| The Secretary-General indicates that the satellite connectivity provided through the earth station has been replaced by new and cost efficient technologies, such as leased lines to UNLB, and to the secondary active telecommunications facility at Valencia. | Генеральный секретарь указывает, что спутниковая связь в операциях по поддержанию мира, которая обеспечивается через наземную станцию, была заменена новыми экономичными технологиями, такими как арендованные каналы связи с БСООН и дублирующим функциональным узлом связи в Валенсии. |
| Furthermore, the decisions of the Provincial High Court of Valencia and the European arrest warrant issued against him are contrary to the Committee's Views and constitute a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. | Кроме того, решения Провинциального высокого суда Валенсии и европейский ордер на его арест противоречат Соображениям Комитета и являются нарушением пункта З статьи 2 Пакта. |
| The 2 education grant processing posts which were located in Valencia were moved back to Brindisi by the end of May 2013 | К концу мая 2013 года 2 должности сотрудников по оформлению субсидий на образование были переведены из Валенсии обратно в Бриндизи. |
| The provision of $150,000 is required to cover the cost of travel of two staff members to all offices away from Headquarters, the regional commissions and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi for a minimum two-week period in order to: | Ассигнования в размере 150000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки двух сотрудников во все отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и центры хранения и обработки данных Организации в Валенсии и Бриндизи продолжительностью минимум в две недели в целях: |
| An additional leased line from UNIFIL to the United Nations Support Base in Valencia, Spain, was implemented to ensure sufficient redundancy to support the implementation of Umoja. | В целях обеспечения надежной резервной связи для осуществления проекта «Умоджа» была арендована дополнительная линия связи с Вспомогательной базой Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания. |
| Valencia, Paris, the same story. | Валенсия, Париж - та же ситуация. |
| Especially since Valencia's... | Особенно после того, как Валенсия... |
| Global Service Centre, Valencia | Глобальный центр обслуживания, Валенсия |
| Don't search any further for other hotels with swimming pool - book at Expo Hotel Valencia and get so much more than just a room. | Если Вы ищете отель с бассейном - не раздумывая, забронируйте уже сейчас Ваш номер в «Экспо Отеле Валенсия» и получите нечто большее, чем просто место для проживания. |
| Ms. DAH proposed amending the time limit set for a response from the State party to one month, as in the case of the Committee's letter to the Government to New Zealand. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ endorsed Ms. Dah's proposal. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС поддерживает предложение г-жи Дах. Он предлагает внести поправку в последний пункт письма, указав в нем, что члены Комитета могут оказать государству-участнику помощь в подготовке доклада о ходе осуществления Конвенции. |
| He asked Mr. Valencia Rodríguez to formulate a decision on the three-day pre-sessional meeting consisting of five Committee experts. | Он просит также г-на Валенсиа Родригеса подготовить решение по трехдневному предсессионному совещанию пяти экспертов Комитета. |
| Mr. VALENCIA (Ecuador) said that his delegation welcomed the change in the programme of work designed to promote a general exchange of views. | Г-н ВАЛЕНСИА (Эквадор) говорит, что его делегация приветствует изменение программы работы в целях проведения общего обмена мнениями. |
| Topic IV was introduced by Mr. Alejandro Valencia Villa, who presented a paper of the same title. | Вводное сообщение по теме IV сделал г-н Алехандро Валенсиа Вилья, представивший доклад под тем же названием. |
| Mr. VALENCIA (Ecuador) said that his delegation had followed with particular interest the informal consultations held by informal or special interest groups, including the non-aligned countries. | Г-н ВАЛЕНСИА (Эквадор) говорит, что его делегация с особым интересом следила за неофициальными консультациями, проводившимися неофициальными группами или специальными группами по интересам, которые включали неприсоединившиеся страны. |
| We need ears on Gregorio Valencia. | Нам нужно слушать Грегорио Валенсиа. |
| The island had become a meeting point for traders from various Mediterranean coastal areas, including Perpignan, Maghreb, Genoa, Granada, Valencia and Catalonia. | Остров стал местом встреч торговцев из различных прибрежных регионов Средиземноморья, включая Перпиньян, Магриб, Геную, Гранаду, Валенсию и Каталонию. |
| Lower actual requirements for commercial communications and the non-operation of the leased line to Valencia | Уменьшение фактических потребностей в коммерческой связи и неиспользование арендованной линии связи в Валенсию |
| They're ready to fight at your side for Valencia. | Они готовы сражаться за Валенсию. |
| At the end of the season, Ranieri left Fiorentina for Valencia in Spain, with Cecchi Gori appointing Alberto Malesani as his replacement. | В конце сезона Раньери ушёл из «Фиорентины» в «Валенсию», и Чекки Гори пригласил Альберто Малезани. |
| While crying over the loss of his friend Curtis, Jack watches in horror as a nuclear blast destroys Valencia. | Оплакивая гибель своего друга агента Кёртиса Меннинга, Джек с ужасом наблюдает как ядерный взрыв разрушает Валенсию, пригород Лос-Анджелеса. |
| Ma, you promised to be nicer to Valencia this year. | Ма, ты обещала быть любезнее с Валенсией в этом году. |
| I got these... for your feud with Valencia. | Я купила это... для твоей вражды с Валенсией |
