Anyway, I managed to get my hands on this top-of-the-line, largely untested performance enhancer. | В общем, мне удалось достать этот первоклассный, в основном непроверенный усилитель. |
So, you had this untested drug injected into you? | Вы позволили вводить вам этом непроверенный препарат? |
You think I'm going to implant an untested, possibly defective chip in a live human? | Вы думаете, что я имплантирую непроверенный, вероятно, дефектный чип живому человеку? |
But unless we can prove it in real life, This simple equation's no more than an untested myth. | Но пока мы не можем доказать это в реальности, это простое уравнение - всего лишь непроверенный миф. |
And here you are, willing to use an untested drug on innocent human beings! | Применять непроверенный препарат на людях... молодец! |
Just about the only untested ideology in the region is liberal capitalist democracy. | Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. |
replace "toxicity of the batch" with "toxicity of the untested batch". | заменить слова "токсичность данной партии" словами "токсичность неиспытанной партии". |
Insert "untested" after "another" and replace "and produced" with "when produced". | Включить "неиспытанной" после "другой" и заменить "произведенной" на "если она произведена". |
Time to pump this guy full of untested fugue deliciousness. | Пора накачать этого парня неиспытанной вкуснятиной от отключек. |
replace "of the batch has changed" with "of the untested batch has changed" | заменить слово "данной" словом "неиспытанной". |
I prefer "untested leadership". | Я предпочитаю "непроверенного лидерства". |
Further, it will remove the objective filter of independent Sub-Commission experts and place decisions in the hands of an untested and new five-member expert body appointed by the Chairman of the Commission. | Кроме того, это сделает невозможным объективную фильтрацию информации независимыми экспертами Подкомиссии и передаст принятие решений в руки непроверенного и нового экспертного органа из пяти членов, назначаемого Председателем Комиссии. |
It's just because of an untested drug. | Это эффект от непроверенного наркотика. |
They're ready now, but the modifications are untested. | Они уже готовы, но модификации не проверены. |
Their work is untested, the risks undocumented. | Их методы не проверены, риски не задокументированы. |
The master says they are untested. | Мастер говорит, они не проверены в бою. |
But another Fed faction - led by Governors Jeremy Stein and Daniel Tarullo - argues that macro-prudential tools are untested, and that limiting leverage in one part of the financial market simply drives liquidity elsewhere. | Однако другая фракция в ФРС, возглавляемая управляющими Джереми Стейном и Даниэлем Тарулло, утверждает, что макропруденциальные инструменты не проверены и ограничение использования заемных средств на одной части финансового рынка просто приведет к перенаправлению ликвидности в другую часть. |
Six separate ops conducted on three different continents, an untested command-and-control team and a short clock... | Нужно управлять шестью оперативниками на трех разных континентах одновременно, команда и контрольная группа не проверены, и времени в обрез. |
Yet national product liability laws remain largely untested in regard to robotics. | Однако действие национальных законов об ответственности за качество продукции применительно к робототехнике в основном не проверено. |
I've said they're untested. | Я говорил, что это еще не проверено. |
Osborne's had time to rehab his ankle, but it's still untested. | У Осборна было время, чтобы вылечить лодыжку, но это еще не проверено. |
This equipment is untested and highly unstable. | Оборудование не проверено и нестабильно. |
UNICEF agrees to issue a guideline on investments in research and development to avoid the recurrence of advance payments for untested or faulty items and to improve demand forecasting. | ЮНИСЕФ согласен разработать инструкцию по инвестированию средств на цели исследований и разработок, с тем чтобы исключить выплату авансов за неопробованные или неисправные товары и повысить качество прогнозов спроса. |
This is due partly to the hesitancy of investors to venture into new and untested markets, notwithstanding the statistical fact that the level of return on investments in Africa is one of the highest. | Частично это объясняется неуверенностью инвесторов в отношении рискованных капиталовложений в новые и неопробованные рынки, несмотря на статистический факт, что уровень прибыли от капиталовложений в Африку является одним из самых высоких. |
With respect to office automation, recurring issues included back-ups not kept off site; untested or lack of disaster-recovery plans; and unsecured access to server rooms. | Что касается автоматизации работ, то к числу нерешенных относятся такие проблемы, как необеспечение хранения резервных копий вне рабочих объектов; неопробованные планы восстановления информации в случае сбоев или отсутствие таких планов; и свободный доступ в помещения, где находятся серверы. |
A young, untested leader with nuclear ambition. | Молодой, неопытный лидер с ядерными амбициями. |
Absolutely untested, and he's run the count full to the all-star, Eddie Friarson. | Совершенно неопытный, он играет против абсолютной суперзвезды, Эдди Фраерсона. |
The nature and full degree of the security implications of climate change are still largely untested. | Характер и все значение последствий изменения климата для безопасности еще во многом не изучены. |
