| The Committee was further informed that the Chief Medical Officer/Chief Finance Officer Workshop was held in Valencia, but not on the premises of the Valencia facility. | Комитету далее было сообщено о том, что практикум под эгидой Главного медицинского сотрудника/Главного сотрудника по финансовым вопросам был проведен в Валенсии, а не в помещениях объекта в Валенсии. |
| Further growth is also anticipated as the long-term plan is implemented, including the establishment of Site B at Valencia, Spain. | Дополнительные потребности возникнут в связи с осуществлением долгосрочного плана, включая создание объекта В в Валенсии. |
| A full failover of Umoja, including all supporting systems, from its primary location at Valencia to the United Nations Logistics Base at Brindisi has been successfully carried out. | Полное переключение «Умоджи», включая все ее вспомогательные системы, из ее главного местоположения в Валенсии на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи было осуществлено успешно. |
| Record Cup defeat: 0-6 against Valencia (during the 1998-99 Copa del Rey). | Самое крупное поражение в кубке: 6:0, против «Валенсии» (Кубок Испании 1998/1999). |
| The author contested this decision before the prison warden. On 19 February 2006, he received a document from the Provincial High Court of Valencia which set out in detail the portion of his sentence as yet unserved. | Автор обжаловал это решение в администрации тюрьмы. 19 февраля 2006 года он получил документ из Провинциального высокого суда Валенсии, в котором указывался оставшийся срок отбывания наказания. |
| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said he was in favour of all three proposals. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что он поддерживает все три предложения. |
| This is a place called 826 Valencia. | Это место называется «826 Валенсия». |
| The highest peaks are found on the north and west of the state and south of the Valencia Lake. | Самые высокие пики встречаются на севере и западе штата и к югу от озера Валенсия. |
| In 1910, General Ramón González Valencia had convened the National Assembly. | На досрочных выборах 1909 года Временным президентом был избран Рамон Гонсалес Валенсия для созыва Конституционного собрания в 1910 году. |
| It was held at the Circuit Ricardo Tormo near Valencia, Spain on 19 September 2010. | Гоночный день проведён на трассе имени Рикардо Тормо рядом с испанским городом Валенсия 19 сентября. |
| Mr. VALENCIA (Ecuador) said that his delegation welcomed the change in the programme of work designed to promote a general exchange of views. | Г-н ВАЛЕНСИА (Эквадор) говорит, что его делегация приветствует изменение программы работы в целях проведения общего обмена мнениями. |
| On 18 October 2005, an urgent action communication was transmitted concerning the case of the disappearance of the human rights defender Orlando Valencia. | 18 октября 2005 года в соответствии с процедурой незамедлительных действий правительству было препровождено сообщение о случае исчезновения правозащитника Орландо Валенсиа. |
| Mr. VALENCIA (Ecuador) said that his delegation had followed with particular interest the informal consultations held by informal or special interest groups, including the non-aligned countries. | Г-н ВАЛЕНСИА (Эквадор) говорит, что его делегация с особым интересом следила за неофициальными консультациями, проводившимися неофициальными группами или специальными группами по интересам, которые включали неприсоединившиеся страны. |
| We need ears on Gregorio Valencia. | Нам нужно слушать Грегорио Валенсиа. |
| Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): On behalf of the delegation of the Lao People's Democratic Republic, I would like warmly to congratulate Ambassador Valencia on his election as Chairman of the First Committee at the forty-ninth session of the General Assembly. | Г-н Киттикун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): От имени делегации Лаосской Народно-Демократической Республики я хотел бы тепло поздравить Посла Валенсиа с его избранием на пост Председателя Первого комитета сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Josh, you kissed Rebecca, but then you chose Valencia. | Джош, ты поцеловал Ребекку, но потом выбрал Валенсию. |
| If you're in Valencia, be careful. | Если направляешься в Валенсию, будь осторожен. |
| At its sixtieth session, the Committee decided to review its working methods at its sixty-first session and asked Mr. Valencia Rodríguez, convenor of an open-ended working group on this issue, to prepare and submit a working paper for consideration. | На своей шестидесятой сессии Комитет принял решение провести обзор своих методов работы на шестьдесят первой сессии и просил г-на Валенсию Родригеса, руководителя рабочей группы открытого состава по этому вопросу, подготовить и представить для рассмотрения рабочий документ. |
| I want to go to Valencia. | Я хочу в Валенсию. |
| An email broadly circulated in England encouraged votes for Valencia, in an attempt to prevent Cristiano Ronaldo from winning. | В Англии развернулась Интернет-кампания, участники которой отдавали голоса за Валенсию с целью не допустить победы Криштиану Роналду. |
| He endorsed the proposal by Mr. Valencia Rodríguez that the Committee could offer to assist the State party in the drafting of its periodic report. | Он согласен с гном Валенсией Родригесом в том, что Комитет мог бы предложить государству-участнику помощь в подготовке его периодического доклада. |
| The Spanish road system is mainly centralised, with six highways connecting Madrid to the Basque Country, Catalonia, Valencia, West Andalusia, Extremadura and Galicia. | Испанская дорожная сеть - в основном централизованная с 6 шоссейными дорогами, соединяющими Мадрид со Страной Басков, Каталонией, Валенсией, Андалусией, Эстремадурой и Галисией. |