| Additional agreements were made also in 1996 with Andalusia, the Balearic Islands, the Basque Country, Extremadura, Murcia, Navarra and Valencia. | Кроме того, в том же 1996 году были подписаны дополнения к соглашениям о сотрудничестве с Андалусией, Балеарскими островами, Эстремадурой, Мурсией, Наваррой, Страной Басков и Валенсией. |
| The Committee will have before it the two working documents prepared by Mr. Valencia Rodríguez already tabled before the Committee at its sixty-first session, as revised during that session. | Комитету будут представлены два рабочих документа, подготовленных гном Валенсией Родригесом, в которые во время их рассмотрения на шестьдесят первой сессии Комитета были внесены поправки. |
| The increased requirements were attributable to the acquisition of unbudgeted hardware and infrastructure, such as data storage devices, as well as modems, demodulators and routers for connectivity to Valencia that were required for the implementation of Umoja. | Увеличение объема потребностей было обусловлено приобретением не предусмотренных в бюджете аппаратных средств и объектов инфраструктуры, таких как устройства для хранения данных, а также модемы, демодуляторы и маршрутизаторы для налаживания канала связи с Валенсией, которые были необходимы для внедрения системы «Умоджа». |
| The Valencia Forum, held from 1 to 4 April, brought together researchers and practitioners of gerontology and care of geriatric and aged persons, including the private sector. | В Валенсийском форуме, проходившем 14 апреля, участвовали научные работники и практики в области геронтологии и ухода за лицами старческого и преклонного возраста, в том числе представители частного сектора. |
| He has sat as an external examiner on the panels for doctoral degrees at Dalhousie University (Halifax, Canada), the European University Institute, in Florence, and the University of Valencia (Spain). | Входил в состав комиссий по аттестации работ на соискание докторской степени в Университете Далхаузи (Галифакс, Канада), во Флорентийском институте Европейского университета и в Валенсийском университете (Испания). |
| Catalan has official status alongside Spanish in the Balearic Islands and in the Land of Valencia (where it is called Valencian), as well as Algherese Catalan alongside Italian in the city of Alghero and in Andorra as the sole official language. | Каталанский имеет официальный статус наравне с испанским на Балеарских островах и в Валенсийском сообществе (где он называется валенсийским), а также альгерский каталанский вместе с итальянским в городе Альгеро и в Андорре как единственный официальный язык. |
| The men's half-marathon world record is 58:18 minutes, by Kenyan Abraham Kiptum on 28 October 2018 at the Valencia Half Marathon. | Мировой рекорд в полумарафоне среди мужчин составляет 58:18 минут и установлен кенийцем Абрахамом Киптумом 28 октября 2018 года на 28-м Валенсийском полумарафоне. |
| The International Association on Gerontology will also sponsor a forum at the Valencia Conference Centre Hall in Valencia from 1 to 4 April 2002. | С 1 по 4 апреля 2002 года в Валенсии в Валенсийском конференционном центре будет проходить форум, организуемый Международной ассоциацией геронтологов. |
| UNFPA co-sponsored the Valencia Forum held immediately prior to the World Assembly. | ЮНФПА явился одним из спонсоров Валенсийского форума, который проходил непосредственно перед проведением Всемирной ассамблеи. |
| The format of the Valencia Forum will revolve around a series of thematic keynote papers, symposia and workshops. | Формат Валенсийского форума будет включать ряд тематических ключевых документов, симпозиумов и семинаров. |
| Alicante is the capital of the southernmost province of the Valencia Community. | Аликанте - столица самой южной из трех провинций Валенсийского сообщества. |
| The Valencia Forum is sponsored by the International Association of Gerontology and supported by the Novartis Foundation for Gerontology. | Спонсором Валенсийского форума является Международная геронтологическая ассоциация, а поддержку ему оказывает Геронтологический фонд «Новартис». |
| Hospitals: Expo Hotel Valencia is located very near the following hospitals: Hospital Universitario La Fe, Instituto Valenciano de Ontología, and Hospital 9 de Octubre, among others. All of these are accessible on foot. | Больницы: «Экспо Отель Валенсия» находится вблизи нескольких больниц, до которых легко добраться пешком: Университетской больницы «Ла Фе» Валенсийского Института Онтологии, Больницы 9-го Октября и других. |
| During three years of its existance Valencia Hotel earned reputation of one of the best hotels in Crimea. | За три года своего существования отель "Valencia" заслужил репутацию одного из лучших частных отелей Крыма. |
| The video was filmed in London, directed by Johnny Valencia and produced by Shabana Mansuri. | Видео было снято в Лондоне режиссёром Johnny Valencia и спродюсировано Shabana Mansuri. |
| "Customers have asked Carrier to re-release this Carrier classic 17DA model," said Harold D. Valencia, product sales and marketing manager. | "Потребители попросили Carrier снова выпустить эту классическую модель 17DA," сказал Harold D. Valencia, менеджер по продажам. |
| The video was directed by Jason Koenig, who also directed the music video for "Shape of You", and director of photography Johnny Valencia. | Режиссёр Jason Koenig, который также был режиссёром клипа «Shape of You», а фотографом был Johnny Valencia. |
| Cercanías (Rodalia in Valencian) is the commuter rail service that serves all three provincial capitals of Valencia and their metropolitan areas. | Cercanías-Rodalies Valencia - пригородные поезда, обслуживающие три провинции Валенсии и их города. |