Английский - русский
Перевод слова Valor

Перевод valor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доблесть (примеров 47)
I saw his valor and leadership firsthand. Я сам видел его доблесть и воинский талант.
And for your valor, you were awarded a bronze star. И за проявленную доблесть он был награжден Бронзовой звездой!
For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
I never forget valor. Я не забываю доблесть.
Soon the Romans were in full flight, and the infantry, which was supposed to act in exactly such a case as a defensive screen, disintegrated despite the valor of Principius and Tarmutus and joined the flight for the safety of the walls. Скоро римляне были полностью втянуты в бой, и пехота, которой предназначалось быть защитной стеной, несмотря на доблесть Принципия и Тармута, была разбита и присоединилась к бегству за безопасные стены.
Больше примеров...
Мужество (примеров 14)
And to prove your valor, you invite... Чтобы показать свое мужество... вы пригласили на ужин...
Courage, ideals, valor... Смелость, идеалы, мужество...
As a dancer, I know the nine rasas or the navarasas: anger, valor, disgust, humor and fear. Как танцовщица, я знаю, что существует 9 чувств, называемых раса или навараса: гнев, мужество, отвращение, юмор и страх.
14 December 1979 and the division was awarded a pennant USSR Ministry of Defense for courage and military valor». 14 декабря 1979 года дивизия была награждена вымпелом МО СССР «За мужество и воинскую доблесть».
In 1991, the 104th and 234th Guards Airborne Regiments were awarded the Ministry of Defense Pennant "For Courage and Valor". В 1991 году 104-й и 234-й гвардейские парашютно-десантные полки были награждены вымпелом МО СССР «За мужество и воинскую доблесть».
Больше примеров...
Храбрость (примеров 15)
Wars are won with strength, valor, and numbers-especially numbers. Победу в войне приносят сила, храбрость и численность - особенно численность.
That was a clear case for the medal for valor. Было ясно, что это требует награждения медалью "За храбрость".
Gormley put Danny up for the Medal for Valor. Гормли представил Дэнни к медали "За храбрость".
Now she's recommending a Medal for Valor? А теперь она представляет его к медали "За храбрость"?
This medal for valor For his extraordinary bravery and service on that day. за его беспрецедентную храбрость и службу в тот день.
Больше примеров...
Of valor (примеров 6)
In 2002, 2015 began development on its own intellectual property, Men of Valor, a first person shooter simulating infantry combat during the Vietnam era. В 2002 году 2015 начала разработку своего собственного шутера Men of Valor, имитирующего БМП во время войны во Вьетнаме.
On 14 April 2015, it was announced that Nordic Games had closed an asset purchase agreement with 2015 to acquire the Men of Valor IP. 14 апреля 2015 года было объявлено, что компания Nordic Games выкупила у 2015 права на Men of Valor.
Players can play a campaign featuring him in Tales of Valor, the second expansion pack for Company of Heroes. Игроки могут играть в кампанию с его участием в Tales of Valor, втором дополнении для Company of Heroes.
Men of Valor was published by Vivendi Universal and released for Xbox on 19 October 2004 in North America and on 5 November 2004 in Europe. Men of Valor была издана Vivendi Universal для Xbox 19 октября 2004 года в Северной Америке и 5 ноября 2004 года в Европе.
Act of Valor was scheduled to be released on February 17, 2012 in the U.S. to coincide with Presidents' Day, but was pushed back to February 24, 2012. Премьера Act of Valor в США была запланирована на 17 февраля 2012, чтобы совпасть с Президентским днём но была перенесена на 24 число.
Больше примеров...
Героизм (примеров 5)
That's the third highest military decoration for valor. Это третья по значимости военная награда за героизм.
Or could be the stolen valor angle. Или это может быть украденный героизм.
For your bravery and valor, I am knighting you. а твою храбрость и героизм, € посв€щаю теб€ в рыцари.
58-th army which has shown heroism and valor in clearing of South Ossetia is disbanded. Расформировывается 58-я армия, проявившая героизм и доблесть в освобождении Южной Осетии.
It is also a time of remembrance for the valor and wisdom of that ancient age. Также в это время все вспоминают героизм и мудрость славных воителей прошлого.
Больше примеров...
Отваги (примеров 3)
Two young people who embody our ideals of strength and valor. Двух человек, которые воплощают наш идеал силы и отваги.
There are numerous instances of valor and actions above and beyond the call. Есть много примеров поступков и отваги, выходящих за рамки разговора.
Circumstances arose and forced a compelling insight Regarding discretion and valor. Возникли обстоятельства, заставившие меня пересмотреть достоинства безрассудной отваги.
Больше примеров...
"за отвагу" (примеров 1)
Больше примеров...
Вэлор (примеров 4)
Valor Avionics puts a bow on the project later this week. Вэлор Авионикс закончило проект на этой неделе.
This morning, four armed men boosted a copy of XD-8 software from Valor Avionics headquarters. Этим утром, 4 вооруженных мужчин забрали копию програмного обеспечения Икс Ди-8 из штаб-квартиры Вэлор Авионикс.
I need to make a shore-to-ship call to the SS Valor Victor. Да, мне нужно связаться с... судном Вэлор Виктор...
Every afternoon for the last two weeks, he's been going to a high-end outdoor mall right across from Valor Avionics. Каждый обед последние 2 недели он ходил к крутому торговому центру напротив Вэлор Авионикс.
Больше примеров...
Валора (примеров 3)
You're a way better actor when you're not playing Valor. Ты - лучший актер, когда не играешь Валора.
I suppose it wouldn't be very fair if I arrested you after you reclaimed my ship and apprehended John Valor for me. Полагаю, будет несправедливо, если я арестую вас после того, как вы вернули мне мой корабль и поймали Валора.
Captain Palmer, I've informed Mr. Valor of the fiery retribution you'll rain down upon him if we are not released immediately. Капитан Палмер, я проинформировал мистера Валора о жестоком наказании с вашей стороны, если он нас немедленно не отпустит.
Больше примеров...