Английский - русский
Перевод слова Unpredictable

Перевод unpredictable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Непредсказуемый (примеров 136)
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый.
I don't want that unpredictable lunatic working in my casino. Смитерс этот непредсказуемый псих не должен работать в моем казино.
Agreed, the situation is untidy, but given the unpredictable nature of the assignment, she prosecuted her mandate perfectly. Да, уладить ситуацию будет непросто, но если учесть непредсказуемый характер задания, она идеально выполнила поручение.
It nevertheless recognizes that secondments and extrabudgetary resources can be unpredictable. Тем не менее он признает, что прикомандирования и внебюджетные ресурсы могут носить непредсказуемый характер.
Viktor Cherevin is completely unpredictable. Виктор Черевин уж слишком непредсказуемый.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 60)
Given the unpredictable nature of security challenges in the region, however, vigilance is critical. Тем не менее, учитывая непредсказуемость ситуации в плане безопасности в регионе, крайне важно проявлять бдительность.
See, I like that you're unpredictable. Видишь, мне нравится твоя непредсказуемость.
Delayed and unpredictable issuance of business licenses; задержки и непредсказуемость в области выдачи лицензий предприятиям;
Results of these efforts vary greatly and provide piecemeal solutions that do not constitute standard international practice, leading to unpredictable funding environments in successive national settings Результаты таких усилий имеют широкий разброс и ведут к принятию частичных решений, не соответствующих общепринятой международной практике, что создает непредсказуемость климата финансирования в каскаде национальных условий.
They noted that unpredictable resources and a large majority of earmarked funds might make it difficult to achieve the goals set out in the strategic plan. Они отметили, что непредсказуемость поступления ресурсов и большая доля зарезервированных средств могут затруднить достижение целей, установленных в стратегическом плане.
Больше примеров...
Непредвиденные (примеров 14)
Access to the affected children by United Nations agencies is generally unimpeded, except in areas where unpredictable hostilities and violence may periodically break out. Учреждения Организации Объединенных Наций, как правило, имеют беспрепятственный доступ к затрагиваемым детям во всех районах, за исключением тех, где могут происходить непредвиденные военные столкновения и вспышки насилия.
Such unpredictable circumstances may further delay the adoption of the Mostar Statute by the City Council, which is a key goal in the unification process. Эти непредвиденные обстоятельства могут стать причиной новой задержки в принятии устава города Мостар городским советом, что является одной из ключевых задач процесса объединения.
The OIOS consultants have helped the Department to develop a detailed new planning process and a corresponding implementation action plan allowing it to service the needs of partner departments while maintaining its flexibility to respond to unpredictable and fast-moving events. Консультанты УСВН помогли Департаменту разработать во всех деталях новый процесс планирования и соответствующий план реализации, позволяющий ему удовлетворять потребности департаментов-партнеров, сохраняя за собой возможности гибко реагировать на непредвиденные и быстро меняющиеся события.
Unless there are unpredictable circumstances, the variation, if any, is not expected to be significant. За исключением случаев, когда возникают непредвиденные ситуации, любое расхождение, например вызванное колебанием валютных курсов, не должно быть значительным.
The remaining 40 per cent includes, inter alia, in-session documentation, mainly resolutions and decisions, communications from Member States and unforeseen reports, the bulk of which are unpredictable and often require urgent processing. Остальные 40 процентов охватывают, в частности, сессионную документацию, в основном резолюции и решения, сообщения от государств-членов и непредвиденные доклады, большинство из которых не поддается прогнозированию и зачастую требует срочной обработки.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 13)
Turn to representatives of public order protection, medical workers or to the organizers of the festival in case of unpredictable situations. В случае непредвиденных обстоятельств обращайтесь к представителям охраны общественного порядка, медицинского персонала или к организаторам фестиваля.
The high number of block hours guaranteed to vendors during that period stemmed in part from concerns in the missions over availability of aircraft for unpredictable situations above and beyond normal mission requirements, including casualty evacuation and medical evacuation (CASEVAC/MEDEVAC) emergency responsibilities. Резервирование большого количества блок-часов, гарантированных подрядчикам в течение этого периода, было обусловлено отчасти потребностью в наличии авиатранспортных средств на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, выходящих за рамки обычных требований миссий, включая выполнение обязанностей по срочной эвакуации пострадавших и медицинской эвакуации.
1,051,200 troop mobile days to provide the training-oriented quick-reaction force capability for any unpredictable incidents (72 troops per each of 40 team sites for 365 days) Мобильное патрулирование силами группы быстрого реагирования в целях обучения тактике действий в непредвиденных ситуациях (1051200 человеко-дней: 72 военнослужащих на 1 патруль из расчета 1 патрульная группа на каждый из 40 опорных пунктов в течение 365 дней)
In particular, respondents suggested additional reports could be drafted in response to unpredictable circumstances that have a major impact on work relating to sustainable development. В частности, респонденты посчитали, что дополнительные доклады могли бы составляться в ответ на возникновение непредвиденных обстоятельств, оказывающих серьезное воздействие на работу, связанную с устойчивым развитием.
No drastic measures would be required, but there was a need for adjustments to cover costs and manage unpredictable Никаких радикальных мер не потребуется, однако существует необходимость в корректировках с целью покрытия расходов и непредвиденных потерь, обусловленных колебаниями валютных курсов, а также в выделении дополнительных средств.
Больше примеров...
Невозможно предсказать (примеров 8)
In addition, donor contributions are unpredictable and often unexpected. Кроме того, невозможно предсказать, а зачастую и спрогнозировать объем средств, который будет выделен донорами.
Non-core resources were unpredictable, increased transaction costs and caused wasteful competition among United Nations organizations. Объем неосновных ресурсов невозможно предсказать, они увеличивают затраты на операции и являются причиной расточительной конкуренции между организациями системы Организации Объединенных Наций.
Public response to these policy adjustments is often unpredictable, which makes legislators and policy makers reluctant to solve foreseeable but complex problems. Зачастую невозможно предсказать реакцию общественности на подобные изменения, и поэтому законодательные и директивные органы неохотно идут на решение этих предсказуемых, но сложных проблем.
Well, that's what makes the story so unpredictable. Поэтому мою книгу невозможно предсказать.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable. Кроме того, что они не являются ни открытыми, ни честными, есть реальные различия между кандидатами, и часто невозможно предсказать результат.
Больше примеров...