| He came to you searching for something powerful enough to vanquish the Queen. | Он пришел к тебе в поисках чего-то достаточно сильного, чтобы победить Королеву. |
| We must find a way to vanquish these creatures. | Нужно найти способ победить этих тварей. |
| So they sent Nemesis to avenge all wrong and vanquish all evildoers. | Поэтому они послали Немезиду, чтобы отомстить за всю несправедливость и победить всех злодеев. |
| You needed this sword to win the Demoiselle's heart and vanquish the Ogre. | Вам необходим был этот меч, чтобы завладеть сердцем Девы и победить людоеда. |
| The power of a strong will, will vanquish our enemy. | Сила воли поможет победить нашего врага. |
| I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. | Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы. |
| From this podium, I repeat that the United States will never be able to vanquish the Cuban people. | Выступая с этой трибуны, я вновь заявляю, что Соединенные Штаты Америки никогда не смогут победить кубинский народ. |
| We must find a way to vanquish these creatures. | Мы должны найти способ победить этих существ. |
| With this sword, may you vanquish all our enemies. | Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов. |
| To vanquish it requires a genuine partnership among the countries that consume and produce illegal drugs, underpinned by the principles of joint responsibility, reciprocity and fairness. | Чтобы победить ее, необходимо истинное, основанное на коллективной ответственности, взаимности и честности партнерство стран, в которых потребляются и производятся незаконные наркотики. |
| We must unite our strength if we are to vanquish Hades. | Если мы хотим победить Аида, нужно объединить наши силы |
| They aspire to defeat by hunger and disease the exemplary nation which they have not been able to vanquish by force or by siren songs. | Они стремятся уничтожить с помощью голода и болезней исключительную страну, которую не смогли победить силой и сладкими обещаниями. |
| As citizens of our shared planet, it is incumbent upon us to act with resolve to vanquish the ills that afflict mankind. | Все мы, будучи гражданами этого мира, должны действовать решительно, с тем чтобы победить зло, приносящее горе человечеству. |
| I use this strength to vanquish my enemies, and I will punish your enemies for their greed. | Я использую эту силу чтобы победить моих врагов, и накажу ваших врагов за их жадность. |
| But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. | Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму. |
| Is there evil to vanquish? | Там зло, которое нужно победить? |
| To vanquish The Nyx, it's the only way. | Это единственный способ победить Никс. |
| All the more incentive to vanquish this demon. | Отличный стимул победить этого демона. |
| If we want her to accept the simulation, we need to give her an opponent to fight, an enemy to vanquish, a dragon to slay. | Чтобы она приняла симуляцию, ей нужно придумать противника для боя, врага чтобы его победить, дракона для умерщвления. |
| Today I approved a multifaceted operation aimed at dealing a strong blow to the drug trade that still affects the meaner streets of our city, a relentless scourge that as mayor I have attempted to vanquish on behalf of not only our children, | Сегодня я одобрил полицейскую операцию, целью которой было нанести сильный удар по наркоторговле, до сих пор имеющей место на бедных улицах нашего города, беспощадное зло, которое я как мэр пытался победить от имени не только наших детей, |