Ray Ron might be uneducated, unvaccinated, and he has webbed feet... | Рэй Рон, может, и необразованный, и не привит, и на ногах у него перепонки... |
You're an uneducated quack and your career is over. | Вы необразованный шарлатан, и вашей карьере конец. |
He's uneducated, he's not a proper stepfather for Rory and he's completely unsuitable for Lorelai. | Он необразованный, он не подходящий отчим для Рори, и он совершенно не подходит Лорелай. |
It means "uneducated." | Это значит "необразованный". |
As Jamal Malik, an uneducated (?) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire, and estimated 90 million people watching us tonight | С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму в 10 миллионов рупий на телешоу «Кто хочет стать миллионером», и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером, |
In 2004, 35.2% of the population aged 6 and up were classified as "uneducated." | По статистическим данным за 2004 год, 35,2 процента населения Мадагаскара в возрастной группе 6 лет и старше были занесены в категорию лиц "без образования". |
Uneducated girls earn less as adults and cannot support their families or pay for their own children's school fees. | Девочки без образования, вырастая зарабатывают меньше денег и не могут материально поддерживать свои семьи или платить за обучение своих детей. |
other (uneducated) - 1 | прочее (без образования) - 1 процент |
Pervasive discrimination keeps them poor, uneducated, in terrible living conditions and in menial jobs (ibid., para. 26). | Распространенная дискриминация во многих сферах заставляет их жить в бедности, без образования, в ужасных бытовых условиях и заниматься самой черной работой (там же, пункт 26). |
The inclusion of disadvantaged persons and long-term unemployed in active employment policy programmes, thereby achieving an improved structure of unemployed persons (reducing this number as a proportion of the long-term unemployed, older persons and the uneducated); | охват лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и тех, кто надолго остался без работы, программами активной политики в области занятости и тем самым улучшение структурных характеристик контингента безработных путем сокращения в нем доли людей, не работавших продолжительное время, пожилых лиц и лиц без образования; |
Since we are educated, our living condition is very different from that of our sisters and friends who are uneducated. | Так как мы образованны, наши условия жизни сильно отличаются от условий жизни наших сестер и подруг, которые не имеют образования. |
Parents, including mothers (also uneducated), not appreciating the value of educating girls. | Родители, в том числе матери, которые также не имеют образования, не оценивают получение девочками образования. |
It is costly for us to have neighbours who are unwell, uneducated or unable to work, because ultimately the costs of rescuing them climb even higher and the costs become ours to meet. | Нам дорого обходятся соседи, которые не отличаются хорошим здоровьем, не имеют образования или не в состоянии работать, ибо расходы по их спасению в конечном итоге становятся все более высокими, и ложатся на наши собственные плечи. |
It expressed concern at the situation of minority languages and that large numbers of Roma children remained uneducated and illiterate. | Она выразила озабоченность по поводу положения языковых меньшинств и большого числа детей рома, которые не имеют образования и являются неграмотными. |
Among other findings, the study found that Kabihug children are almost completely uneducated, Kabihug births are almost universally unregistered and Kabihug families are routinely forced to abandon their homes and move off of plantations where they work. | В результате проведенного исследования было, в частности, установлено, что дети общины Кабихуг почти не имеют образования, что новорожденные общины Кабихуг почти не регистрируются, а семьи общины Кабихуг обычно вынуждены бросать свои дома и перебираться на плантации, на которых они работают. |
These are the limited choices for unskilled or uneducated workers. | Для неквалифицированных и малограмотных работников выбор в этом отношении весьма невелик. |
Customary or traditional marriages are prevalent amongst the uneducated and rural people, though a large segment of our literate and educated people have adopted this mode of marriage in the urban areas. | Браки, заключенные в соответствии с нормами обычного или традиционного права, распространены среди малограмотных и сельских жителей, хотя этот вид брака принят также значительной частью грамотных и образованных людей страны, проживающих в городских районах. |
Now that we have overcome the dividing lines of the ideological confrontation, we must learn how to erase other lines that divide the peoples of our world into rich and poor, educated and uneducated. | Но победив разделительные линии мировоззренческих противостояний, теперь нам следует научиться стирать другие линии, что разделяют народы мира на богатых и бедных, образованных и малограмотных. |
For the benefit of the uneducated among us... I shall translate. | В пользу малограмотных среди нас... пожалуй, переведу. |
Girls Both educated and uneducated girls in Uganda are really suffering. | Как образованные, так и не имеющие образования девочки в Уганде испытывают настоящие страдания. |
Young women and girls who are impoverished, uneducated or from indigenous, ethnic minority, rural or refugee groups are most vulnerable to being trafficked. | Особенно уязвимыми по отношению к опасности торговли людьми являются молодые женщины и девочки, живущие в условиях нищеты, не имеющие образования или относящиеся к коренному населению, этническому меньшинству, сельским или беженским группам. |
Uneducated mothers are also unlikely to advance the educational possibilities of their children. | Кроме того, не имеющие образования матери вряд ли могут обеспечить своим детям возможности для получения образования. |
Uneducated persons are especially vulnerable to such practices. | Особенно уязвимы в этом отношении люди, не имеющие образования. |
Jordan reported that the unemployment rate for educated women was higher than that for uneducated or less-educated women. | Иордания сообщила, что уровень безработицы среди образованных женщин был более высоким, чем среди женщин, не имеющих образования или имеющих более низкое образование. |
When the mothers are uneducated, the child mortality rate is three times higher than when they have higher education. | У матерей, не имеющих образования, уровень смертности детей в три раза выше, чем у матерей с высшим образованием. |
Uneducated girls frequently begin childbearing earlier than girls who have attended primary or secondary school. | У девочек-подростков, не имеющих образования, период фертильности начинается раньше по сравнению с девочками, имеющими начальное или среднее образование. |
In general, there are 4% more women than men in the uneducated category. | В целом в процентном отношении женщин на 4 процента больше, чем мужчин, в категории лиц, "не имеющих образования". |
Half a million children would not go to school, and the presence of a vast, uneducated population would be a grave risk to stability. | Полмиллиона детей не будут ходить в школу и присутствие большого количества людей, не имеющих образования, чревато огромным риском для сохранения стабильности в регионе. |
Two thirds of the world's uneducated children are girls. | Две трети всех неграмотных детей в мире - это девочки. |
Young mothers are unlikely to receive an education, and the children of uneducated mothers are also less likely to be educated. | Вероятность получения образования малолетними матерями весьма низка, при этом дети неграмотных матерей также чаще остаются без образования. |
If she is uneducated now, she will end up an illiterate African woman - that is, if she survives all of these other problems. | Если сегодня они не получат образования, то пополнят ряды неграмотных женщин Африки, разумеется, если они также преодолеют все другие проблемы. |