| It was an unholy alliance but I probably should have mentioned it. | Это был нечестивый союз, но, наверное, я должен был об этом рассказать. |
| She saw the unholy alliance you were making with Frank Underwood. | Она видела, как нечестивый союз вы делали с Франком Андервуд. |
| I sense an unholy alliance. | Похоже на нечестивый союз. |
| One unholy object allows her to maintain her obscenely long existence. | Один нечестивый предмет даёт ей нечестивую долгую жизнь. |
| If we're going to go back in time to that unholy coupling, then I have a medical obligation to drink. | Если будем вспоминать тот нечестивый союз, то я просто обязан выпить по медицинским показаниям. |
| Curb thy foul stench, unholy minion. | Ограничь свой смрад, дьявольский приспешник. |
| It's good to know we're not walkin' into some unholy feast or other. | Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде. |
| That we could still bring this unholy union of states to its knees. | Что мы можем поставить на колени этот дьявольский союз штатов? |
| Back off, you unholy dreamboat! | Поди прочь, дьявольский красавчик! |
| Unholy, but fruitful. | Дьявольский, но плодотворный. |
| Unless Europe's leaders roundly condemn this unholy triple alliance, it will poison Middle East politics and transatlantic relations alike. | Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой. |
| There it is, there it is, the unholy smell! | Это там, это там, порочный запах! |
| My unholy Horseman, rise! | Мой порочный Всадник, встань! |
| The barriers to growth in the past were an unholy alliance among oligarchic interests and political parties, scandalous procurement, clientelism, the permanently broken media, overly accommodating banks, weak tax authorities, and a weighed-down, fearful judiciary. | Барьерами для роста экономики в прошлом были: порочный союз олигархических интересов и политических партий; скандальная система закупок; кумовство; постоянно лгущие СМИ; чрезмерно услужливые банки; слабые налоговые органы и придавленная, опасающаяся верхов судебная власть. |
| There it is, there it is, the unholy smell | Предупредите их о ведьминских заклинаниях! Это там, это там, порочный запах! |
| There it is, there it is, the unholy smell! | Там он, там он, нечистый дух! |
| Back, unholy demon of the night. | Прочь, нечистый демон ночи. |
| He became an unholy apostate. | Он стал нечестивым отступником. |
| Congratulate you on your unholy matrimony. | Поздравляю с нечестивым браком! |
| It's my fault you rest in unholy ground. | Я виноват в том, что тебя похоронили в неосвящённой земле. |
| She will be buried now in unholy ground. | И теперь ее похоронят в неосвящённой земле. |
| The bishop refused her absolution and buried her in unholy ground. | Епископ отказал ей в отпущении грехов и похоронил ее в неосвящённой земле. |