| The Uruguayan contingent will be needed to reconstitute that reserve as soon as possible. | Уругвайский контингент понадобится для восстановления этого резерва в возможно кратчайшие сроки. |
| Francisco Bauzá (1849-1899) was a Uruguayan political figure and historian. | Бауза, Франсиско (1849-1899) - уругвайский политик и историк. |
| Oscar Damián Rodríguez Cantos (born 27 July 1974 in Porto Alegre, Brazil) is a Uruguayan footballer. | Дамиан Оскар Родригес Кантос (родился 27 июля 1974 года в Порту-Алегри) - уругвайский футболист, защитник. |
| One of the main exponents of Living Well, Uruguayan ecologist Eduardo Gudynas, explains that living well describes a good life in a broader sense. | Уругвайский эколог Эдуардо Гудинас, который является одним из главных апологетов концепции благополучной жизни, объясняет, что в более широком смысле в этой концепции излагается нравственный образ жизни. |
| The Uruguayan maritime component was withdrawn in March, the Indonesian engineering company departed in April, the Nepalese and Jordanian battalions were repatriated in February and March, respectively, and the two remaining Uruguayan battalions were merged into a single, smaller unit. | В марте был выведен уругвайский морской компонент, в апреле - индонезийская инженерная рота, соответственно в феврале и марте на родину были отправлены непальский и иорданский батальоны, а два оставшихся уругвайских батальона были объединены в одно, более мелкое подразделение. |
| 2.5 The author requests the intercession of the Human Rights Committee, with a view to obliging the Uruguayan authorities to execute the judgement of 1985 in his favour. | 2.5 Автор просит о вмешательстве Комитета по правам человека, чтобы обязать власти Уругвая исполнить решение в его пользу, принятое в 1985 году. |
| In an attempt to gain some European participation, the Uruguayan Football Association sent a letter of invitation to The Football Association, even though the British Home Nations (England, Northern Ireland, Scotland and Wales) had resigned from FIFA at the time. | Для привлечения европейских сборных Футбольная ассоциация Уругвая отправила письмо Футбольной ассоциации Англии, несмотря на то, что так называемые «Домашние нации» (к таким относятся сборные Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии) не были членами ФИФА на тот момент. |
| In order to disseminate international and national standards of medical ethics, the Executive Committee of the Uruguayan Medical Association has published a compendium of such standards, Annex 22. Compendium of international standards, codes and declarations. Uruguayan Medical Association. | В целях распространения знаний о международных и национальных нормах, касающихся врачебной этики, Исполнительный комитет профсоюза медицинских работников Уругвая решил подготовить сборник 31/ этих норм, который бесплатно распространяется среди всех абитуриентов и выпускников медицинского факультета. |
| Allied forces first advanced into Uruguayan territory, defeating Rosas' Blanco party supporters led by Manuel Oribe. | После этого союзные войска вторглись на территорию Уругвая, нанеся поражение партии Мануэля Орибе, которую поддерживал Росас. |
| At Nacional, Sosa won the Uruguayan League in 1998, 2000 and 2001, becoming one of the fans' heroes. | В составе «трёхцветных» Соса выиграл чемпионаты Уругвая в 1998, 2000 и 2001 годах, став одним из любимцев «больсос». |
| During the Uruguayan Civil War, Argentina supported the National Party. | Во время гражданской войны в Уругвае, Аргентина оказала поддержку Национальной партии, которая потерпела поражение в войне. |
| However, despite a focus on alleviating child poverty, it had thus far been able to reduce by only 10 per cent the 60 per cent record high child poverty rate reached during the recent Uruguayan financial crisis. | Однако, несмотря на усилия по сокращению масштабов нищеты среди детей, рекордно высокий показатель доли детей, живущих в нищете - 60 процентов, достигший такого уровня во время недавнего финансового кризиса в Уругвае, пока удалось снизить лишь на 10 процентов. |
| Uruguayan education free of charge at all levels | Бесплатный характер образования в Уругвае |
| In Uruguay, the UNDP-supported Enterprises and Technology (EMPRETEC) project is helping to develop exports of Uruguayan high-technology products. | В Уругвае в рамках осуществляемого при поддержке ПРООН проекта "Предприятия и технология" (ЭМПРЕТЕК) оказывается содействие развитию уругвайского экспорта наукоемкой продукции. |
| She supposed that Uruguayan society was aware of what was happening elsewhere in the world. | Она надеется, что люди в Уругвае знают о том, что происходит в других странах мира. |
| However, Uruguay reported that procedures specified by the requesting State are taken into consideration, provided such procedures do not affect Uruguayan public policy. | Однако Уругвай сообщил, что процедуры, установленные запрашивающим государством, принимаются им во внимание в том случае, если такие процедуры не затрагивают государственную политику Уругвая. |
| Uruguay has two consulates, one in Tegucigalpa, the other in San Pedro Sula; the Uruguayan ambassador to Guatemala is concurrent to Honduras. | Уругвай имеет два консульства, одно в Тегусигальпе, другое в Сан-Педро-Суле, посол Уругвая в Гватемале по совместительству аккредитован послом в Гондурасе. |
| Mr. Miranda (Uruguay) said that the Uruguayan Civil Code included provisions on the question of a person's absence in situations of war or accidents at sea. | Г-н Миранда (Уругвай) отмечает, что в Гражданском кодексе Уругвая содержатся положения по проблеме отсутствия, рассматриваемой в рамках таких ситуаций, как война или катастрофа. |
| The following article of the Uruguayan Constitution declares equality before the law for all persons and recognizes the right to work as an inalienable right. | В нижеследующей статье Конституции Восточной Республики Уругвай признается равенство всех людей перед законом и право на труд как неотъемлемое право: |
| Mr. ALVAREZ (Uruguay) said that the Uruguayan delegation had studied the report of the Committee on Information on the work of its sixteenth session with interest. | Д-р АЛЬВАРЕС (Уругвай) говорит, что его делегация с интересом ознакомилась с докладом Комитета по информации о работе его шестнадцатой сессии. |