели право на членство в органах Святого Престола, но папа римский Павел VI разрешил епархиальным епископам быть членами после призывов к соборности на Втором Ватиканском Соборе. |
| He was also a participant of the First Vatican Council (1870) where he supported bishop Strossmayer's views on the future of the Church. | Кроме того, участвовал в Первом Ватиканском соборе, где поддержал выступление Штроссмайера о будущем церкви. |
| It was the first ex-cathedra infallible statement since the official ruling on papal infallibility was made at the First Vatican Council (1869-1870). | Это была первая апостольская конституция, принятая после провозглашения догмата о непогрешимости пап, принятого на Первом Ватиканском соборе (1869-1870). |
| Depictions of upward-pointing beaks in the 4th-century Vatican Vergil manuscript may well illustrate that the ram had already been replaced by a spur in late Roman galleys. | Иллюстрации, встречающиеся в «Ватиканском Вергилии», относящиеся к IV веку, могут хорошо продемонстрировать, что таран был заменён на стрелу ещё на поздних римских галерах. |
| The most complete and faithful copies of the illustrations are the pen drawings in a 17th-century manuscript from the Barberini collection (Vatican Library, cod. | Наиболее полная и достоверная копия иллюстраций - карандашные рисунки в манускрипте XVII века из коллекции Барберини (Ватиканская библиотека, cod. |
| However, after the newspaper Vatican L'Osservatore Romano condemned the film, which was attacked as blasphemous and sacrilegious, Viridiana could not be project officially in Spain until 1977. | Однако. после того как ватиканская газета «L'Osservatore Romano» осудила ленту за богохульство и кощунство, «Виридиана» была запрещена в Испании до 1977 года. |
| According to Vatican sources, it is the busiest pharmacy in the world, with 2,000 customers per day. | По данным ватиканских источников, она является самой загруженной аптекой в мире, с 2000 клиентов в день. |
| The head of the Apostolic Penitentiary, the Major Penitentiary, is one of the few Vatican officials who retain their positions sede vacante. | Глава апостольской пенитенциарии - великий пенитенциарий, является одним из немногих ватиканских должностных лиц, который сохраняет свой пост в период Sede Vacante. |
| There is no need for Vatican Guards in the night. | Не было необходимости в ватиканских стражниках. |
| Well, we have organized a trip, a private Vatican tour. | Мы организовали экскурсию, частный тур по Ватикану. |
| He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned immobiliare. | Последний раз его видели три дня назад... в Риме в офисе... корпорации Международная Недвижимость, принадлежащей Ватикану. |
| They're material evidence in a Vatican investigation. | Это вещественные доказательства, необходимые Ватикану. |
| The scene inside Vatican City was actually filmed in Prague's National Museum. | Сцена экскурсии по Ватикану и прочие действия внутри здания в Ватикане снимались в Пражском национальном музее. |
| These Vatican papers were not full passports and thus were not enough to gain passage overseas. | Эти ватиканские бумаги не были настоящими паспортами и их не было достаточно для выезда за границу. |
| The British envoy to the Holy See, Sir D'Arcy Osborne, asked Domenico Tardini, a high-ranking Vatican official, for permission that would have allowed British military police to raid ex-territorial Vatican Institutions in Rome. | Британский посланник к Святому Престолу, Фрэнсис Осборн, запрашивал Доменико Тардини, высокопоставленного представителя Ватикана, о разрешении на рейд британской военной полиции в экстерриториальные ватиканские институции в Риме. |