| With regard to the initial implementation of Umoja at peacekeeping missions, the Committee was informed that the system was running smoothly and that, to date, the connection to Brindisi and Valencia was also working as expected without any security concerns. | Что касается первоначального этапа внедрения системы «Умоджа» в миротворческих миссиях, то Комитету было сообщено, что система работает нормально и что на сегодняшний день канал связи с Бриндизи и Валенсией также функционирует в соответствии с ожиданиями, не вызывая каких-либо опасений в плане безопасности. |
| I live with Valencia. | Я живу с Валенсией. |
| It is proposed to establish a voice systems planning and engineering capacity in Valencia, thus distributing current expertise in these areas between Brindisi and Valencia. | Предлагается создать в Валенсии штат сотрудников по проектированию и созданию голосовых систем, распределив между Бриндизи и Валенсией имеющихся специалистов в этих областях. |
| He has sat as an external examiner on the panels for doctoral degrees at Dalhousie University (Halifax, Canada), the European University Institute, in Florence, and the University of Valencia (Spain). | Входил в состав комиссий по аттестации работ на соискание докторской степени в Университете Далхаузи (Галифакс, Канада), во Флорентийском институте Европейского университета и в Валенсийском университете (Испания). |
| Catalan has official status alongside Spanish in the Balearic Islands and in the Land of Valencia (where it is called Valencian), as well as Algherese Catalan alongside Italian in the city of Alghero and in Andorra as the sole official language. | Каталанский имеет официальный статус наравне с испанским на Балеарских островах и в Валенсийском сообществе (где он называется валенсийским), а также альгерский каталанский вместе с итальянским в городе Альгеро и в Андорре как единственный официальный язык. |
| Guest professor at the Hague International Law Academy (1985), Fullbright Scholar at University of California at Davis (1987) and guest professor at University of Valencia, Spain (1992). | Приглашенный преподаватель в Гаагской академии международного права (1985 год), Фулбрайтовский стипендиат Калифорнийского университета в Дэвисе (1987 год) и приглашенный преподаватель в Валенсийском университете, Испания (1992 год). |
| The men's half-marathon world record is 58:18 minutes, by Kenyan Abraham Kiptum on 28 October 2018 at the Valencia Half Marathon. | Мировой рекорд в полумарафоне среди мужчин составляет 58:18 минут и установлен кенийцем Абрахамом Киптумом 28 октября 2018 года на 28-м Валенсийском полумарафоне. |
| The International Association on Gerontology will also sponsor a forum at the Valencia Conference Centre Hall in Valencia from 1 to 4 April 2002. | С 1 по 4 апреля 2002 года в Валенсии в Валенсийском конференционном центре будет проходить форум, организуемый Международной ассоциацией геронтологов. |
| UNFPA co-sponsored the Valencia Forum held immediately prior to the World Assembly. | ЮНФПА явился одним из спонсоров Валенсийского форума, который проходил непосредственно перед проведением Всемирной ассамблеи. |
| The format of the Valencia Forum will revolve around a series of thematic keynote papers, symposia and workshops. | Формат Валенсийского форума будет включать ряд тематических ключевых документов, симпозиумов и семинаров. |
| Alicante is the capital of the southernmost province of the Valencia Community. | Аликанте - столица самой южной из трех провинций Валенсийского сообщества. |
| Hospitals: Expo Hotel Valencia is located very near the following hospitals: Hospital Universitario La Fe, Instituto Valenciano de Ontología, and Hospital 9 de Octubre, among others. All of these are accessible on foot. | Больницы: «Экспо Отель Валенсия» находится вблизи нескольких больниц, до которых легко добраться пешком: Университетской больницы «Ла Фе» Валенсийского Института Онтологии, Больницы 9-го Октября и других. |
| The scientific community will be actively supporting the Second World Assembly on Ageing through the Valencia Forum, to be held in Valencia, Spain, from 1 to 4 April 2002. | Научные круги окажут активную поддержку второй Всемирной ассамблее по проблемам старения путем проведения Валенсийского форума, который состоится 1 - 4 апреля 2002 года в Валенсии, Испания. |
| During three years of its existance Valencia Hotel earned reputation of one of the best hotels in Crimea. | За три года своего существования отель "Valencia" заслужил репутацию одного из лучших частных отелей Крыма. |
| The area is one of the largest producers of Valencia peanuts in the United States and is the nation's top producer of certified organic peanut butter. | Порталес является одним из крупнейших производителей арахиса Valencia в США и занимает первое место в стране по производству сертифицированного органического арахисового масла. |
| "Customers have asked Carrier to re-release this Carrier classic 17DA model," said Harold D. Valencia, product sales and marketing manager. | "Потребители попросили Carrier снова выпустить эту классическую модель 17DA," сказал Harold D. Valencia, менеджер по продажам. |
| After graduating from Maynard Evans High School in 1974, he received a debate scholarship from Valencia College and attended it for a year before transferring to Florida Technological University-now known as the University of Central Florida-to major in mechanical engineering. | В 1974 году Алан Юстас окончил полную среднюю школу Maynard Evans High Schoolruen и поступил на debate scholarship в Valencia Collegeruen, а через год был переведён во Флоридский технологический университет (англ. Florida Technological University, ныне Университет Центральной Флориды), где учился на инженера-механика. |
| Cercanías (Rodalia in Valencian) is the commuter rail service that serves all three provincial capitals of Valencia and their metropolitan areas. | Cercanías-Rodalies Valencia - пригородные поезда, обслуживающие три провинции Валенсии и их города. |