| A category exists for "written off", but these statistics too are unreliable. | Сейчас используется категория "списанных" транспортных средств, однако эти статистические данные также недостоверны. |
| Data on unsafe abortion among women is scarce and inevitably unreliable due to non-reporting of abortion cases by women. | Данные о связанной с риском для здоровья практикой абортов довольно скудны и крайне недостоверны ввиду сокрытия случаев аборта самими женщинами. |
| Information about the quality of education in the Sudan remains scarce and the available data are often inadequate and unreliable. | Сведения о качестве образования в Судане по-прежнему скудны, а имеющиеся данные зачастую недостаточны и недостоверны. |
| That was why, in its recommendations, Amnesty International had placed emphasis on data, aware that they were highly unreliable and consequently of little use in policy-making. | По этой причине в своих рекомендациях "Международная амнистия" сделала акцент на вопрос о данных, сознавая, что эти данные крайне недостоверны и не помогают властям в выработке своей политики. |
| Several figures are offered by different sources; some of them are outdated, others are contradictory or unreliable. | Различные источники предлагают ряд цифр, причем эти данные либо устарели, либо противоречивы или недостоверны. |
| Actions: Data on international migration are often scarce and unreliable, resulting in a limited understanding of the scope of migration and the needs of migrants. | Меры: данные о международной миграции часто довольно скудны и недостоверны, из-за чего нет полного представления о масштабах миграции и о потребностях мигрантов. |
| Berlusconi claims that statistics are unreliable, for they conceal a much rosier reality for today's well-off Italians. | Берлускони заявляет, что статистические данные недостоверны, т.к. они скрывают всё более радужную реальность сегодняшних состоятельных итальянцев. |