| You can't unlock this door? | Ты не можешь открыть эту дверь? |
| I thought they just wanted my hair so their scientists could unlock the secret of its luxuriant fullness... | А я думал, что их учёные просто взяли мой волос, чтобы открыть тайну моей роскошной, густой шевелюры... |
| Can you unlock the dour, please? | Можешь открыть дверь, пожалуйста? |
| I can unlock your ship. | Я помогу открыть ваш корабль. |
| I think I can unlock it if I can just drop my card into the door. | Думаю, смогу ее открыть, если мне удастся зашвырнуть туда еще и карточку. |
| Trade and infrastructure development could help unlock the economic potential of developing countries. | Развитие торговли и инфраструктуры может помочь разблокировать экономический потенциал развивающихся стран. |
| Through the complementary utilization of voluntary repatriation, local reintegration and resettlement, UNHCR helped unlock a number of protracted refugee situations, most notably in Asia and Africa. | Благодаря комплексу мер по добровольной репатриации, местной реинтеграции и переселению УВКБ удалось разблокировать ряд затяжных беженских ситуаций, прежде всего в Азии и Африке. |
| (e) The identification of enabling environments that can unlock and foster increased climate finance flows for mitigation and adaption; | ё) выявление стимулирующих условий, которые могут разблокировать потоки климатического финансирования на цели предотвращения изменения климата и адаптации к нему и содействовать их увеличению; |
| It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. | Интересно, не правда ли? Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. |
| Players can unlock Star Fox 2 on the SNES Classic upon clearing the first level of Star Fox. | Игроки могут разблокировать доступ к игре Star Fox 2 на SNES Classic, пройдя первый уровень игры Star Fox. |
| You see, all I did was help him unlock his potential by focusing his anger. | Видишь, все, что я сделал - это помог раскрыть его потенциал, заставив сфокусироваться на злости. |
| Unlike most alchemists, he shared his methods and was able to pass on the tools they needed to help unlock the mysteries of matter. | В отличие от большинства алхимиков, он не скрывал свои методы и сумел передать способы, необходимые для того, чтобы раскрыть тайны материи. |
| Without basic social transfer schemes that foster access to education, health care and adequate levels of nutrition, countries cannot unlock their productive potential and ensure a sustainable economic recovery. | Без систем обеспечения населения основными социальными услугами, которые делают более доступным образование, медицинское обслуживание и нормальное питание, страны не могут раскрыть свой производственный потенциал и открыть путь к устойчивому восстановлению экономики. |
| Such social policies must be complemented by macroeconomic measures fostering job creation and decent work, as only by fulfilling the basic needs of its poor population could a country unlock its potential and recover economically. | Подобные социальные стратегии должны дополняться принятием мер макроэкономического характера, содействующих созданию новых рабочих мест и обеспечивающих достойную работу, ибо только за счет удовлетворения основных потребностей своего населения та или иная конкретная страна может раскрыть свой потенциал и добиться восстановления экономики. |
| It makes clear that nothing will work without good governance, respect for the rule of law, and policies and institutions which unlock the creative energies of the people and promote investment, including foreign direct investment. | В нем четко показано, что никакие меры не сработают в отсутствие благого управления, уважения правопорядка и стратегий и организаций, позволяющих раскрыть творческий потенциал населения и содействующих инвестиционной деятельности, в том числе прямым иностранным инвестициям. |
| He must've made Mr. Smythe unlock the doors with his mind control. | Наверное, он заставил мистера Смайта отпереть замки внушением. |
| I can unlock this madness without a key | Это безумие не отпереть без ключа. |
| Unlock the front door and lock up the chambermaids. | Отпереть парадный вход и запереть горничных. |
| Our cage key should unlock Berber's quarters. | Наш ключ должен отпереть должен подойти к камере мавра. |
| You remotely unlock the doors through the computer that controls that, start the engine, bypass anti-theft, and you've got yourself a car. | Можно удалённо отпереть двери с помощью компьютера, который это контролирует, запустить двигатель, обойти противоугонное устройство, и автомобиль ваш. |
| The unlock codes are generated by umexcelente program called Nokia Free Calculator, which despite its name generates codes for a lot of equipment. | Разблокировки кодов порожденные umexcelente программа называется Nokia бесплатные калькулятор, который, несмотря на свое название генерирует коды для большого количества оборудования. |
| Including these requirements for automatic door locking systems gives the possibility for these systems to automatically unlock the doors upon an impact in order to evacuate the occupants. | Включение этих требований в отношении автоматически срабатывающих систем запирания дверей позволит предусмотреть возможность автоматической разблокировки дверей этими системами после удара для извлечения из транспортного средства водителя и пассажиров. |
| 6.3.3. Notwithstanding paragraph 6.3.2, a full lock system may be activated when an occupant stays in the vehicle, if the vehicle is equipped with an easy detectable emergency unlock sytem in the interior of the vehicle. | 6.3.3 Независимо от положений пункта 6.3.2 система полной блокировки может приводиться в действие, когда в транспортном средстве остался пассажир или водитель, в том случае, если транспортное средство оснащено легко выявляемой системой аварийной разблокировки, находящейся внутри транспортного средства . |
