Английский - русский
Перевод слова Unjust

Перевод unjust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливый (примеров 87)
That situation had to change, and first and foremost the current unipolar, unjust and uneven international order must be dismantled. Такое положение должно быть изменено, и прежде всего должен быть разрушен существующий однополярный, несправедливый и неравноправный международный порядок.
Despite its offer to work with the sponsors of resolutions, they had persisted in their unjust, biased and selective treatment of the human rights situation in his country. Несмотря на его предложение о взаимодействии с авторами резолюции, последние упорно продолжают проявлять несправедливый, пристрастный и избирательный подход к оценке положения в области прав человека в его стране.
Mr. Su Wei said that while the current trend towards a globalized economy based on science and technology had given rise to new opportunities for economic development in all countries, there was a need for a fundamental transformation of the unjust and irrational international economic order. Г-н Су Вей говорит, что, хотя нынешняя тенденция к глобализации экономики на основе достижений науки и техники открывает перед всеми странами новые возможности в плане экономического развития, нынешний несправедливый и иррациональный международный экономический порядок следует в корне пересмотреть.
Mr. Zhang Wanhai (China) said that, in the past, the Organization had not acted in accordance with rule 160 of the rules of procedure and the views of the Committee on Contributions and an unjust approach had been taken towards the scale of assessments. Г-н ЧДАН Ваньхай (Китай) говорит, что в прошлом Организация действовала вразрез с правилом 160 правил процедуры и мнениями Комитета по взносам и что в отношении шкалы взносов применялся несправедливый подход.
Yet the unjust occupier and oppressor who has usurped all the rights of others is allowed to enjoy the right of self-defence to further its colonialism and entrench its occupation. А несправедливый оккупант и угнетатель, узурпировавший все права других людей, продолжает пользоваться правом на самооборону, проводя и далее свою колониальную политику и закрепляя свою оккупацию.
Больше примеров...
Несправедливость (примеров 25)
We abide the just and the unjust alike under Your tearless eye. Мы одинаково переносим и справедливость, и несправедливость Под твоим бесстрастным взором.
However, the State and Government of the Dominican Republic now realize that any form of discrimination is unjust and are continuing to take steps to eliminate it by applying the full force of the law and best practices in combating discrimination and xenophobia. Что же касается настоящего времени, то и государство, и правительство Доминиканской Республики признают несправедливость всех форм дискриминации и, чтобы преодолеть эту несправедливость, принимают меры строгого законодательного преследования и передовой практики борьбы против дискриминации и ксенофобии.
Most Americans view it as grossly unjust, especially after they saw the banks divert the billions intended to enable them to revive lending to payments of outsized bonuses and dividends. Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов.
The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen. Государство должно, в частности, своими законами, насколько возможно, охранять от несправедливых нападений, а в случае, если такая несправедливость совершена, защищать жизнь, личность, доброе имя и имущественные права каждого гражданина .
Expresses, on behalf of the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, its deep anger at the injustice done to Ethiopia by the Security Council through its resolution 1227 (1999), which was unjust and totally inappropriate; выражает от имени народа Федеративной Демократической Республики Эфиопии глубокое чувство гнева за несправедливость, допущенную по отношению к Эфиопии Советом Безопасности, который принял несправедливую и совершенно неприемлемую резолюцию 1227 (1999);
Больше примеров...
Неправомерной (примеров 7)
Albania sought to achieve a global understanding to put a final end to that unjust practice. Албания стремится к достижению глобального понимания, с тем чтобы полностью положить конец этой неправомерной практике.
However; the said provision requires that there be no conditions leading to unjust provocation. Тем не менее указанное положение подразумевает отсутствие обстоятельств, приводящих к неправомерной провокации.
There may be other grounds for the expulsion of aliens that are not as widely recognized or as relevant in contemporary practice, for example, bringing an unjust diplomatic claim. Могут быть и другие основания для высылки, которые не признаются так широко или имеют такое же отношение к современной практике, как, например, предъявление неправомерной дипломатической претензии.
The Hassan Diab Support Committee (HDSC) urged Canada to reform its extradition law to protect individuals in Canada from unjust and abusive extradition proceedings. Комитет в поддержку Хасана Диаба (КПХД) настоятельно рекомендовал Канаде провести реформу ее законодательства по вопросам выдачи, с тем чтобы защитить отдельных лиц в Канаде от несправедливой и неправомерной соответствующей процедуры.
If the Secretary of State is satisfied that there are no statutory bars to the fugitive's extradition, and there appears to be no other reason why extradition would be wrong, unjust or oppressive he may sign an order for the fugitive's return. Если министр внутренних дел удостоверяется в том, что какие-либо законные препятствия экстрадиции данного лица отсутствуют и нет других причин, в силу которых экстрадицию можно было бы считать неправомерной, несправедливой или жестокой, он может подписать ордер о выдаче этого лица.
Больше примеров...
Неправомерных (примеров 7)
There were no central statistics regarding abusive or unjust treatment by the police. Централизованная статистика необоснованных или неправомерных действий со стороны полиции не ведется.
If the decision handed down is to discontinue the proceedings or to acquit the accused or his heirs may demand restitution of the amount paid, without prejudice to any other actions arising out of the unjust act. Если при производстве по делу выносится решение о прекращении дела или оправдательный приговор, обвиняемый или его наследники могут потребовать возмещения выплаченных сумм без ущерба для возбуждения других исков на основании неправомерных действий.
On the other hand, the assessments of the leading economic Powers, including those that promoted unjust changes in the scale methodology, had decreased. С другой стороны, суммы взносов ведущих экономических держав, в том числе тех, которые способствуют внесению неправомерных изменений в методологию построения шкалы, сократились.
We stand beside them as one in the face of the pressures of unjust legal fabrications, such as the so-called Syria Accountability Act, to which Syria is being subjected. Мы стоим с ними плечом к плечу перед лицом неправомерных установок, таких как так называемый "Закон об ответственности Сирии", который пытаются применить в отношении этой страны.
While there are some press freedom "laws" in the northern part, the de facto authorities are allegedly hostile to the independent press and journalists can be arrested, put on trial and sentenced under the unjust actions section of the "Criminal Code". Хотя в северной части острова действуют некоторые "законы", касающиеся свободы прессы, де-факто власти, как утверждается, враждебно относятся к независимой прессе и журналисты могут быть арестованы, преданы суду и осуждены в соответствии с разделом Уголовного кодекса о неправомерных действиях.
Больше примеров...