And then I walked all the way here, uphill. | А потом я сюда пёрлась пешком в гору. |
Uphill the road was conducted as steps if she went through marshland it was fallen asleep by breed. | В гору дорога велась в виде ступенек, если она шла через болотистую местность, то ее засыпали породой. |
It also installed a medical post and an electrical cable, and constructed a road. (Previously it took three hours on foot uphill to get to the nearest road.) | Кроме того, благодаря помощи МОМ в этом районе создан медицинский пункт, проложен электрический кабель и построена дорога. (Ранее до ближайшей дороги необходимо было идти три часа пешком в гору.) |
As such, middle-income countries, home to 41 per cent of the world's poor, are condemned, like Sisyphus, to push the debt boulder endlessly uphill. | И, как таковые, страны со средним уровнем доходов, в которых проживает 41 процент мировой бедноты, обречены, подобно Сизифу, бесконечно катить в гору валун своего долга. |
(Music) [6 Mile Range] [Top Speed Near 20mph] [Uphill Climbing] [Regenerative Braking] | (Музыка) [Запас хода - 10 км] [Предельная скорость - около 30 км/ч] [Движение в гору] [Рекуперативное торможение] |
Unfortunately, regional conflicts and local turbulence still occur, making our quest for world peace more of an uphill journey. | К сожалению, в нем все еще возникают региональные локальные потрясения, которые делают нашу задачу достижения всеобщего мира все более и более трудной. |
Peace is a challenging and uphill task indeed, given the course of recent tragic events and a military option that can never lead to lasting peace. | Достижение мира действительно является сложной и трудной задачей, если учесть развитие недавних трагических событий и военное решение, которое никогда не приведет к прочному миру. |
My delegation believes that ensuring global peace will continue to be an uphill task for us as long as the majority in developing countries and elsewhere in the world continue to suffer the indignity of poverty and deprivation while we continue to think that it is business as usual. | Моя делегация считает, что обеспечение глобального мира будет для нас и впредь трудной задачей, до тех пор, пока большинство населения в развивающихся странах и в других района мира будет продолжать страдать от позора бедности и лишений, пока мы будем продолжать думать, что это нормально. |
Consequent on the slow growth of socio-economic opportunities, achieving the goals of social development has proved an uphill task for Nepal. | Из-за ограниченных социально-экономических возможностей страны достижение целей социального развития оказалось для Непала весьма трудной задачей. |
The Gambia has realized the wisdom and benefit of mobilizing and coordinating the resources of our drug-enforcement agencies and the Crime and Justice Department in the uphill task of stemming and eradicating from our society the rising tide of illicit-drug trafficking and consumption. | Гамбия осознала мудрость и благо от мобилизации и координации ресурсов наших правоохранительных учреждений в области наркотиков и Департамента по преступности и правосудию при выполнении трудной задачи по борьбе и искоренению в нашем обществе поднимающейся волны незаконного оборота наркотиков и их потребления. |
Looking for the source of a river, uphill. | Если ищешь исток реки, то в горку. |
It's all uphill now of course. | Давай теперь в горку. |
It is uphill, though. | Придется лезть в горку. |
3.2.11.3. Appreciation of the extra power required for moving off uphill. | 3.2.11.3 Оценка избыточной мощности, необходимой для того, чтобы тронуться вверх на подъем. |
Total uphill slope: 270 m. Lowest point on the route: 60 m. Highest point on the route: 188 m. Information about the route: circular route, combination of asphalt and gravel surface. | Весь подъем: 270 м. Самая нижняя точка маршрута: 60 м, самая высокая - 188 м. Информация о маршруте: круговой маршрут, комбинация асфальтированных дорог и дорог с щебеночным покрытием. |
Every small obstacle, every slight uphill, would cause these fellows to stop in their tracks and give up. | Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить. |
I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows. | Я всегда говорю своим ребятам, что когда подъем труден и кажется, что больше нет сил, нужно не обращать внимание не непосредственные препятствия, и поднять голову, посмотреть вокруг и увидеть, как на твоих глазах увеличивается, окружающая тебя, панорама. |
I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows. | Я всегда говорю своим ребятам, что когда подъем труден и кажется, что больше нет сил, нужно не обращать внимание не непосредственные препятствия, и поднять голову, посмотреть вокруг и увидеть, как на твоих глазах увеличивается, окружающая тебя, панорама. |
