Английский - русский
Перевод слова Unpredictable

Перевод unpredictable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемый (примеров 136)
The unpredictable and changeable nature of the context of the transition is highlighted by events that occurred early in 2012. Непредсказуемый и переменчивый характер условий для перехода подчеркивается событиями, происшедшими в начале 2012 года.
You know him, so unpredictable. Да, но он такой непредсказуемый.
This network is believed to have been used for irrigation in order to offset the unpredictable monsoon season and to also support the increasing population. Эта сеть, как полагают, была использована для орошения, с тем чтобы компенсировать непредсказуемый сезон дождей и также поддержать растущее население.
The Advisory Committee believes that by their very nature those activities are generally unpredictable. Консультативный комитет считает, что по самой своей природе эта деятельность в целом носит непредсказуемый характер.
Such situations are sometimes unpredictable. Такие ситуации зачастую носят непредсказуемый характер.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 60)
The unpredictable security situation, along with deteriorating weather conditions, caused most international agencies to abandon the area. Непредсказуемость ситуации в области безопасности наряду с ухудшением погодных условий вынудили большинство международных учреждений покинуть этот район.
Furthermore, unpredictable weather and rainfall patterns, combined with limited scientific and technological capacities, are already undermining our continent's ability to effectively manage water resources. Кроме того, непредсказуемость погоды и дождевых осадков вкупе с ограниченным научно-техническим потенциалом уже подорвали способность нашего континента эффективно и рационально использовать водные ресурсы.
Because crises are often rapid in onset and unpredictable, it will always be difficult to respond to new field security needs within the resources available under the regular budget. Учитывая быстрое развитие и непредсказуемость кризисов, часто трудно принять меры для обеспечения безопасности на местах, не выходя за рамки регулярного бюджета.
(a) Unpredictable funding and subsequent inability to plan for the long term; а) непредсказуемость финансирования и обусловленная этим невозможность планирования долгосрочной деятельности;
The main disadvantage of bit-stuffing is that the code rate is unpredictable; it depends on the data being transmitted. Основным недостатком положительного выравнивания является непредсказуемость скорости кодирования; это зависит от передаваемых данных.
Больше примеров...
Непредвиденные (примеров 14)
Access to the affected children by United Nations agencies is generally unimpeded, except in areas where unpredictable hostilities and violence may periodically break out. Учреждения Организации Объединенных Наций, как правило, имеют беспрепятственный доступ к затрагиваемым детям во всех районах, за исключением тех, где могут происходить непредвиденные военные столкновения и вспышки насилия.
Such unpredictable circumstances may further delay the adoption of the Mostar Statute by the City Council, which is a key goal in the unification process. Эти непредвиденные обстоятельства могут стать причиной новой задержки в принятии устава города Мостар городским советом, что является одной из ключевых задач процесса объединения.
The OIOS consultants have helped the Department to develop a detailed new planning process and a corresponding implementation action plan allowing it to service the needs of partner departments while maintaining its flexibility to respond to unpredictable and fast-moving events. Консультанты УСВН помогли Департаменту разработать во всех деталях новый процесс планирования и соответствующий план реализации, позволяющий ему удовлетворять потребности департаментов-партнеров, сохраняя за собой возможности гибко реагировать на непредвиденные и быстро меняющиеся события.
(a) The contingency allowance was a provision for unpredictable changes in project costs due to such factors as unforeseen field conditions, changes in owner requirements (but not scope changes) and design errors and oversights. а) резерв на непредвиденные расходы предназначен для покрытия не поддающихся прогнозированию изменений в расходах по проекту по таким причинам, как непредсказуемые условия на месте, изменения в требованиях заказчика (но не изменения объема работ) и ошибки и оплошности в проектировании.
unpredictable restrictions to the use occur due to the water-level and ice (for some waterways); введены непредвиденные ограничения на проход по причине изменения уровня воды или ледовой обстановки (на некоторых водных путях);
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 13)
His delegation fully shared the Commission's view that before any amendments were made to its rules of procedure a legal opinion should be sought in order to avoid unpredictable legal consequences and to ensure that such amendments were not in conflict with the Commission's Statute. Его делегация полностью разделяет мнение Комиссии о том, что до внесения каких-либо поправок в ее правила процедуры необходимо получить юридическое заключение, с тем чтобы избежать непредвиденных правовых последствий и исключить несоответствие таких поправок Статуту Комиссии.
1,051,200 troop mobile days to provide the training-oriented quick-reaction force capability for any unpredictable incidents (72 troops per each of 40 team sites for 365 days) Мобильное патрулирование силами группы быстрого реагирования в целях обучения тактике действий в непредвиденных ситуациях (1051200 человеко-дней: 72 военнослужащих на 1 патруль из расчета 1 патрульная группа на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
Any estimates are necessarily tentative, since they can only be based on assumptions subject to unpredictable factors. Любые оценки неизбежно являются предварительными, поскольку они могут основываться только на заключениях, которые могут измениться в силу непредвиденных обстоятельств.
The frequency and intensity of unforeseen and unpredictable weather patterns, resulting in floods, landslides, droughts and famine, is alarming. Тревогу вызывают частотность и интенсивность непредвиденных и непредсказуемых погодных условий, результатами которых становятся наводнения, оползни, засухи и голод.
Given the prevalence of complex emergencies, which entail unforeseen and often unpredictable security measures to ensure the safety of humanitarian workers, I call upon Member States to contribute generously to the security proposals contained in United Nations consolidated appeals. Учитывая распространенность сложных чрезвычайных ситуаций, которые требуют непредвиденных и зачастую непредусмотренных мер по обеспечению безопасности сотрудников гуманитарных организаций, я призываю государства-члены поддержать предложения по вопросам безопасности, содержащиеся в призывах к совместным действиям Организации Объединенных Наций, своими щедрыми взносами.
Больше примеров...
Невозможно предсказать (примеров 8)
In addition, donor contributions are unpredictable and often unexpected. Кроме того, невозможно предсказать, а зачастую и спрогнозировать объем средств, который будет выделен донорами.
Inside a star there are magnetic fields, enormous pressures, solar flares, conditions that make events unpredictable by any mathematics. Внутри звезды есть магнитные поля, гигантские давления, солнечные вспышки, условия, которые невозможно предсказать математически.
Public response to these policy adjustments is often unpredictable, which makes legislators and policy makers reluctant to solve foreseeable but complex problems. Зачастую невозможно предсказать реакцию общественности на подобные изменения, и поэтому законодательные и директивные органы неохотно идут на решение этих предсказуемых, но сложных проблем.
Disputes within the rebel ranks and the rise of unpredictable proxy militia and renegade factional leaders operating independently in many areas of southern Sudan further complicated the dynamics of the conflict. В результате разногласий в рядах повстанцев и увеличения числа формирований ополченцев, действия которых невозможно предсказать, а также руководителей отколовшихся группировок, самостоятельно осуществляющих операции во многих южных районах Судана, конфликт приобрел еще более сложный характер.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable. Кроме того, что они не являются ни открытыми, ни честными, есть реальные различия между кандидатами, и часто невозможно предсказать результат.
Больше примеров...