| Cleaver had no shortage of enemies - former Attorney-General Cal McGregor, close mate of the Justice Minister and therefore untouchable. | У Кливера не было недостатка во врагах - бывший генеральный прокурор Кэл Макгрегор, близкий друг министра юстиции, а следовательно, неприкасаемый. |
| Well, enjoy the bagels. I'm untouchable. | Ну, наслаждайтесь рогаликами. я Неприкасаемый. |
| Wendy Scott-Carr, the untouchable candidate, just became touchable. | Венди Скотт-Карр, неприкасаемый кандидат, только что стала уязвимой. |
| He needs to show the world he's untouchable. | Он должен показать всему миру, что он неприкасаемый. |
| He's untouchable, and I have him dead to rights. | Он неприкасаемый, и я схвачу его с поличным. |
| But they're telling me Gideon Malick is untouchable. | Но они говорят мне, что Гидеон Малик неприкасаемый. |
| There's someone I thought untouchable. | Я думал здесь есть кое-кто неприкасаемый. |
| You've been led to believe you're untouchable. | Вы заставили всех поверить, что вы неприкасаемый. |
| Is he... some untouchable c.E.O.? | Он что... какой-то неприкасаемый генеральный директор? |
| You think you're untouchable, you're not. | Вы думаете, что неприкасаемый, но это не так. |
| The desk sergeant laughed me out of the precinct, said, "this man is untouchable," | Дежурный сержант со смехом выгнал меня из участка и сказал "Этот человек - неприкасаемый," |
| Mr. Ness, it appears if Al Capone is the Untouchable One. | Мистер Несс. Похоже, что это Аль Капоне - неприкасаемый. |
| I'm no Ness. I'm no Untouchable. | Я не Несс, не Неприкасаемый. |
| Does this mean that I'm an Untouchable now? | Это значит, что теперь я - неприкасаемый? |
| Does... Does this mean that I'm an Untouchable now? | Это... Это значит, что теперь я - неприкасаемый? |
| Racine is connected and untouchable. | У Расина есть связи, он неприкасаемый. |
| Marcelo thought he was untouchable. | Марчело считал, что он неприкасаемый. |
| He's protected, untouchable. | Он под защитой, неприкасаемый. |
| You think you're untouchable? | Ты думаешь ты неприкасаемый? |
| You slip through the streets, untouchable, protected by the judicious wear and tear of your clothing, by the neutrality of your gait. | Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки. |
| When the season ended, he was continuously linked with various clubs, but Director of Sport Alessio Secco ended all speculation by listing him as one of the "untouchable" players. | По окончании сезона будущее Маркизио связывали со многими топ-клубами, однако спортивный директор «Ювентуса» Алессио Секко, положил конец этим слухам, заявив что Клаудио «неприкасаемый» игрок туринцев. |
| Even if there were, new polls suggest that he is untouchable. | Даже если, грязь есть, опрос показывает, что неприкасаемый. |
| Does... Does this mean that I'm an Untouchable now? | Значит... я теперь "Неприкасаемый"? |