Английский - русский
Перевод слова Upriver

Перевод upriver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вверх по реке (примеров 34)
I cannot risk you going upriver! Я не стану рисковать, позволяя тебе идти вверх по реке!
I've been thinking about going upriver. Я думал о том, чтобы уйти вверх по реке.
How do I go upriver in that? На этом можно идти вверх по реке?
l couldn't see him yet, but I could feel him... as if the boat were being sucked upriver... and the water was flowing back into the jungle. Я еще не видел его, но уже чувствовал, как будто лодку затягивало вверх по реке, будто вода текла обратно в джунгли.
On the night of 27-28 October 1864, Cushing and his men began working their way upriver. Ночью с 27 на 28 октября 1864 года, Кушинг вместе с экипажем добровольцев направился вверх по реке.
Больше примеров...
Вверх по течению (примеров 8)
That's his second day in Red Bluff, and we're heading upriver. Это второй день на Красном Утёсе, и мы следуем вверх по течению.
The Argentine troops exchanged fire with the Brazilian warships but were unable to prevent them from progressing upriver. Аргентинские войска обстреляли бразильские корабли, но не смогли помешать им пройти вверх по течению.
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению.
And they're like, "We need you to take us upriver." И они: "Нам нужно, чтобы вы переправили нас вверх по течению".
As a first stage, it is planned to replant a swathe along both sides of the river with native tree species for three kilometres upriver from where the water is taken; in all 100,000 trees will be planted over two years. На первом этапе предусматривается восстановление лесов с высадкой местных сортов деревьев по обоим берегам реки на протяжении З км вверх по течению от пункта водозабора, где в течение двух лет будет посажено в общей сложности 100000 деревьев.
Больше примеров...
Выше по течению (примеров 6)
There's a workhouse, upriver. Выше по течению есть работный дом.
STRATTON: It dissipated but there was still enough to cause the deaths upriver. Он рассеялся, но хватило и тем, кто живет выше по течению.
I heard she was upriver Running from this guy named Burton. Look, I tried to find her, man, Я слышал, что она где-то выше по течению скрывается от парня по имени Бертон.
So he must have been brought down here from somewhere upriver and got caught in the tree. Тогда, похоже, что сюда его принесла река откуда-то выше по течению, а здесь он зацепился за дерево.
What's the next big town upriver? Какой ближайший город выше по течению реки?
Больше примеров...
Реку (примеров 5)
We got to get upriver fast! Мы должны бежать на реку и спасти его!
The vessels had a draught limited to between 4 and 4.5 metres and, when not fully laden, had the ability to go upriver. Суда имели ограниченную до 4 - 4,5 м осадку, а при неполной загрузке имели возможность заходить в реку.
We got to stop them from lookin' upriver. Мы не должны дать им обыскать реку
And then I cast upriver. А потом я закинул кольцо в реку.
The use of such vessels has shown that sea-river vessels have low economic performance, as their draughts must be reduced for travel upriver while at the same time their seaworthiness and strength must be ensured for sea navigation. Эксплуатация таких судов показала, что в экономическом отношении суда типа «море-река» из-за необходимости уменьшения осадок при заходе в реку и «морскому» подходу к обоснованию прочности и мореходности оказались малоэффективными.
Больше примеров...
Против течения (примеров 2)
You tell me how a canoe can drift upriver. Скажите мне, как каноэ может плыть против течения?
Salmon are capable of going hundreds of kilometers upriver, and humans must install fish ladders in dams to enable the salmon to get past. Лососевые способны преодолеть сотни километров против течения, и люди должны устанавливать рыбные лестницы на плотинах, чтобы позволить рыбам проплыть.
Больше примеров...