Well, if I did it in a private place, I'd risk being arrested... you're underage. | Ну, если я сделаю это наедине, я рискую быть арестованной... ты несовершеннолетний. |
The underage Valdemar Birgersson, a nephew of king Eric, was chosen as the next King of Sweden. | В качестве следующего короля Швеции был избран несовершеннолетний Вальдемар Биргерссон, племянник короля Эрика. |
She wanted a DNA test from him, because I'm underage. | Она хотела ДНК тест от него, так-как я - несовершеннолетний. |
Tell him we got an underage. | Скажи, что у нас тут несовершеннолетний. |
In the absence of a birth certificate, it becomes practically impossible to actually prove that the child victim of the aforementioned atrocities is actually underage. | В случае отсутствия свидетельства о рождении практически невозможно доказать, что жертвой перечисленных выше актов жестокого обращения является несовершеннолетний ребенок; |
His widow took up the regency and guardianship for her underage sons. | Его вдова стала регентом и опекуном малолетних сыновей. |
One of our investigators has confirmed the use of underage girls on one of your websites. | Один из наших следователей утверждает, что на одном из твоих сайтов используют малолетних девочек. |
Helping to find childcare for underage children is now a task for which the communal agencies that administer the basic support for job seekers are legally responsible. | Оказание помощи в устройстве малолетних детей в учреждения по уходу теперь является задачей коммунальных учреждений, осуществляющих базовое обеспечение лиц, ищущих работу, и они несут правовую ответственность за это. |
On the basis of cases reported to UNICEF and with reference to the child's birth certificate, the average age of underage recruits has been 16 years since 2004. | Если исходить из поступивших в ЮНИСЕФ сообщений о случаях вербовки и свидетельств о рождении детей, то средний возраст малолетних рекрутов в период с 2004 года составлял 16 лет. |
Coach Carr, step away from the underage girls. | Немедля отпустите малолетних студенток. |
It asked about specific steps taken to prohibit underage and forced marriages. Montenegro made recommendations. | Она попросила представить информацию о конкретных шагах по запрету ранних браков и браков по принуждению и сформулировала свои рекомендации. |
For example, there are 10 cases of underage marriages which are currently being handled in our legal system; most are awaiting verdict. | Сегодня в судебной системе страны рассматриваются десять дел о ранних браках, по большинству из которых ожидается решение. |
(c) Legal measures be introduced to prohibit underage and forced marriages; | с) были приняты правовые меры для запрещения ранних и принудительных браков; |
The Attorney-General also issued two sets of guidelines to prosecutors in February and April for handling cases of runaway girls and underage or forced marriages. | Кроме того, в феврале и апреле Генеральный прокурор издал два предназначенных для прокуроров документа с изложением руководящих принципов рассмотрения дел о бежавших из дома девушках, а также о ранних браках и браках по принуждению. |
Responding to Jamaica and Montenegro on the issue of underage and forced marriage, New Zealand stated that it actively supported efforts to eliminate the practice of forced marriage. | Отвечая на замечания Ямайки и Черногории по вопросу о ранних браках и браках по принуждению, Новая Зеландия заявила, что она активно поддерживает усилия по искоренению практики заключения браков по принуждению. |
He submitted that he was a pensioner, received a pension equivalent to 200 euros per month and he was supporting his underage son. | Он отметил, что он является пенсионером, получает пенсию, которая в пересчете на евро составляет 200 евро в месяц, и содержит малолетнего сына. |
She also became guardian to her underage nephew Frederick IV of Salm-Kyrburg (1789-1859), who had become the prince of Salm-Kyrburg in 1794 after his father's execution. | Она также была регентом своего малолетнего племянника Фридриха IV (1789-1859), который стал князем Сальм-Кирбурга в 1794 году после казни его отца. |
against an individual known to be underage or a minor or | в отношении заведомо малолетнего или несовершеннолетнего; |
I tell you, guys, getting alcohol when you're underage isn't as easy as Obama's daughters make it look. | Я вам скажу парни, достать алкоголь для малолетнего не так легко, как если глянуть на дочерей Обамы. |
Research on the effects of child marriage on underage boys is small. | Но вопрос о причинах и последствиях детского брака для малолетнего мужа изучен недостаточно. |