Английский - русский
Перевод слова Upbringing

Перевод upbringing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспитание (примеров 337)
He actually had a rough upbringing. На самом деле, у него жестокое воспитание.
provision of assistance in making parents more responsible for the training and upbringing of children. содействие повышению ответственности родителей за обучение и воспитание детей.
We had a very strict upbringing because of him being with the police force. У нас было очень строгое воспитание, так как отец работал в полиции.
Please provide details of this programme, including participation rates by men and women and any impact observed in community attitudes towards the responsibility of men and women in the upbringing and development of their children. Просьба представить подробные сведения об этой программе, включая данные об участии в ней мужчин и женщин и о любых отмеченных изменениях в отношении людей к вопросу об ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей.
What an upbringing that was. Что было за воспитание.
Больше примеров...
Детство (примеров 14)
Tough upbringing doesn't make a career criminal. Тяжёлое детство не делает его преступником.
I know you had a complicated upbringing, Dean, but don't confuse me with your dad. У тебя было трудное детство, Дин, но не путай меня со своим отцом.
Luke had a difficult upbringing, but he's never let it hold him back. У Люка было трудное детство, но он не допускал, чтобы ему это мешало.
Had a tough upbringing. У неё было сложное детство.
Yekaterina's childhood passed among the strife between father and grandmother from her mother side, who wanted to take her granddaughter to his upbringing. Детство Екатерины прошло среди раздоров между отцом и бабушкой её по матери, хотевшей взять внучку к себе на воспитании.
Больше примеров...
Воспитывали (примеров 7)
The brochure is intended to make enterprise directors and personnel managers aware of the need to hire women and to appreciate the skills of women re-entering the job market after a period devoted to the upbringing of their children. Цель брошюры заключается в разъяснении руководителям предприятий и ответственным сотрудникам кадровых служб необходимости брать женщин на работу, выше ценить компетентность женщин, выходящих на работу по завершении определенного периода времени, в течение которого они воспитывали своих детей.
What sort of upbringing did you have? Где тебя только воспитывали?
We gave you a good upbringing. Мы хорошо воспитывали тебя.
Her upbringing wasn't that great. Методы, которыми ее воспитывали, были далеки от совершенства
I don't know exactly how I tune in to that kind of upbringing or lifestyle, Не знаю, как я смогла соответствовать Лейтон Мистер такому воспитанию и стилю жизни, ведь меня воспитывали совершенно по-другому.
Больше примеров...
Воспитательных (примеров 7)
These include the introduction, by way of the Family Code, of the institution of foster homes, experiments with placement in host families, and the creation of family upbringing units at social rehabilitation centres and children's shelters. К их числу принадлежат законодательное введение Семейным кодексом института приемной семьи, экспериментальная отработка такой формы семейного воспитания, как патронат, создание в социально-реабилитационных центрах и социальных приютах для детей и подростков семейных воспитательных групп.
Preschool education complements or supplements the family's responsibilities with regard to a child's upbringing. Система дошкольного образования организуется как дополнительная форма воспитания, являющегося частью воспитательных функций семьи.
The working out of upbringing, education, medical and labor relationships and sports related activities as well as camping outings which are good for the mind, spirit and body. Проведение воспитательных, просветительских, медицинских, трудовых и спортивных мероприятий, а также туристических поездок, которые оказывают благоприятное воздействие на умственное, духовное и физическое развитие.
JS1 stated that corporal punishment was common punishment in children's upbringing and it was not forbidden by law. В СП1 говорится о том, что телесные наказания являются обычным видом наказания детей в воспитательных целях и не запрещаются законом.
This committee held a symposium in May 1994 at which papers were presented on, inter alia, education and information-related aspects of the role of the family in the upbringing of children. В мае 1994 года этот комитет провел симпозиум, на котором, среди прочего, были представлены документы, касающиеся воспитательных и связанных с информацией аспектов роли семьи в воспитании детей.
Больше примеров...
Воспитывать (примеров 11)
Social assistants help families with child upbringing, supervise their attendance at and preparation for school, and offer high-quality leisure time activities for the children. Социальные работники помогают семьям воспитывать детей, следят за тем, как они посещают школу и готовят домашние задания, а также организуют высококачественный отдых детей и их досуг.
Parents have the right to raise their children in accordance with their religious and philosophical beliefs, with the whole society assisting the family in its upbringing function. Родители имеют право воспитывать своих детей в соответствии со своими религиозными и философскими убеждениями, и все общество оказывает семье помощь в выполнении ее воспитательных функций.
When considering actions brought under article 76 of the Marriage and Family Code for the restoration of parental rights, courts must establish whether or not the lifestyle of the parents has changed and whether or not they will be able to provide the child with a proper upbringing. При рассмотрении в соответствии со статьей 76 КоБС исков о восстановлении в родительских правах суды должны выяснить, изменился ли образ жизни родителей и могут ли они правильно воспитывать детей.
It is the parents' right to care for and raise their children; children have the right to upbringing and care from their parents. Родители имеют право обеспечивать уход за детьми и воспитывать детей; дети имеют право на воспитание и уход со стороны своих родителей.
Pursuant to Article 58 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan, parents have the right and are obliged to bring their children up; they are responsible for their children's upbringing, health, psychical, physical, moral development. В соответствии со статьей 58 Семейного Кодекса Азербайджанской Республики, родители имеют право и обязаны воспитывать своих детей; они несут ответственность за воспитание, здоровье своих детей, их психическое, физическое, духовное развитие.
Больше примеров...