Английский - русский
Перевод слова Unsatisfactory

Перевод unsatisfactory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудовлетворительный (примеров 72)
There is still an unsatisfactory level of uncertainty in some of these models depending on the type of the consequences (e.g. probit functions for toxicity). Для некоторых из этих моделей по-прежнему присущ неудовлетворительный уровень неопределенности, зависящий от типа последствий (например, пробит-функции для токсичности).
Where regional issues, including unsatisfactory levels of inter-agency coordination, cannot be resolved within the regional directors' team, they are systematically referred to the United Nations Development Group. В тех случаях, когда региональные проблемы, включая неудовлетворительный уровень межучрежденческой координации, не могут быть урегулированы группой региональных директоров, они систематически передаются Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
It must be admitted, however, that the mandated supervisory and monitoring role of JMTE to assess the implementation of POJA often remained at a very superficial and sometimes even unsatisfactory level. Однако необходимо признать, что осуществление ССТОС своих предусмотренных мандатом функций по обеспечению надзора и контроля в целях оценки хода осуществления ПСД часто носило весьма поверхностный, а в ряде случаев даже неудовлетворительный характер.
In addition, he wondered whether the lessons learned from Mr. Alzery's case had been absorbed at the institutional level, especially in view of the unsatisfactory nature of the measures initially taken to monitor it following the recommendation made by the Committee in 2002. Кроме того, он спрашивает, были ли уроки, извлеченные из дела г-на Алзери, учтены на институциональном уровне, особенно учитывая неудовлетворительный характер первоначальных мер по контролю за решением этого дела, которые были приняты после соответствующей рекомендации Комитета в 2002 году.
The express list of acts is welcome, but the article is incomplete and unsatisfactory. Хотя непосредственное перечисление этих действий и было бы желательным, эта статья носит незаконченный и неудовлетворительный характер.
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 10)
The personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation by the Provisional Institutions during meetings remained unsatisfactory, particularly in the municipalities. Объем кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых временными институтами для обеспечения письменного перевода официальных документов и устного перевода в ходе заседаний, по-прежнему является недостаточным, особенно на уровне муниципалитетов.
The delegation's statement that investigations of the disappearances are being pursued is unsatisfactory. Сообщение делегации о том, что по всем этим случаям исчезновений проводятся расследования, представляется недостаточным.
The Committee regrets that no delegation from Aruba was able to take part in the discussion and that the resulting dialogue therefore proved unsatisfactory, despite attempts by the delegation of the Netherlands to answer questions based on written information received from Aruba. Комитет сожалеет о том, что делегация Арубы не смогла принять участия в дискуссии и что поэтому состоявшийся диалог является недостаточным, несмотря на попытки делегации Нидерландов ответить на вопросы, основываясь на письменной информации, полученной от Арубы.
Level of details may be unsatisfactory; Уровень детализации может быть недостаточным;
Training, building capacity and the creation of sources of women for future staff are still insufficient, unsatisfactory. Directions for solution Все еще недостаточным и неудовлетворительным следует признать обучение, увеличение потенциала и создание резерва из числа женщин для будущих кадров.
Больше примеров...
Неудовлетворительном состоянии (примеров 18)
The roads and streets are unsatisfactory. Дороги и уличное освещение оказались в неудовлетворительном состоянии.
With project funding, UNRWA completed the construction of six new schools to replace unsatisfactory premises, three specialized rooms and one toilet block and upgraded eight schools. За счет использования средств для финансирования проектов БАПОР завершило строительство шести новых школ с целью заменить находящиеся в неудовлетворительном состоянии помещения, трех специальных аудиторий и санузла и провело реконструкцию восьми школ.
The reconstruction of one school building to replace the old and unsatisfactory school building, funded by Japan was completed in November 2000. В ноябре 2000 года был завершен финансировавшийся Японией ремонт одного школьного здания, проведенный в целях замены старого и находившегося в неудовлетворительном состоянии школьного здания.
The Agency was seeking funds for rehabilitation and major renovation of Amman polyclinic and Jabal el-Hussein health centre, and for replacement of three unsatisfactory rented health points in the Jordan Valley. Агентство изыскивало средства для восстановления и капитального ремонта поликлиники в Аммане и центра здравоохранения в Джабаль-эль-Хуссейне, а также для замены трех находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых медпунктов в долине реки Иордан.
The Agency completed construction of 17 new schools to replace unsatisfactory rented or prefabricated premises, 9 additional classrooms to avoid triple shifting or to replace unsafe classrooms, and 9 specialized rooms such as libraries and science laboratories. Агентство завершило строительство 17 новых школ для использования вместо находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещений и сборных сооружений, 9 дополнительных классных комнат во избежание обучения в три смены или для использования вместо находящихся в аварийном состоянии классных комнат и 9 специализированных комнат для библиотек и научных лабораторий.
