Dear Linc, I am enclosing photos of four unsolved homicides which took place in the last 12 months. | Дорогой Линк, я прилагаю фотографии четырех нерешенных убийств Которая состоялась в последние 1 2 месяцев. |
I reviewed dozens of cases, solved, unsolved, it's foggy. | Я подняла десятки дел, решенных, нерешенных, все неясно. |
With regard to the third stage, i.e. a list of unsolved problems, opinions were again divided. | Мнения вновь разделились в отношении третьего круга обязательств - перечень нерешенных проблем. |
But in these institutions, especially in the "criminal investigation isolators" there are a lot of unsolved problems. | Однако в этих учреждениях, особенно в следственных изоляторах, налицо целый ряд нерешенных проблем. |
The difficult economic situation led to a rise in the number of problems of social protection remaining unsolved owing to insufficient funding. | Сложная экономическая ситуация привела к росту нерешенных проблем в сфере социальной защиты из-за недостаточного финансирования. |
However, the problem remained unsolved, with serious consequences for many. | Однако эта проблема остается нерешенной, что имеет серьезные последствия для многих лиц. |
The practical problem of enabling convicted adolescents to serve their sentence closer to where their parents live remains unsolved. | Нерешенной остается проблема фактического приближения места пребывания осужденных подростков к месту жительства их родителей. |
A serious unsolved problem is the clean-up of military sites, which will take tremendous time, money and adequate technology. | Серьезной нерешенной проблемой остается расчистка военных объектов, которая потребует неимоверно много времени, денег и соответствующей технологии. |
However, the problem of the Metaljka border crossing-point has remained unsolved, in spite of the lengthy negotiations with the local authorities. On 24 May, a driver of a car tried to enter Bosnia and Herzegovina at Metaljka with a 20-litre jerrycan of fuel. | Однако, несмотря на продолжительные переговоры с местными властями, проблема пункта пересечения границы в Метальке остается нерешенной. 24 мая водитель автомобиля пытался проникнуть в Боснию и Герцеговину в районе Метальке с 20-литровой канистрой топлива. |
Plus, there hasn't been an unsolved kidnapping-for-ransom in the United States in a long time. | Кроме того, не было нерешенной похищения людей с целью выкупа в Соединенных Штатах в течение длительного времени. |
These are pressing, unsolved questions. | Эти нерешенные вопросы оказывают на нас давление. |
It is expected that expert groups will be formed that should review all unsolved issues of refugees, including the issue of unpaid pensions. | Предполагается, что будут сформированы группы экспертов, которые должны будут проанализировать все нерешенные проблемы беженцев, включая вопрос о невыплаченных пенсиях. |
helping to devise new ways to re-direct global research and development efforts to unsolved problems, such as an effective vaccine for AIDS, malaria, tuberculosis, and dysentery; | помочь переориентировать международную научно-исследовательскую деятельность на нерешенные проблемы, такие как создание эффективных вакцин против СПИДа, малярии, туберкулеза и дизентерии; |
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. | Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии. |
For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. | Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии. |
The conflict in Bosnia and Herzegovina has long remained unsolved and continues to worsen. | Конфликт в Боснии и Герцеговине долгое время оставался нерешенным и продолжает обостряться. |
It placed emphasis on tightening up dispute settlement mechanisms, to ensure that no disputes remained unsolved. | Она подчеркивает важность укрепления механизмов урегулирования споров, с тем чтобы обеспечить такое положение, при котором ни один из споров не остается нерешенным. |
The major issue that still remains unsolved in agriculture is the introduction of mortgage mechanisms. | Главным остающимся нерешенным вопросом в сельском хозяйстве является введение механизма ипотеки. |
At the same time, we hope that our consultations on other unsolved issues will continue in order to reach an international consensus. | В то же время мы надеемся, что наши консультации по другим нерешенным вопросам будут продолжены в целях достижения международного консенсуса. |
This women's forum succeeded in drawing society's attention to the pressing and unsolved problems facing Ukrainian women. | Этот женский форум позволил привлечь внимание общества к нерешенным и острым проблемам украинских женщин. |
Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics. | Бернхард Риман и величайшая нерешенная проблема в математике. |
Whether the sequence of nim-values of Grundy's game ever becomes periodic is an unsolved problem. | Вопрос, становится ли последовательность Ним-значений для игры Гранди периодичной, это нерешенная проблема. |
Unsolved problem at the time. | В то время - нерешенная задача. |
The reasons given by women include the health risks, the risks associated with the technology itself, and the unsolved problem of nuclear waste, which shifts the consequences of our present-day energy consumption on to future generations. | К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией; и нерешенная проблема ядерных отходов - ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения. |
As of this moment, Ivan Dale's case is unsolved, but it's not for lack of trying. | На данный момент дело Айвена Дейла не раскрыто, но это не от бездействия. |
If the case is unsolved, chances are, the answers you're looking for probably aren't in that file. | Если дело не раскрыто, то, скорее всего, ответов, которые вы ищете, в этих документах нет. |
It's still unsolved. | Оно все еще не раскрыто. |
And thanks to you, the last case I worked on remains unsolved. | Благодаря тебе, моё последнее дело не раскрыто. |
And to this day, the case remains unsolved. | Дело до сих пор не раскрыто. |
You mustn't leave your problems unsolved. | Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными. |
The overall balance between global security problems solved and those unsolved is, I believe, negative. | Как я полагаю, негативен и общий баланс между разрешенными и неразрешенными глобальными проблемами безопасности. |
OOWM maintains that there are many issues directly affecting women in Macedonia, which remain to be left unsolved. | ОЖОМ считает, что остаются неразрешенными много проблем, непосредственно затрагивающих женщин Македонии. |
Regarding detention conditions, JS9 indicated that the areas of health, sanitation and medical treatment were some of the domains whose problems remained unsolved. | В отношении условий содержания под стражей в СП9 было указано, что проблемы в области здравоохранения, санитарного и медицинского обслуживания остаются неразрешенными. |
The judge generally accepts this police version without delving further, probably out of a belief that, in view of the precarious nature of the investigatory machinery, too suspicious an attitude towards the activities of the police would leave many cases unsolved. | Судья обычно соглашается с этой версией полицейских, не подвергая ее дотошной проверке, возможно, исходя из убеждения в том, что с учетом несовершенности следственного механизма слишком подозрительное отношение к действиям полиции приведет к тому, что очень много дел останутся неразрешенными. |
Although Armenian legislation envisaged several essential standards regarding juvenile justice, issues of prevention, alternative punishments and rehabilitation for juvenile offenders remained unsolved. | Хотя армянское законодательство предусматривает несколько важнейших норм, связанных с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних, нерешенными остаются вопросы профилактики, применения альтернативных мер наказания и реабилитации несовершеннолетних правонарушителей. |
We have in the last few days heard about many problems that have remained unsolved for years even though the United Nations has taken relevant decisions. | В последние дни мы слышали о тех многих проблемах, которые годами остаются нерешенными, несмотря на то, что Организация Объединенных Наций принимала по ним соответствующие решения. |
In the light of article 5 of the Convention, it is noted with concern that the issue of land rights of indigenous people has remained unsolved in a great majority of cases. | В свете статьи 5 Конвенции Комитет с озабоченностью отмечает, что вопросы прав коренного народа на землю в значительном большинстве случаев по-прежнему остаются нерешенными. |
Longitudinal data presented confidentiality problems that remain largely unsolved. | Продольные данные создавали проблемы с конфиденциальностью, которые в значительной степени остаются нерешенными и до сих пор. |
The implementation issues, that involve unsolved problems since the conclusion of the Uruguay Round; | вопросы осуществления, включая оставшиеся нерешенными после Уругвайского раунда проблемы; |
Nevertheless, it is unfortunate that many of the major issues have remained unsolved. | Тем не менее многие крупные проблемы остаются, к сожалению, неурегулированными. |
In most cases reasons are unsolved relations under property law. | В большинстве случаев они мотивируются неурегулированными имущественно-правовыми отношениями. |