Above all, the report makes clear that the nature and full extent of the security implications of climate change are still largely untested, so it is important that the way forward be guided by robust empirical evidence, and we agree with that view. | Прежде всего в докладе четко сказано, что природа и полный спектр последствий изменения климата для безопасности все еще в целом не изучены, поэтому важно при продвижении по пути дальнейших действий руководствоваться весомыми доказательствами на основе опыта. |
The master says they are untested. | Господин говорит, что они не испытаны. |
IPSF is untested and lacks, besides basic equipment, the experience and self-confidence that are indispensable to any police force - especially in so delicate a stage as the one Haiti is going through at this time. | ВСГБ еще не испытаны на деле, и помимо основной техники им не хватает опыта и уверенности в своих силах, которые чрезвычайно важны для любых полицейских сил, особенно на столь деликатном этапе, на котором находится Гаити в настоящее время. |
3.3.3.2.4 Replace "a more concentrated mixture" with "the more concentrated untested mixture". | 3.3.3.2.4 Заменить слова "более концентрированную смесь" словами "более концентрированную неиспытанную смесь". |
If a tested mixture classified for serious eye damage (Category 1) is concentrated, the more concentrated untested mixture should be classified for serious eye damage (Category 1) without additional testing. | Если испытанная смесь отнесена к высшему классу опасности по признаку серьезного повреждения глаз (класс опасности 1), то более концентрированную неиспытанную смесь следует классифицировать как вызывающую серьезное повреждения глаз (класс опасности 1) без проведения дополнительных испытаний. |
3.10.3.2.4 Insert "tested" before "mixture" (twice) at the beginning of the sentence and replace, at the end, "new mixture" with "resulting untested mixture" at the end. | 3.10.3.2.4 Заменить текст следующим текстом Если испытанная смесь классифицирована по классу 1 и концентрация ингредиентов испытанной смеси, относящаяся к классу 1, увеличена, то результирующую неиспытанную смесь следует классифицировать по классу 1 без проведения дополнительных испытаний. |
Insert "untested" after "concentrated" and "tested" after "original". | Включить "неиспытанная" после "концентрированная" и включить "испытанная" после "исходная". |
3.1.3.5.4 Insert "tested" before "mixture" (twice) at the beginning of the sentence and replace, at the end, "new mixture" with "resulting untested mixture" at the end. | 3.1.3.5.4 В начале предложения вместо слов "Если смесевая химическая продукция" включить слова "Если испытанная смесь" (в двух случаях) и в конце предложения заменить слова "новая смесь" словами "результирующая неиспытанная смесь". |
Today, we'd like to share a few stories from the field in which we learned this lesson up close and faced the consequences when untested technology or biology lands in the wrong hands. | Сегодня мы хотели бы поделиться несколькими историями из этой области, в которых мы выучили этот урок очень хорошо, и столкнулись с последствиями того, что неиспытанная технология или биология находится не в тех руках. |
Concern was expressed that so many different plans and stages of readiness, categories and untested performance appraisal systems now seemed to be in place for the pilot study that assessing its outcome and upholding its viability would be much more difficult. | Была высказана озабоченность по поводу наличия в настоящее время многочисленных различных планов проведения экспериментального исследования и этапов готовности к его проведению, категорий и неапробированных систем служебной аттестации, что значительно затруднит оценку результатов и подтверждение его обоснованности. |
Reportedly, two approaches have emerged in the search for new executions methods by lethal injection in the United States: (a) some states have adopted new, experimental executions protocols using untested manufactured drugs; (b) some other states have turned to compounded drugs. | Согласно сообщениям, в Соединенных Штатах в рамках поиска новых методов казни посредством смертельной инъекции сформировалось два подхода: а) некоторые штаты приняли новые экспериментальные протоколы смертной казни с использованием неапробированных готовых препаратов; Ь) некоторые другие штаты перешли на использование смеси из нескольких препаратов. |
In its concluding observations on the periodic report of the United States, the Human Rights Committee noted with concern reports about the administration of untested lethal drugs to execute prisoners and the withholding of information on such drugs in some states. | В своих заключительных замечаниях по периодическом докладу Соединенных Штатов Комитет по правам человека с озабоченностью отметил сообщения об использовании неапробированных смертельных инъекций для казни осужденных, а также сообщения о положениях, запрещающих в некоторых штатах разглашение информации о таких препаратах. |
Warp thrust from planet surface is untested. | Тяга ускорения относительно поверхности не тестировалась. |
The non-x86 versions of this document may be particularly incomplete, inaccurate, and untested. | Часть этого документа, относящаяся к не x86-архитектурам, не закончена и не тестировалась. |
They will consider with great caution any suggestion to use new or untested technologies. | Они будут весьма внимательно рассматривать любые предложения относительно применения новых или не испытанных технологий. |
Treaties in force are sometimes put in jeopardy by new perceptions of threats as well as by the promise of new technologies yet untested. | Договоры, вошедшие в силу, порой подрываются из-за возникновения новых представлений об угрозах, а также ввиду появления новых, еще не испытанных технологий. |
You think you will walk away untested? | Думаете, вы сможете избежать испытания? |
You think you will walk away untested. | И надеетесь избежать испытания? |