Английский - русский
Перевод слова Unification

Перевод unification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединение (примеров 221)
Aflaq saw the German unification as proof of this. Афляк рассматривал объединение Германии в качестве доказательства данного тезиса.
The formal conception of unification of the economic and monetary system has to be performed through unified legislation. Официальное объединение экономической и кредитно-денежной систем должно быть осуществлено в рамках единого законодательства.
The administrative unification does not affect the curricula or syllabi (common core curricula are applied) but it would place teacher and students in the same shifts so that the physical separation of students of different ethnicity can be reduced. Административное объединение не затрагивает учебные программы и планы (применяется общая основная программа), но позволит объединить преподавателей и учащихся в одних сменах, чтобы сократить физическое разделение учащихся.
Ukraine fully supported unification of United Nations information centres with other United Nations agencies in order to achieve better coordination and effectiveness in their activities, and also to save funds through the use of common resources. Украина полностью поддерживает объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с другими отделениями Организации Объединенных Наций в интересах улучшения координации и повышения эффективности их деятельности, а также в целях экономии бюджетных средств за счет совместного использования ресурсов.
Finally Napoleon was outmaneuvered by Otto von Bismarck and went to war with the Germans in 1870 when it was too late to stop German unification. В конце концов Луи Наполеон вступил в войну с Пруссией в 1870 когда уже было слишком поздно остановить объединение Германии.
Больше примеров...
Унификация (примеров 76)
The unification of terminology and clarification of terms would make the system understandable to a wider audience. Унификация терминологии и уточнение терминов позволят сделать такую систему понятной для более широкой аудитории.
The unification of the law on arrest of ships has been one of the subjects to which the CMI has given its careful attention. Унификация правовых норм, касающихся ареста судов, является одной из тем, которым ММК уделяет пристальное внимание.
In response, the view was expressed that, while legal unification was indeed a desirable result, insurability of the risk depended not on the uniformity of the rule, but rather on the limitation of the amount of liability. Согласно прозвучавшей в ответ точке зрения, хотя унификация права действительно является желательной целью, возможность страхования соответствующего риска зависит не от степени унификации правил, а от ограничения суммы ответственности.
(b) Unification of international railway law with the objective to allow rail carriage under a single regime from the Atlantic to the Pacific; Ь) унификация международного железнодорожного права с целью разрешить осуществление железнодорожных перевозок в соответствии с единым правовым режимом от Атлантического до Тихого океана;
Comite Maritime International - the organization founded in 1897, the primary goal is unification of the international maritime legislation in the field of trade and transportations. Международный Морской Комитет - организация основанная в 1897, основной задачей которой является унификация международного морского законодательства в области торговли и транспортировок.
Больше примеров...
Воссоединение (примеров 26)
The view was expressed that family unification might not necessarily be in the best interest of child victims because of the possible involvement of family members in trafficking. Было высказано мнение о том, что воссоединение семьи необязательно соответствует интересам жертв-детей вследствие возможной причастности членов семьи к торговле людьми.
At the same time, for progress to be realized on the ground all secessionist attempts on Cyprus must be terminated immediately, in accordance with the relevant Security Council resolutions, and a single vision based on the unification of the island must prevail. Но вместе с тем, для реального прогресса необходимо немедленно прекратить все сепаратистские движения на Кипре в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, причем все стороны должны руководствоваться единым видением, в центре которого находится воссоединение Кипра.
Those considerations, and Yemen's good relations with the Government and people of the People's Republic of China, led his delegation to support the country's unification and to oppose the inclusion of item 169 in the agenda. Эти соображения и добрые отношения с правительством и народом Китайской Народной Республики лежат в основе позиции делегации Йемена, которая поддерживает воссоединение страны и выступает против включения пункта 169 в повестку дня.
Peaceful unification by the South? Мирное воссоединение с Севером?
Ceasing the function of the National Unification Council as well as ceasing the application of the National Unification Guidelines do not involve changing the status quo. З. Упразднение Национального совета за воссоединение, а также прекращение применения национальных руководящих принципов воссоединения не предусматривают изменения статус-кво.