| If you receive an error message similar to "Enter Unlock Code" or "Contact Service Provider", your phone is most likely locked. | Если же Вы получите сообщение об ошибке типа "Введите код разблокировки" или "Обратитесь к поставщику услуг", это, вероятно, означает, что Ваш телефон заблокирован. |
| you can buy VIP unlock code to see all proxy or socks servers we have at that moment at our database, paid unlock code will be valid until it expires. | вы можете приобрести VIP код разблокировки, в таком случае вы получите доступ ко всем доступным прокси в нашей базе. |
| Players can also unlock and purchase new face masks that the main characters wear. | Игрок также может открывать и покупать маски, которые носят главные герои. |
| That should unlock a bin at a downtown community center where the homeless keep their belongings. | Он должен открывать контейнер в общественном центре, где бездомные прячут свои пожитки. |
| can I unlock the door with my own keys? | Я смогу открывать двери своими ключами? |
| Players can unlock flying routes, then buy tickets to ride flying mounts over long distances to reduce walking time. | Игроки могут открывать новые маршруты и летать на четырех видах существ и гоблинских дирижаблях (подробности - ниже). |
| Players can unlock achievements in the game, which will unlock unique items in Dragon Age: Origins. | Проходя игру, игроки могут открывать эксклюзивные предметы для Dragon Age: Origins. |
| Improved financing could unlock the growth potential of agriculture in developing countries. | Расширение финансирования могло бы высвободить потенциал роста сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| Only in this way can we unlock the storehouse of productive and creative energy that abounds in the Americas. | Только таким путем мы сможем высвободить производительную и созидательную энергию, которой богата Северная и Южная Америка. |
| Namibia therefore called on all negotiating groups to make a concerted effort to reach an agreement and unlock the potential of trade to contribute to development. | Вследствие этого Намибия призывает все переговорные группы предпринять совместные усилия по достижению соглашения и высвободить торговый потенциал в целях содействия развитию. |
| The new electoral code in particular had seemed to have helped unlock the political energies of the Karabakh people while at the same time channelling those energies in democratic directions by facilitating the establishment of political parties. | В частности, новый избирательный кодекс, как представляется, помог высвободить политическую энергию карабахского народа, одновременно направив эту энергию в демократическое русло за счет содействия созданию политических партий. |
| Investment can unlock growth directly and indirectly through the provision of better infrastructure (transport, energy, water and so forth), which enhances firm productivity, thereby creating an incentive for entrepreneurs to invest and employ more people. | Инвестиции могут высвободить потенциал роста и непосредственно, и косвенно на основе создания более совершенной инфраструктуры (транспорт, энергетика, водохозяйственный сектор и т.п.), которая повышает эффективность производства предприятий, тем самым создавая стимулы для предпринимателей вкладывать инвестиции и нанимать больше работников. |
| This Variables collection has already been unlocked. The Unlock method is called only once on a dispensed Variables collection. | Коллекция Variables уже разблокирована. Метод Unlock вызывается только один раз на распределяемой коллекции Variables. |
| 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 tickets.set(pid, 0); 37} Each thread only writes its own storage, only reads are shared. | 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 ticket.set(pid, 0); 37} Каждый поток пишет в свою собственную память, только операция чтения может выполняться в общей памяти. |
| UNLOCK and DISPWD will ask you which kind of password you will enter: master or user. For example, PWD command sets USER password. | Для того, чтобы отключить парольную систему, вам необходимо использовать сначала команду UNLOCK, а замем команду DISPWD (пароль должен быть известен). |
| The Unlock button will be displayed in the page informing about the denial if the Users can Unlock this rule is ticked. | На странице с сообщением о блокировке, также должна находится кнопка Unlock, если отмечена опция Users can Unlock для правила. |
| Each user can unlock a limited number of denied pages (up to 10 pages at once). | Каждый пользователь может unlock (разблокировать) ограниченное число запрещенных страниц (до 10 страниц за раз). |
| I can certainly unlock a phone. | Конечно, я могу взломать телефон. |
| Here, dude, I can't unlock it. | Держи, чувак, не могу взломать. |
| The one that even Iljimae couldn't unlock last night. | Тот самый, что даже Иль Чжи Мэ не смог взломать. |
| Well, can you unlock it? | Ты можешь её взломать? |
| It is controlled by computer, you can unlock it. | Она управляется компьютером, ты можешь ее взломать. |
| If you're so confident, unlock my chains. | Если так уверена, сними с меня цепи. |
| Come unlock the chain and let me out! | Давай, сними цепь и выпусти меня! |
| Unlock these. I've got work to do. | Сними это, мне нужно сделать дело. |
| Take the key and unlock them! | Возьми ключ и сними их! |
| Unlock her collar and let her go. | Сними ошейник и отпусти ее. |
| Tonight, unlock the others, then this door, then make your way to the armory. | Вечером освободи остальных, затем открой эту дверь, потом идите в оружейную. |
| Could you be a doll and grab them and scoot on over here and unlock me? | Будь хорошей девочкой возьми их и метнись сюда и освободи меня? |
| Unlock me, Walter. | Освободи меня, Уолтер. |
| Unlock the door, Grace. | Освободи дверь, Грейс! |
| Unlock me, Ted. | Освободи меня, Тед. |