Английский - русский
Перевод слова Unconventional

Перевод unconventional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетрадиционный (примеров 20)
In casting the characters, the producers went an unconventional route, hiring child actors. Во время кастинга продюсеры выбрали нетрадиционный путь, и пригласили на озвучку актёров-детей.
Parsons began studying at the privately run University School, a liberal institution that took an unconventional approach to teaching. Парсонс начал учиться в Университетской школе (англ. University School), частном либеральном институте, который использовался нетрадиционный подход к обучению.
Mark Beaumont of the Guardian called it "deviously understated", but found that its unconventional release was "more impactful than the product". Марк Бомонт из газеты «The Guardian» назвал альбом «обманчиво неодоцененным», но сказал, что его нетрадиционный выпуск был «более впечатляющим, чем продукт».
Taste classic Czech, French, Italian, Indonesian or Japanese dishes and also less conventional modern Cuisine. Попробуйте классические чешские, французские, итальянские, индонезийские или японские блюда, а также и нетрадиционный кулинарный модерн.
In 2009, prices fell by more than 50 per cent as the effects of the economic crisis took hold and sustained technology improvement now allows non conventional shale gas exploitation, a revolution as gas began flooding the market. В 2009 году цены упали более чем на 50%, поскольку дал о себе знать экономический кризис, а устойчивое совершенствование технологий теперь позволяет добывать нетрадиционный сланцевый газ, что представляет собой революционный прорыв, поскольку газ начал переполнять рынок.
Больше примеров...
Необычный (примеров 8)
A little unconventional, but I think you'll like it. Он немного необычный, но я думаю вам понравится.
That's unconventional of them to issue an arrest rather than summoning him home. Это крайне необычный ход - арестовать его здесь, вместо того чтобы отозвать в США.
However, he made little effort to explain what was, at the time, an unconventional view, instead allowing viewers to form their own judgement of the piece. Однако для изображения своей точки зрения на картине он приложил мало усилий, и необычный сюжет позволил зрителям сформировать своё собственное мнение о произведении.
The Roger Dubuis highly complicated watches blend traditional watchmaking expertise with striking unconventional, creative and innovative design expressed through current Excalibur and Velvet collections. Roger Dubuis производит сложные часовые механизмы, сочетающие традиции часового дела и необычный иновационный дизайн, выраженные через коллекции Excalibur и Velvet.
You know I'm not a conventional principal. Ты ведь знаешь, я необычный директор.
Больше примеров...
Нестандартный (примеров 3)
The shield system also follows more unconventional approach by splitting them in 4 parts instead of a usual single system. Система щитов также имеет нестандартный подход, имея 4 части щита, вместо обычной целой системы.
The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов.
An unconventionally handsome man pounds away at his lonely laptop, writing the summer blockbuster that will lift him from poverty and put him in a home of his own. Нестандартный красавец печатал одиноко в своем ноутбуке, творив летний блокбастер, который выдернет его из нищеты и поселит в собственном доме.
Больше примеров...
Нешаблонный (примеров 2)
Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon. Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон.
I'll admit the method here is a little unconventional, but it didn't hurt a guest. Признаю, что этот случай немного... нешаблонный, но он не навредил гостям.
Больше примеров...