| But when Dhingra rises to defend them as their appointed counsel, he, in a surprising twist, presents an unconventional argument as defence. | Но когда Дхингра поднимается, чтобы защитить их в качестве назначенного адвоката, он представляет в их защиту нетрадиционный аргумент. |
| It's how I train my mind to be unconventional and to be creative and to decide to make human apple ears. | Это то, как я настраиваю свой разум на нетрадиционный и творческий лад и додумываюсь до человеческих ушей из яблок. |
| Project Zero is an unconventional electric-propelled tiltrotor aircraft, referred to by AgustaWestland as a 'convertiplane', it has been described as being "half-helicopter, half aeroplane". | Project Zero - это нетрадиционный электрический конвертоплан, названный AgustaWestland как «конвертиплан», поскольку он позиционируется как «полувертолёт, полусамолёт». |
| Somalia is a complicated and potentially volatile military mix, a hostile environment that seems to be moving irresistibly towards an unnecessary war, a war that may be widespread and would quite likely be protracted and unconventional. | В Сомали наблюдается сложная и потенциально нестабильная военная обстановка и атмосфера враждебности, в результате чего страна неумолимо движется к ненужной войне, которая, вероятно, будет иметь широкомасштабный, длительный и нетрадиционный характер. |
| With her unconventional lifestyle and the independent characters she brought to the screen, Hepburn epitomized the "modern woman" in the 20th-century United States, and is remembered as an important cultural figure. | Нетрадиционный и замкнутый образ жизни актрисы мало сочетался с образами её героинь на экране, эта уникальность делала Хепбёрн воплощением «современной женщины» США, ХХ века, а также она запомнилась как важный культурный деятель своего времени. |
| A little unconventional, but I think you'll like it. | Он немного необычный, но я думаю вам понравится. |
| Even though he's a little unconventional, I think his philosophy is just - | Пусть он немного необычный, я думаю, что его философия просто... |
| That's unconventional of them to issue an arrest rather than summoning him home. | Это крайне необычный ход - арестовать его здесь, вместо того чтобы отозвать в США. |
| However, he made little effort to explain what was, at the time, an unconventional view, instead allowing viewers to form their own judgement of the piece. | Однако для изображения своей точки зрения на картине он приложил мало усилий, и необычный сюжет позволил зрителям сформировать своё собственное мнение о произведении. |
| You know I'm not a conventional principal. | Ты ведь знаешь, я необычный директор. |
| The shield system also follows more unconventional approach by splitting them in 4 parts instead of a usual single system. | Система щитов также имеет нестандартный подход, имея 4 части щита, вместо обычной целой системы. |
| The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. | Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов. |
| An unconventionally handsome man pounds away at his lonely laptop, writing the summer blockbuster that will lift him from poverty and put him in a home of his own. | Нестандартный красавец печатал одиноко в своем ноутбуке, творив летний блокбастер, который выдернет его из нищеты и поселит в собственном доме. |
| Mr. Englund's volume joins an unconventional pantheon. | Книга г-на Энглунда входит в этот нешаблонный пантеон. |
| I'll admit the method here is a little unconventional, but it didn't hurt a guest. | Признаю, что этот случай немного... нешаблонный, но он не навредил гостям. |