| Let me bathe in your unholy wrath. | Окуни меня в свой нечестивый гнев. |
| It was their fiendish, unholy devil dust that made him sick! | Это их зловредный, нечестивый дьявол сделал его больным. |
| "Unholy Union (Karmic Justice)" | [19 серия: нечестивый союз] |
| I sense an unholy alliance. | Похоже на нечестивый союз. |
| For everything holy, there is something unholy. | Все священные понятия имеют нечестивый антипод. |
| Yes, it all seems to point towards the workings of an unholy ceremony. | Да, похоже, все указывает на дьявольский ритуал. |
| It's good to know we're not walkin' into some unholy feast or other. | Ну, полезно знать, что мы не попадем на какой-нибудь дьявольский пир или что-то в этом роде. |
| That we could still bring this unholy union of states to its knees. | Что мы можем поставить на колени этот дьявольский союз штатов? |
| Back off, you unholy dreamboat! | Поди прочь, дьявольский красавчик! |
| Unholy, but fruitful. | Дьявольский, но плодотворный. |
| What is new is that it has dropped one of its neighbours from its usual list of alleged "aggressors" indicating the unholy alliance it has struck with that country against Eritrea. | Новым является то, что оно исключило из своего обычного списка так называемых "агрессоров" одно из соседних с ним государств, из чего следует, что оно вступило с этой страной в порочный союз, направленный против Эритреи. |
| There it is, there it is, the unholy smell! | Это там, это там, порочный запах! |
| My unholy Horseman, rise! | Мой порочный Всадник, встань! |
| The barriers to growth in the past were an unholy alliance among oligarchic interests and political parties, scandalous procurement, clientelism, the permanently broken media, overly accommodating banks, weak tax authorities, and a weighed-down, fearful judiciary. | Барьерами для роста экономики в прошлом были: порочный союз олигархических интересов и политических партий; скандальная система закупок; кумовство; постоянно лгущие СМИ; чрезмерно услужливые банки; слабые налоговые органы и придавленная, опасающаяся верхов судебная власть. |
| There it is, there it is, the unholy smell | Предупредите их о ведьминских заклинаниях! Это там, это там, порочный запах! |
| There it is, there it is, the unholy smell! | Там он, там он, нечистый дух! |
| Back, unholy demon of the night. | Прочь, нечистый демон ночи. |
| He became an unholy apostate. | Он стал нечестивым отступником. |
| Congratulate you on your unholy matrimony. | Поздравляю с нечестивым браком! |
| It's my fault you rest in unholy ground. | Я виноват в том, что тебя похоронили в неосвящённой земле. |
| She will be buried now in unholy ground. | И теперь ее похоронят в неосвящённой земле. |
| The bishop refused her absolution and buried her in unholy ground. | Епископ отказал ей в отпущении грехов и похоронил ее в неосвящённой земле. |