During the rupture, one side of the fault is pushed upwards relative to the other, and it is this type of movement that is known as thrust. | В разрывах земной коры одна сторона плиты выталкивается вверх по отношению к другой, именно этот тип движения известен как толчок. |
Unlike the static forms of previous times buildings, the composition of Pyatnytska church is dynamic, its walls steeply grow upwards with three rows of arches above the main capacity. | В отличие от статических форм сооружений предыдущих времен, нынешняя композиция пятницкой церкви является динамической, ее стены стремительно нарастают вверх тремя рядами арок над основным объемом. |
And also, even though it's plotted on a log curve on the left, it's curving upwards. | И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх. |
But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards. | Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх. |
3.5 Adjustment of controls shall be such that movements to the right or upwards have a positive effect on the variable and movements to the left or downwards a negative effect. | 3.5 Направление перемещения органов управления должно быть таким, чтобы при их перемещении вправо или вверх регулируемая величина увеличивалась, а при их перемещении влево и вниз - уменьшалась. |
International financial institutions remained confident in the Philippine economy and had revised their growth forecasts for the country upwards. | Международные финансовые учреждения, уверенные в успешном раз-витии филиппинской экономики, пересмотрели свои прогнозы в области роста в сторону повышения. |
The volume increase related to other objects of expenditure amounts to $6,600, mainly because travel resources were adjusted upwards ($9,300) for the Unit. | Увеличение объема, связанное с другими статьями расходов, составляет 6600 долл. США и обусловлено прежде всего корректировкой в сторону повышения объема ресурсов на поездки (9300 долл. США) для Группы. |
UNODC revised the initial budget for the biennium 2008-2009 upwards by $170.7 million from $294.8 million to $465.5 million. | ЮНОДК пересмотрело первоначальный бюджет на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в сторону повышения на 170,7 млн. долл. США с 294,8 млн. долл. США до 465,5 млн. долл. США. |
In the past few years, the Chief Executive Officer has requested the promotion of staff outside regular United Nations procedures in two cases in which existing staff were promoted without the circulation of a vacancy announcement after their posts had been reclassified upwards. | В последние несколько лет главный административный сотрудник обращался с просьбой относительно повышения сотрудников в должности в обход установленных процедур Организации Объединенных Наций в двух случаях, когда работающие сотрудники повышались в должности без объявления открывшихся вакансий после того, как классы их должностей были реклассифицированы в сторону повышения. |
(c) ESCWA is in the process of implementing a major classification review of General Service posts wherein more than 40 posts have been reclassified upwards or downwards; the review would be completed in 2006 (5 of the 10 cases noted). | с) ЭСКЗА находится в процессе проведения широкомасштабного обзора классификации должностей категории общего обслуживания, в ходе которого более 40 должностей были реклассифицированы в сторону повышения или понижения класса; этот обзор будет завершен в 2006 году (пять из десяти отмеченных случаев). |
That figure could, however, be revise upwards, if necessary. | Однако в случае необходимости эта цифра могла бы быть пересмотрена в сторону увеличения. |
India was seeking to revise upwards its CFC consumption since it had not included in previous data reports CFC11 contained in pre-mixed and pre-blended polyols. | Индия просила пересмотреть в сторону увеличения свои данные по потреблению ХФУ, поскольку она не включила ХФУ-11, содержавшиеся в предварительно смешанных и гомогенезированных полиолах, в предыдущие доклады о данных. |
As a result of the criminal justice programme launched in Afghanistan in 2003, the 2002-2003 extrabudgetary resource requirements have been adjusted upwards to $6.9 million. | В связи с начатой в Афганистане в 2003 году программой реформы уголовного правосудия потребности во внебюджетных ресурсах в 2002 - 2003 годах были скорректированы в сторону увеличения до 6,9 млн. долларов США. |
Although the aggregate of contingent-owned equipment always seemed to be revalued upwards, the revaluation was done on a mission-by-mission basis, so there might be instances where the amount owed was occasionally revised downwards. | Несмотря на то, что, как представляется, совокупная стоимость имущества, принадлежащего контингентам, всегда пересматривается в сторону увеличения, такой пересмотр производится отдельно по каждой миссии, и поэтому в некоторых случаях сумма задолженности может пересматриваться в сторону ее уменьшения. |
UNHCR's involvement with IDPs continued to grow, particularly in the context of the inter-agency cluster approach, leading to an upwards revision in the number of conflict-induced IDPs protected and assisted by UNHCR. | Продолжало расширяться участие УВКБ в деятельности в интересах ВПЛ, прежде всего в контексте межучрежденческого кластерного подхода, применение которого привело к пересмотру в сторону увеличения числа внутренне перемещенных в результате конфликтов лиц, пользующихся защитой и поддержкой со стороны УВКБ. |
The whale needs the other hunters, to push the fish upwards, forcing them against the surface. | Полосатик нуждается в том, чтобы другие гнали рыбу наверх, прижимая её к поверхности. |
Listen, if you're too good, if you cause too many ripples you'll have very little chance of progressing upwards. | Послушайте, если вы слишком ярки и вызываете слишком большую волну, у вас будет очень мало шансов продвинуться наверх. |
They are climbing upwards! | Диктор: Начали взбираться наверх. |
Fire... burns upwards. | Огонь... пошел наверх. |
She guides my glance upwards to the pixie perched on the roof's edge | Она показывает наверх, на фею на краю крыши. |
The Survey covered a sample 1,200 of the population from eight years upwards. | В рамках этого обзора была сделана выборка и проведено обследование 1200 человек в возрасте от восьми лет и старше. |
As already mentioned, in 2005 the illiteracy rate in the age group from 10 upwards was 20.5%. | Как уже отмечалось выше, уровень неграмотности в 2005 году среди группы населения в возрасте от 10 лет и старше составлял 20,5%. |
In determining legal capacity, Art. 5 of the Family Code reads, "any male or female of the age of eighteen years or upwards x x x may contract marriage." | В отношении определения права и дееспособности статья 5 Кодекса законов о семье гласит: "любой мужчина или женщина в возрасте 18 лет или старше... могут вступать в брак". |
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. | Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек). |
Establishes the free issue of birth certificates for persons of the age of 18 and upwards, for indigenous and native peoples, and for peasant communities. | Предусматривается бесплатное предоставление свидетельств о рождении лицам старше 18 лет из числа коренных народов и жителей крестьянских общин. |
The comic's name changed to Power Man and Iron Fist from #50 upwards. | Имя комика изменилось на Рошёг Man and Iron Fist с 50 и выше. |
5.1.2. For engines of power bands H and upwards, the manufacturer shall prove the durability of the engine and after-treatment device, if applicable, in accordance with Annex 8. 5.1.3. | 5.1.2 В случае двигателей, относящихся к диапазону мощности от Н и выше, изготовитель должен доказать устойчивость характеристик двигателя и устройства последующей обработки отработавших газов, если это применимо, в соответствии с приложением 8. |
These trends will continue upwards in step with population growth. | Указанные выше тенденции усиливаются по мере роста населения. |
The assessment, which considers mountain ecosystems from the upper tree line upwards, will enhance the knowledge base and identify gaps for future research. | Проведение этой оценки, в рамках которой горные экосистемы рассматриваются начиная с верхней границы произрастания лесов и выше, позволит расширить знания в этой области и выявить имеющиеся пробелы для организации соответствующих исследований в будущем. |
Onwards and upwards, and all that type of thing. | Быстрее, выше, сильнее, и все такое. |