Английский - русский
Перевод слова Upturn

Перевод upturn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подъем (примеров 41)
The early 2012 upturn in US economic activity still owes a lot to extraordinarily expansionary monetary policy and unsustainable fiscal deficits. Подъем экономической активности в США в начале 2012 года по-прежнему во многом обусловлен чрезвычайной экспансионистской монетарной политикой и неустойчивым дефицитом бюджета.
And signs that the recession had bottomed out provided grounds for the supposition that an increase in the demand for money would accompany the expected upturn in production activity. Признаки того, что экономический спад достиг нижнего предела, дали основания предположить, что ожидаемый подъем активности производства будет сопровождаться повышением спроса на финансовые средства.
However, with the slight upturn and reactivation of the world economy in 2010, prices went up again, and this year the ravages of inflation have been felt once again in different parts of the world. Однако когда в 2010 году в мировой экономике наметился небольшой подъем и оживление, цены вновь выросли, и в этом году в различных частях мира стали вновь ощущаться разрушительные последствия инфляции.
In an optimistic scenario, assuming a sooner-than-expected upturn in the European Union, regional growth might reach 1.8 per cent in 2010. При более оптимистическом развитии событий, то есть если подъем в Европейском союзе произойдет раньше, чем предполагается, в 2010 году темпы роста экономики в регионе могут составить 1,8 процента.
The reactivation of the world economy ought to continue, bringing with it an upturn in prices and in international demand for commodities. Подъем мировой экономики должен продолжиться, что повлечет за собой рост цен и усиление международного спроса на сырьевые товары.
Больше примеров...
Рост (примеров 43)
Despite an upturn in world output, the global employment-to-population ratio remains well below its pre-crisis level and may drop again if the global economic situation deteriorates. Несмотря на рост производства во всем мире, глобальный показатель такого соотношения по-прежнему остается намного ниже предкризисного уровня и может еще более снизиться, если экономическая ситуация в мире ухудшится.
In that regard, the upturn seen in bank credit in 2003 bore out expectations of better growth prospects, which have continued thus far. Именно поэтому рост банковского кредитования в 2003 году породил ожидания повышения темпов экономического роста, которые сохранялись на протяжении рассматриваемого периода.
That upturn supported the recommendation of the Fund's consulting actuary that no action should be taken in respect of the actuarial deficit, which had been based on the Fund's market value of $37.5 billion at the end of 2009. Этот рост подкрепляет рекомендацию актуария-консультанта Фонда относительно того, что не следует предпринимать никаких мер в отношении отрицательного сальдо актуарного баланса, который основывался на рыночной стоимости активов Фонда, равной 37,5 млрд. долл. США по состоянию на конец 2009 года.
A "real" upturn will only materialize once international trade, and therefore Chinese exports, recover. Реальный рост спроса материализуется только тогда, когда восстановится международная торговля и, как следствие этого, китайский экспорт.
Gas market developments could increasingly be impacted by the recent unprecedented upturn in the coal market. На динамику газового рынка может оказывать возрастающее влияние недавний беспрецедентный рост спроса на рынке угля;
Больше примеров...
Оживление (примеров 15)
Thus, despite the current upturn, future economic performance remains in doubt - impeded by long-term structural constraints to development, such as poorly developed institutions, low levels of human capital development and unequal distribution of and access to resources, such as inputs and finance. Таким образом, несмотря на нынешнее оживление будущие экономические перспективы остаются неопределенными в силу таких долговременных структурных препятствий на пути развития, как слаборазвитые институты, низкий уровень развития "человеческого капитала" и несправедливое распределение потребляемых факторов производства и финансовых ресурсов и доступа к ним.
Notwithstanding the sluggishness of economic recovery in the United States, the economies of Mexico and the Central American countries will probably grow by 2 to 2.5 per cent, and the Caribbean countries could experience a modest upturn. Несмотря на низкие темпы оживления экономики Соединенных Штатов, темпы экономического роста в Мексике и странах Центральной Америки могут составить 2 - 2,5 процента, а в странах Карибского бассейна может произойти некоторое оживление.
An upturn is expected in 1995, as a result of rising oil prices. В 1995 году в этих странах предполагается оживление в результате увеличения цен на нефть.
In 2005, the upturn in gross national disposable income in most countries helped to strengthen the recovery in domestic demand that began in 2004. В 2005 году увеличение располагаемого валового национального дохода в большинстве стран способствовало повышению внутреннего спроса, оживление которого наметилось в 2004 году.
The principal contributing factors were the upturn in activity and (in countries specializing in producing and exporting natural resource-intensive goods) commodity price recovery. Факторами, которые также играли здесь важную роль, были оживление экономической деятельности и (в странах, специализирующихся на производстве и экспорте ресурсоемких товаров) повышение цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Повышение (примеров 15)
Output actually increased in Armenia and Georgia, and there are expectations of an upturn beginning to emerge in more countries in 1996. Произошло фактическое повышение его объема в Армении и Грузии, при этом ожидается, что в 1996 году произойдет поворот еще в ряде стран.
It is forecast that growth in South Asia will pick up moderately, increasing to 4.6 per cent, in 2014, supported by a gradual recovery in domestic demand in India and an upturn in external demand. По прогнозам, в 2014 году в условиях постепенного повышения внутреннего спроса в Индии и оживления внешнего спроса в Южной Азии будет наблюдаться умеренное повышение темпов роста до 4,6 процента.
In Brazil, the outcome for the year was fairly positive, since the rise of around 20 per cent in the exchange rate and the increases in fuel prices and public rates and charges translated into no more than a moderate upturn in inflation. В Бразилии результаты годы были довольно позитивными, хотя повышение обменного курса, цен на топливо и государственных тарифов спровоцировало небольшой рост инфляции.
The prospect of the large rise in oil prices triggering an upturn in inflation was dismissed by most forecasters and their prediction that the risk in oil prices would be temporary proved to be correct. В большинстве прогнозов исключалась вероятность того, что существенное повышение цен на нефть спровоцирует ускорение инфляции, и оказалось верным их предположение относительно временного характера рисков, связанных с ростом цен на нефть.
The principal contributing factors were the upturn in activity and (in countries specializing in producing and exporting natural resource-intensive goods) commodity price recovery. Факторами, которые также играли здесь важную роль, были оживление экономической деятельности и (в странах, специализирующихся на производстве и экспорте ресурсоемких товаров) повышение цен на сырьевые товары.
Больше примеров...
Повышательная тенденция (примеров 1)
Больше примеров...