Больше примеров...
Единства (примеров 22)
And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents' plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks. А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
He immigrated to Germany in the 1980s during the Lebanese civil war, where he applied for political asylum, based on his membership in the Islamic Unification Movement. Он иммигрировал в Германию в 1980-х годах во время гражданской войны в Ливане, где он подал заявку на политическое убежище, основываясь на своём членстве в Движении исламского единства.
In the 1970s and 1980s the Unification movement sponsored the International Conference on the Unity of the Sciences (ICUS), in order to promote the concept of the unity of science and religion. В 1970-х и 1980-х Движение объединения спонсировала Международную конференцию за объединение наук (англ. International Conference on the Unity of the Sciences (ICUS) с целью распространять концепцию единства науки и религии.
The Unity Party, led by the President, finalized its merger with the Liberia Action Party and the Liberia Unification Party and, in October, officially nominated President Ellen Johnson-Sirleaf as its standard bearer. Возглавляемая президентом Партия единства окончательно оформила свое слияние с Либерийской партией действий и Либерийской партией объединения, а в октябре официально выдвинула своим лидером Президента Эллен Джонсон-Серлиф.
For unification, she shall become Emperor. Ради всеобщего единства она станет Императором
Больше примеров...
Единение (примеров 5)
Mr. Salim and I have long cautioned against the more ambitious objective of full unification as a condition for talks to begin. Мы с гном Салимом уже давно выступаем против увязывания начала переговоров с достижением такой амбициозной цели, как полное единение.
Rise on a Sivulju was remembered especially is there was a unification of group delight and happiness! Подъем на г. Сивулю запомнился особенно - это было единение группы восторгом и счастьем!
Owing to a cross-fertilization of ideas and insights, behind which lie centuries of racial and cultural tradition and earnest endeavour, a great unification is taking place in the deeper fabric of men's thoughts. Благодаря взаимному обогащению идей и верований, за которыми стоят века расовых и культурных традиций и упорных усилий, великое единение происходит в глубочайших недрах человеческой мысли.
Our Unification of Thinking is a weapon more powerful than any army or navy on Earth Единение мыслей - оружие, во много раз превосходящее по мощи любой флот, любую армию на Земле!
For this purpose it is necessary to feel a unification good luck as the father and the Mother - Earth, in general with the nature and the universe. Для этого нужно ощутить единение с Богом-Отцом и Матерью-Землей, вообще с природой и Вселенной.
Больше примеров...
Унифицировать (примеров 11)
MERCOSUR members agreed on the unification of polices on foreign investment and adopted a protocol on the establishment of joint ventures. Участники МЕРКОСУР договорились унифицировать политику в области иностранных инвестиций и приняли протокол об учреждении совместных предприятий.
At the conclusion, he suggested the adoption of the world geodetic system and the unification of the height system to efficiently support many global scientific problems. В заключение он предложил принять всемирную геодезическую систему и унифицировать систему высотных отметок, чтобы эффективно поддерживать решение многих глобальных научных проблем.
For the achievement of this goal proposals have been made for the unification of operational criteria and to decide on coordination mechanisms at the different levels of government. Для достижения этой цели было предложено унифицировать критерии деятельности и согласовать механизмы координации усилий на различных уровнях правительственной власти.
Designed as an all-encompassing framework, it enables the incorporation and unification of existing national systems, while allowing their classification units and terms to be retained. Поскольку эта классификация замышлялась как всеобъемлющая система, она позволяет учитывать и унифицировать существующие национальные системы и в то же время дает возможность использовать их классификационные единицы и термины.
Notwithstanding certain problems commonly occurring with the transition from one classification to another, the aforementioned work has finally resulted in the classification unification allowing simplifying, to a great extent, the surveys procedure. Несмотря на некоторые проблемы, обычно возникающие при переходе от одной классификации к другой, вышеупомянутая работа в конечном итоге позволила унифицировать классификации, значительно облегчив осуществление наблюдений.
Больше примеров...