Английский - русский
Перевод слова Unsatisfactory

Перевод unsatisfactory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неудовлетворительный (примеров 72)
Several ministers and a number of other speakers underlined the unsatisfactory experience of countries with the Uruguay Round on a number of fronts. Несколько министров и других выступавших отметили имеющийся у стран неудовлетворительный опыт Уругвайского раунда по целому ряду направлений.
Lastly, while the Committee might place in the same category different States parties from which it had received unsatisfactory replies, it must be borne in mind that each case had its own context and particular characteristics. И наконец, несмотря на то, что Комитет относит к одной и той же категории различных государств-участников, от которых он получил неудовлетворительный ответ, не следует забывать о том, что каждое дело имеет свой контекст и обладает особыми характеристиками.
United Nations agencies were also deterred by what they perceived as cumbersome procedures and very heavy bureaucratic requirements of the Bank, including in terms of follow-up and reporting, and of unsatisfactory implementation arrangements dictated by the Bank. Учреждениям Организации Объединенных Наций мешали также процедуры, бывшие, по их мнению, чрезмерно громоздкими, весьма обременительные бюрократические требования Банка, в том числе что касается проведения последующей деятельности и отчетности, а также неудовлетворительный порядок осуществления проектов, установленный Банком.
At its fiftieth session, TIRExB, considering that this situation was unsatisfactory, decided to further amend its existing Rules of Procedure, in order to address, for the future, the professional requirements for the nomination of TIRExB members. На пятидесятой сессии ИСМДП, отметив неудовлетворительный характер такого положения, постановил внести дополнительные поправки в свои правила процедуры, с тем чтобы определить на будущее профессиональные требования для выдвижения кандидатур членов ИСМДП.
The overriding cause of development problems and hardships in developing countries is exactly the external unfavourable economic environment (barriers to market access, unfavourable terms of trade, debts and their servicing, unsatisfactory financial flows, restrictive access to technologies and other well-known impediments to development). Основная причина проблем развития и трудностей в развивающихся странах заключается именно в неблагоприятных внешних экономических условиях (трудности доступа на рынки, неблагоприятные условия торговли, задолженность и ее обслуживание, неудовлетворительный поток финансовых ресурсов, ограниченный доступ к технологиям и другие хорошо известные препятствия на пути развития).
Больше примеров...
Недостаточным (примеров 10)
Enrolment in secondary education still remains unsatisfactory despite progress. Контингент учащихся средней школы по-прежнему остается недостаточным, несмотря на достигнутый прогресс.
The personnel and resources allocated for translation of official documents and interpretation by the Provisional Institutions during meetings remained unsatisfactory, particularly in the municipalities. Объем кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых временными институтами для обеспечения письменного перевода официальных документов и устного перевода в ходе заседаний, по-прежнему является недостаточным, особенно на уровне муниципалитетов.
Otherwise, and should the Government find the reason unsatisfactory, any advice from that body will be invalid. В противном случае, и если правительство сочтет обоснование недостаточным, даваемые этим органом консультации недействительны.
decide that the information is insufficient or the conformity of vehicles in use is unsatisfactory, and proceed to require the manufacturer to have vehicles tested in accordance with appendix 3. либо решить, что имеющаяся информация является недостаточной или что соответствие транспортных средств является недостаточным, и потребовать от завода-изготовителя провести испытание транспортных средств в соответствии с добавлением З.
Training, building capacity and the creation of sources of women for future staff are still insufficient, unsatisfactory. Directions for solution Все еще недостаточным и неудовлетворительным следует признать обучение, увеличение потенциала и создание резерва из числа женщин для будущих кадров.
Больше примеров...
Неудовлетворительном состоянии (примеров 18)
Construction of a prefabricated building to accommodate the school, which was housed in unsatisfactory rented premises, was due to begin soon after the close of the reporting period. Сооружение нового здания школы, которая ранее размещалась в находившихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещениях, должно было начаться вскоре после завершения отчетного периода.
During the reporting period, works were completed for construction of a new health centre in North Shouneh, Jordan Valley, to replace the unsatisfactory rented premises as well as for the expansion of the Irbid health centre and the Musheriefeh mother and child health centre. В отчетный период велась работа по строительству нового медицинского центра в северной Шуне, в долине реки Иордан для замены находившихся в неудовлетворительном состоянии арендованных помещений, а также в целях расширения медицинского центра охраны здоровья матери и ребенка в Мушерифе.
The main components of the system of monitoring are in an unsatisfactory condition. Основные компоненты мониторинга находятся в неудовлетворительном состоянии.
At the end of XX - at the beginning of the XXI century the park is in unsatisfactory condition. В конце ХХ - в начале XXI века парк находится в неудовлетворительном состоянии.
