Английский - русский
Перевод слова Unpredictable

Перевод unpredictable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемый (примеров 136)
He's also reckless, unpredictable, and insubordinate. Правда беспечный, непредсказуемый и неподвластный.
During the April to August 2006 mandate period of this Group, the political situation in Côte d'Ivoire remained unpredictable. С апреля по август 2006 года, в период действия мандата Группы, политическая ситуация в Кот-д'Ивуаре по-прежнему носила непредсказуемый характер.
Arbitrary and unpredictable treatment. Произвольный и непредсказуемый режим.
He is always so unpredictable. Он всегда такой непредсказуемый.
That a person known for being unpredictable and impulsive has been missing for a day? Что непредсказуемый и импульсивный человек пропал на один день?
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 60)
Some Parties added that the demand for emission reduction units from emissions trading at this point is limited and unpredictable. Некоторые стороны также отметили недостаток и непредсказуемость существующего спроса на единицы сокращения выбросов в рамках механизма торговли выбросами.
Because crises are often rapid in onset and unpredictable, it will always be difficult to respond to new field security needs within the resources available under the regular budget. Учитывая быстрое развитие и непредсказуемость кризисов, часто трудно принять меры для обеспечения безопасности на местах, не выходя за рамки регулярного бюджета.
Steven Frost instructed you to back down after, and I quote, "DeJean showed brash and unpredictable behavior, making him a liability to our negotiation." Стивен Фрост велел вам отступить после случившегося, и я цитирую: "ДиДжин проявил дерзость и непредсказуемость, став помехой для наших переговоров".
(a) Unpredictable funding and subsequent inability to plan for the long term; а) непредсказуемость финансирования и обусловленная этим невозможность планирования долгосрочной деятельности;
These specific cases were indicative of the uncertainty and unpredictable nature of barriers affecting exports of African LDCs which invariably lead not only to loss of customers but also to law investor confidence and hence reduced export revenue and even closure of production units in affected LDCs. Так, было указано на непостоянство и непредсказуемость барьеров, затрагивающих экспорт НРС Африканского региона, что неизбежно имеет следствием не только потерю заказчиков, но и утрату доверия со стороны инвесторов и тем самым падение экспортных поступлений и даже закрытие предприятий в затрагиваемых НРС.
Больше примеров...
Непредвиденные (примеров 14)
Such unpredictable circumstances may further delay the adoption of the Mostar Statute by the City Council, which is a key goal in the unification process. Эти непредвиденные обстоятельства могут стать причиной новой задержки в принятии устава города Мостар городским советом, что является одной из ключевых задач процесса объединения.
However, in order to pursue a balanced development of all regions, the Government has made extra efforts in particular regions that experience unpredictable rainfall, in order to improve health, education and access to drinking water to the peoples residing in those regions. Однако в целях обеспечения сбалансированного развития всех регионов правительство прилагает дополнительные усилия в конкретных регионах, в которых выпадали непредвиденные осадки, с тем чтобы улучшить систему здравоохранения, образования и доступ к чистой с санитарной точки зрения питьевой воде для населения, проживающего в указанных регионах.
Insurance issued by Victoria Asigurări covers accidents and cases of sudden and unpredictable disease happen to the insured person who travels abroad. Полис, выданный «VICTORIA Asigurari», покрывает несчастные случаи и внезапные непредвиденные заболевания, наступившие во время поездки застрахованного лица за границу.
The remaining 40 per cent includes, inter alia, in-session documentation, mainly resolutions and decisions, communications from Member States and unforeseen reports, the bulk of which are unpredictable and often require urgent processing. Остальные 40 процентов охватывают, в частности, сессионную документацию, в основном резолюции и решения, сообщения от государств-членов и непредвиденные доклады, большинство из которых не поддается прогнозированию и зачастую требует срочной обработки.
unpredictable restrictions to the use occur due to the water-level and ice (for some waterways); введены непредвиденные ограничения на проход по причине изменения уровня воды или ледовой обстановки (на некоторых водных путях);
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 13)
Given the prospects that Tribunals will complete the first round of trials by the end of 2008, it is now time to give further consideration to the precise scheduling of appeal cases, although we understand that there are a number of unpredictable factors involved. С учетом перспектив завершения Трибуналами первой серии судебных процессов к концу 2008 года пришло время глубже изучить точный график рассмотрения апелляций, хотя мы понимаем, что здесь может возникнуть ряд непредвиденных обстоятельств.
The high number of block hours guaranteed to vendors during that period stemmed in part from concerns in the missions over availability of aircraft for unpredictable situations above and beyond normal mission requirements, including casualty evacuation and medical evacuation (CASEVAC/MEDEVAC) emergency responsibilities. Резервирование большого количества блок-часов, гарантированных подрядчикам в течение этого периода, было обусловлено отчасти потребностью в наличии авиатранспортных средств на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, выходящих за рамки обычных требований миссий, включая выполнение обязанностей по срочной эвакуации пострадавших и медицинской эвакуации.
1,051,200 troop mobile days to provide the training-oriented quick-reaction force capability for any unpredictable incidents (72 troops per each of 40 team sites for 365 days) Мобильное патрулирование силами группы быстрого реагирования в целях обучения тактике действий в непредвиденных ситуациях (1051200 человеко-дней: 72 военнослужащих на 1 патруль из расчета 1 патрульная группа на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
According to the Secretary-General, by their very nature, some of the activities undertaken in implementation of human rights measures are unpredictable and some could fall under unforeseen and extraordinary expenses as relating to maintenance of peace and security. Генеральный секретарить отметил, что в силу своего характера некоторые мероприятия, проводящиеся в контексте реализации мер в области прав человека, являются непредвиденными, и некоторые из них требуют непредвиденных и чрезвычайных расходов, связанных с поддержанием мира и безопасности.
No drastic measures would be required, but there was a need for adjustments to cover costs and manage unpredictable Никаких радикальных мер не потребуется, однако существует необходимость в корректировках с целью покрытия расходов и непредвиденных потерь, обусловленных колебаниями валютных курсов, а также в выделении дополнительных средств.
Больше примеров...
Невозможно предсказать (примеров 8)
In addition, donor contributions are unpredictable and often unexpected. Кроме того, невозможно предсказать, а зачастую и спрогнозировать объем средств, который будет выделен донорами.
Non-core resources were unpredictable, increased transaction costs and caused wasteful competition among United Nations organizations. Объем неосновных ресурсов невозможно предсказать, они увеличивают затраты на операции и являются причиной расточительной конкуренции между организациями системы Организации Объединенных Наций.
Inside a star there are magnetic fields, enormous pressures, solar flares, conditions that make events unpredictable by any mathematics. Внутри звезды есть магнитные поля, гигантские давления, солнечные вспышки, условия, которые невозможно предсказать математически.
Disputes within the rebel ranks and the rise of unpredictable proxy militia and renegade factional leaders operating independently in many areas of southern Sudan further complicated the dynamics of the conflict. В результате разногласий в рядах повстанцев и увеличения числа формирований ополченцев, действия которых невозможно предсказать, а также руководителей отколовшихся группировок, самостоятельно осуществляющих операции во многих южных районах Судана, конфликт приобрел еще более сложный характер.
Well, that's what makes the story so unpredictable. Поэтому мою книгу невозможно предсказать.
Больше примеров...