Английский - русский
Перевод слова Upriver

Перевод upriver с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вверх по реке (примеров 34)
They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. Согласно сообщениям, им не позволили ни вернуться вверх по реке, ни пересечь границу.
Just follow the line upriver to the falls. Просто идите вверх по реке до водопада.
How do I go upriver in that? На этом можно идти вверх по реке?
l couldn't see him yet, but I could feel him... as if the boat were being sucked upriver... and the water was flowing back into the jungle. Я еще не видел его, но уже чувствовал, как будто лодку затягивало вверх по реке, будто вода текла обратно в джунгли.
Our plan is to divert the water to the town... from the fields upriver, above the burial grounds. Можно направить воду в город вверх по реке, над могильниками.
Больше примеров...
Вверх по течению (примеров 8)
That's his second day in Red Bluff, and we're heading upriver. Это второй день на Красном Утёсе, и мы следуем вверх по течению.
Somehow, after leaving the convent, she winds up in the docks, where she's fed to the sharks and washes upriver. Почему-то, покинув монастырь, она оказалась в доках, где можно накормить акул и выплыть вверх по течению.
And they're like, "We need you to take us upriver." И они: "Нам нужно, чтобы вы переправили нас вверх по течению".
It's coming upriver! Они идут вверх по течению!
What would you say if I took you upriver? Не хочешь подняться вверх по течению?
Больше примеров...
Выше по течению (примеров 6)
There's a workhouse, upriver. Выше по течению есть работный дом.
STRATTON: It dissipated but there was still enough to cause the deaths upriver. Он рассеялся, но хватило и тем, кто живет выше по течению.
I heard she was upriver Running from this guy named Burton. Look, I tried to find her, man, Я слышал, что она где-то выше по течению скрывается от парня по имени Бертон.
So he must have been brought down here from somewhere upriver and got caught in the tree. Тогда, похоже, что сюда его принесла река откуда-то выше по течению, а здесь он зацепился за дерево.
What's the next big town upriver? Какой ближайший город выше по течению реки?
Больше примеров...
Реку (примеров 5)
We got to get upriver fast! Мы должны бежать на реку и спасти его!
The vessels had a draught limited to between 4 and 4.5 metres and, when not fully laden, had the ability to go upriver. Суда имели ограниченную до 4 - 4,5 м осадку, а при неполной загрузке имели возможность заходить в реку.
We got to stop them from lookin' upriver. Мы не должны дать им обыскать реку
And then I cast upriver. А потом я закинул кольцо в реку.
The use of such vessels has shown that sea-river vessels have low economic performance, as their draughts must be reduced for travel upriver while at the same time their seaworthiness and strength must be ensured for sea navigation. Эксплуатация таких судов показала, что в экономическом отношении суда типа «море-река» из-за необходимости уменьшения осадок при заходе в реку и «морскому» подходу к обоснованию прочности и мореходности оказались малоэффективными.
Больше примеров...
Против течения (примеров 2)
You tell me how a canoe can drift upriver. Скажите мне, как каноэ может плыть против течения?
Salmon are capable of going hundreds of kilometers upriver, and humans must install fish ladders in dams to enable the salmon to get past. Лососевые способны преодолеть сотни километров против течения, и люди должны устанавливать рыбные лестницы на плотинах, чтобы позволить рыбам проплыть.
Больше примеров...