A large proportion of the vehicle fleet is too old for write-off and is in unsatisfactory condition, which impacts the Force's operational need to ensure the mobility and reliability of its vehicle fleet. Значительная часть автотранспортных средств уже давно должна быть списана и находится в неудовлетворительном состоянии, что сказывается на оперативных потребностях Сил в обеспечении мобильности и надежности своего автомобильного парка.
Больше примеров...
Удовлетворяет (примеров 13)
It was also unsatisfactory that transfer rights under straight bills of lading were not covered. Не удовлетворяет также тот факт, что в главе не оговорены передаваемые права в рамках именных коносаментов.
That situation is unsatisfactory to the Spanish delegation. Эта ситуация не удовлетворяет испанскую делегацию.
As many as 80 per cent of all part-time positions were held by women; part-time work, which could be a positive alternative, was unsatisfactory both to the worker and the employer. Порядка 80 процентов всех ставок почасовиков заняты женщинами; работа неполный рабочий день, которая может быть позитивной альтернативой, не удовлетворяет ни интересам работников, ни интересам работодателей.
The Framework Agreement, which only six days previously the Eritrean President had told an European Union Troika was unsatisfactory, became, by some miracle, acceptable to Eritrea. Рамочное соглашение, о котором лишь за шесть дней до этого президент Эритреи сказал представителям Тройки Европейского союза, что оно не удовлетворяет Эритрею, вдруг каким-то чудом стало для нее вполне приемлемым.
One test piece having given an unsatisfactory result, a further series of tests carried out on a new set of test pieces gives satisfactory results. 6.2.4 Считается, что комплект испытательных образцов, представленных на официальное утверждение, удовлетворяет требованиям с точки зрения устойчивости к воздействию имитируемых атмосферных условий, если выполняется одно из следующих условий:
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 9)
Different formats or titles for the discussions were possible if the term "contact group" was unsatisfactory. Если название "контактная группа" является неприемлемым, то возможно использование иных форматов или названий.
The application of the new salary survey methodology in Rome had yielded a negative result that the Federation found unsatisfactory. Применение новой методологии обследования окладов в Риме привело к негативному результату, что Федерация считает неприемлемым.
This may be unsatisfactory in applications where there are too many data to fit into memory or where the data are provided in streaming fashion. Это может оказаться неприемлемым для приложений, в которых данные занимают слишком много памяти, чтобы поместить их все в одновременно, или где данные поступают в виде потока.
Infrastructure and services have usually been obtained after the dwelling was built - a not altogether unsatisfactory solution, as it has enabled households to build incrementally and phase their residential expenditures in a more affordable way. Создание инфраструктуры и предоставление услуг обычно начиналось уже после того, как жилье было построено - что нельзя назвать совершенно неприемлемым решением, поскольку это позволяет домашним хозяйствам строить поэтапно и распределять свои расходы на жилье более приемлемым для них образом.
It included most of the agreements achieved in the Forum while introducing new provisions and proposed to settle the nine disputed articles in a way that was considered unsatisfactory by the labour sector. Он включал в себя большинство вопросов, по которым было достигнуто согласие в рамках Форума, а также новые положения и предложение об урегулировании девяти спорных статей таким путем, который был сочтен неприемлемым сектором трудящихся.
Больше примеров...
Недостаточной (примеров 9)
It has been said repeatedly that there is a difference between the large-scale development of the law of the sea at the regulatory level and the unsatisfactory development at the implementation level. Неоднократно говорилось о том, что существует различие между широкомасштабной разработкой международного права на законодательном уровне и недостаточной работой на уровне выполнения.
It has sent letters to 80 Member States seeking additional information on those entries where identifying information is missing or unsatisfactory and it has encouraged Member States to add new names to the List. Она направила письма 80 государствам-членам с просьбой предоставить дополнительную информацию относительно тех данных, где нет идентифицирующей информации или же она является недостаточной, и призвала государства-члены включать в перечень новые имена и фамилии.
(c) Unsatisfactory lighting; с) недостаточной освещенностью;
They also showed that the quality of employment was often unsatisfactory where low levels of social protection and limited respect for workers' rights persisted. Они также показали, что в условиях недостаточной защищенности и уважения прав трудящихся качество занятости часто остается неудовлетворительным.
Ms. Gabr, referring to article 8 of the Convention, said that the figures provided in the fifth report showed that the representation of women at the upper levels of the foreign service both in France and in foreign postings was still unsatisfactory. Г-жа Габр, ссылаясь на статью 8 Конвенции, говорит, что данные, приведенные в пятом докладе, свидетельствуют о том, что представленность женщин на высших уровнях дипломатической службы как во Франции, так и в дипломатических представительствах за рубежом все еще является недостаточной.
Больше примеров...