It's going to be uphill next year. | Следующий год будет трудным. |
It is clear, however, that the longer a country (or group of countries cooperating in capacity-building) must wait to reach a critical level of capacity in science and technology, the more uphill the road to competitiveness will become. | Вместе с тем, очевидно, что чем больше времени будет вынуждена потратить та или иная страна (или группа стран, сотрудничающих в создании потенциала) на то, чтобы вывести свой научно-технический потенциал на критический уровень, тем более трудным будет их путь к конкурентоспособности. |
To begin with, TCDC and ECDC face an uphill task in challenging the conventional approach to technical cooperation, which as mentioned earlier has traditionally been dominated by North-South patterns of cooperation. | Для начала следует упомянуть о том, что перед ТСРС и ЭСРС стоит трудная задача изменить обычный подход к техническому сотрудничеству, в котором, как упоминалось ранее, традиционно преобладали различные формы сотрудничества между Севером и Югом. |
It seems we face an uphill task. | Перед нами стоит трудная задача. |
Most recently, researchers in the Pyramid have been observing and monitoring sample subjects to assess their behaviour and reactions during uphill climbs, in terms of both oxygen availability and additional carrying loads. | В последнее время исследователи из «Пирамиды» осуществляют наблюдение и контроль за выборочными субъектами в целях научной оценки их поведения и реакций при подъеме в гору, как с учетом кислородной недостаточности, так и с учетом дополнительного веса снаряжения. |
The normal reaction of the road surface on the axles of a stationary trailer facing uphill and downhill on an 18 per cent gradient shall be calculated using the following formulae: | 4.2.2 Обычная реакция дорожной поверхности на давление осей неподвижного прицепа, стоящего на подъеме или на спуске с 18-процентным уклоном, рассчитывается с использованием следующих формул: |
It's the reverse, uphill parallel parking manoeuvre. | Это параллельная парковка задним ходом на подъеме. |
(a) Starting on an uphill gradient. | а) трогание с места на подъеме; |
Many countries in sub-Saharan Africa and South Asia in particular face an uphill task to get enrolment on track for achieving the 2015 goal. | Перед многими странами, в особенности в Африке к югу от Сахары и Южной Азии, стоит непростая задача - выйти на такой уровень охвата детей школой, который необходим для достижения цели, поставленной на 2015 год. |
Nevertheless, under the impact of the financial, food and energy crises, and of climate change, Africa still faces an uphill task in achieving the Millennium Development Goals by 2015. | Тем не менее из-за последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов и изменения климата перед Африкой по-прежнему стоит непростая задача достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
3.2.11 Starting the engine and moving off uphill or downhill | 3.2.11 Запуск двигателя и трогание с места на уклоне |
(a) Starting on an uphill gradient. | а) трогание с места на подъеме; |
3.3.6 Starting and stopping on an uphill gradient | 3.3.6 Трогание с места и остановка на подъемах |
Instead, conflict prevention is a huge boulder that we have to move uphill with great effort. | Напротив, предотвращение конфликта можно сравнить с огромным валуном, который мы должны катить вверх, прилагая при этом огромные усилия. |
In trying to find an appropriate analogy for where we stand in the peace process of the Democratic Republic of the Congo, we thought perhaps it could be compared to a cracked boulder being pushed uphill with great effort and which still remains far from the peak. | Пытаясь найти соответствующую аналогию той ситуации, в которой оказался мирный процесс в Демократической Республике Конго, мы думаем, что ее можно сравнить с растрескавшимся валуном, который мы пытаемся, прилагая огромные усилия, закатить на вершину горы и который по-прежнему остается далеко от нее. |
Developing countries in particular face uphill challenges in properly managing their waste, with efforts being made to reduce volumes and to generate sufficient funds for waste management. | Развивающиеся страны в большей степени сталкиваются с увеличивающимися сложностями при надлежащей утилизации своих отходов, прилагая усилия по сокращению объемов отходов и привлечению достаточных средств для их утилизации. |
It flows uphill and out and down again. | Оно течёт вверх и опять вниз. |
If you look at the top one, it's actually flowing uphill there. | Если посмотреть на верхнюю часть, то видно, что оно действительно течёт вверх. |