Больше примеров...
Удовлетворяет (примеров 13)
It was also unsatisfactory that transfer rights under straight bills of lading were not covered. Не удовлетворяет также тот факт, что в главе не оговорены передаваемые права в рамках именных коносаментов.
Progress with respect to these weapons of mass destruction remains unsatisfactory, but neither have satisfactory advances been made with regard to the foremost weapons of mass destruction, nuclear weapons. По-прежнему не удовлетворяет прогресс, достигнутый в отношении этих видов оружия массового уничтожения, равно как и в отношении самого эффективного вида оружия массового уничтожения - ядерного оружия.
Using norms and standards presently guiding the evaluation profession, the Office estimated that approximately one third of the evaluations met the standard and that one third were quite unsatisfactory. С использованием норм и стандартов, которыми руководствуются в настоящее время специалисты по оценке, Отдел выдал оценку, согласно которой примерно одна треть оценок удовлетворяет стандарту и одна треть совсем не удовлетворяет.
With reference to remedial actions for unsatisfactory performance, in the first instance two performance ratings are currently available in the performance management system to reflect "partially meets performance expectations" or "does not meet performance expectations". В связи с вопросом о принятии мер реагирования на неудовлетворительную работу можно отметить, что при нынешней системе служебной аттестации с этой целью используются две оценки: «частично удовлетворяет требованиям» или «не удовлетворяет требованиям».
One test piece having given an unsatisfactory result, a further series of tests carried out on a new set of test pieces gives satisfactory results. 6.2.4 Считается, что комплект испытательных образцов, представленных на официальное утверждение, удовлетворяет требованиям с точки зрения устойчивости к воздействию имитируемых атмосферных условий, если выполняется одно из следующих условий:
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 9)
Different formats or titles for the discussions were possible if the term "contact group" was unsatisfactory. Если название "контактная группа" является неприемлемым, то возможно использование иных форматов или названий.
The delegation of Cuba finds it totally unsatisfactory that the Group has met just once this year. Делегация Кубы считает абсолютно неприемлемым то, что эта Группа провела в этом году лишь одно заседание.
This may be unsatisfactory in applications where there are too many data to fit into memory or where the data are provided in streaming fashion. Это может оказаться неприемлемым для приложений, в которых данные занимают слишком много памяти, чтобы поместить их все в одновременно, или где данные поступают в виде потока.
It included most of the agreements achieved in the Forum while introducing new provisions and proposed to settle the nine disputed articles in a way that was considered unsatisfactory by the labour sector. Он включал в себя большинство вопросов, по которым было достигнуто согласие в рамках Форума, а также новые положения и предложение об урегулировании девяти спорных статей таким путем, который был сочтен неприемлемым сектором трудящихся.
The current provision is, however, unsatisfactory as it offers less protection than our existing domestic law, which does provide for capped liability for delay, and leaves the issue entirely to freedom of contract. Существующий же вариант является неприемлемым, так как он обеспечивает меньшую степень защиты, чем действующее законодательство нашей страны, в котором установлены пределы ответственности за задержку в сдаче груза, и предоставляет в этом отношении полную свободу договора.
Больше примеров...
Недостаточной (примеров 9)
In addition, the level of compliance with and implementation of the norms of the legal regime governing ocean activities is unsatisfactory. К тому же степень соблюдения и выполнения норм правового режима, регулирующего деятельность в Мировом океане, является недостаточной.
It has sent letters to 80 Member States seeking additional information on those entries where identifying information is missing or unsatisfactory and it has encouraged Member States to add new names to the List. Она направила письма 80 государствам-членам с просьбой предоставить дополнительную информацию относительно тех данных, где нет идентифицирующей информации или же она является недостаточной, и призвала государства-члены включать в перечень новые имена и фамилии.
They also showed that the quality of employment was often unsatisfactory where low levels of social protection and limited respect for workers' rights persisted. Они также показали, что в условиях недостаточной защищенности и уважения прав трудящихся качество занятости часто остается неудовлетворительным.
Ms. Gabr, referring to article 8 of the Convention, said that the figures provided in the fifth report showed that the representation of women at the upper levels of the foreign service both in France and in foreign postings was still unsatisfactory. Г-жа Габр, ссылаясь на статью 8 Конвенции, говорит, что данные, приведенные в пятом докладе, свидетельствуют о том, что представленность женщин на высших уровнях дипломатической службы как во Франции, так и в дипломатических представительствах за рубежом все еще является недостаточной.
decide that the information is insufficient or the conformity of vehicles in use is unsatisfactory, and proceed to require the manufacturer to have vehicles tested in accordance with appendix 3. либо решить, что имеющаяся информация является недостаточной или что соответствие транспортных средств является недостаточным, и потребовать от завода-изготовителя провести испытание транспортных средств в соответствии с добавлением З.
Больше примеров...