Английский - русский
Перевод слова Umpire

Перевод umpire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 27)
That's not the umpire, Your Honour. Это - не судья, Ваша Честь.
It's the bald, blind umpire of Santa Barbara. Это же лысый слепой судья из Санта-Барбары.
We're face to face, like a manager and an umpire. Мы стояли лицом к лицу, как тренер и судья.
All the fans in the stadium like... the umpire walks out, it's Shiva... Все фанаты на стадионе такие... судья матча, это шива...
You know a number of years ago, there was a Major League Baseball umpire by the name of George Moriarty. Помните, несколько лет назад был судья в Главной Бейсбольной Лиге, которого звали Джордж Мориарти.
Больше примеров...
Арбитр (примеров 20)
As early as 1903, the Umpire who delivered the arbitral award in the Paquet Case referred to the "general practice amongst governments" according to which expelling States give explanations to the State of nationality of the individual expelled. Еще в 1903 году арбитр, который вынес арбитражное решение по делу Паке, указал на "общую практику среди правительств", согласно которой высылающее государство дает разъяснения государству, гражданином которого является высланный индивид.
The Umpire referred to the "general power" of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. Арбитр сослался на "общее полномочие" государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно.
The Umpire referred to the general power of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. That a general power to expel foreigners, at least for cause, exists in governments can not be doubted... Арбитр сослался на общее полномочие государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно. Обладание правительствами общего полномочия высылать иностранцев, по меньшей мере на определенном основании, не может подвергаться сомнению...
In the Paquet Case, the Umpire emphasized the requirement that there be a valid ground for an expulsion by stating that expulsion should only be resorted to for reasons related to the preservation of public order or for "considerations of a high political character": В деле Paquet арбитр подчеркнул требование представлять законное основание для высылки, заявив, что к высылке следует прибегать только по мотивам, связанным с соблюдением общественного порядка или по "соображениям высокой политики":
In the Maal case, the umpire stressed the sacred character of the human person and the requirement that an expulsion should be accomplished without unnecessary indignity or hardship: В деле Маала арбитр подчеркнул неприкосновенность человеческой личности и обязательство проведения высылки без ненужного унижения или вреда:
Больше примеров...
Судить (примеров 7)
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать?
In June 2011, one year after the near-perfect game, Major League Baseball put a rule into effect that Joyce cannot umpire any games in which Galarraga's team plays. В июне 2011 года, через год после почти совершенной игры, Главная лига бейсбола выпустила правило, в котором говорилось, что Джойс не может судить игры, в которых принимает участие команда Галарраги.
Is she here to be the umpire or date? Она сюда на свидание приехала или матч судить?
Is Seo Yi the umpire today, too? Сегодня Со И Су будет судить?
Why become an umpire when you can play ball? Зачем судить игру, если можно быть на поле?
Больше примеров...
Судейскую (примеров 2)
I go to umpire school, you go to college. Я пойду в судейскую школу, ты пойдешь в колледж.
I heard from umpire school. Меня приняли в судейскую школу.
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 5)
Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. Кроме того, решения третейского судьи могут быть обжалованы в Апелляционный суд по требованию любого лица, включая Генерального директора.
The Act has the provision that an Umpire is to be appointed to ensure that decisions taken by the Director General (Social Security) are in accordance with the provisions of the Social Security Act. В Законе содержатся положения о назначении третейского судьи, который обеспечивает соответствие решений Генерального директора Службы социального обеспечения положениям Закона о социальном обеспечении.
The United Nations cannot afford to be an umpire urging democratic reforms in Member States while its own structures are devoid of democratic values. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе выступать в роли третейского судьи, призывающего к демократическим реформам в государствах-членах, в то время как ее собственные структуры лишены демократических ценностей.
First, our offer of dialogue is open, and if Pakistan responds, we will not need a third party either as broker or facilitator or umpire. Во-первых, наше предложение о диалоге остается в силе, и, если Пакистан откликнется на него, нам не потребуется третья сторона: ни в качестве посредника, ни в качестве помощника, ни в качестве третейского судьи.
The Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. Полномочия третейского судьи сходны с полномочиями, предоставленными по закону первой палате гражданского суда.
Больше примеров...
Суперарбитр (примеров 1)
Больше примеров...
Суперарбитра (примеров 2)
(a) to appoint the sole arbitrator, presiding arbitrator, umpire, or referee; а) назначить единоличного арбитра, если это было согласовано сторонами, арбитра-председателя, суперарбитра или третьего арбитра;
An instructive example is provided by the decision of Umpire Bates of the United States-Great Britain Mixed Commission concerning the conduct of British authorities who had seized American vessels engaged in the slave trade and freed slaves belonging to American nationals. Ярким примером является решение суперарбитра Бейтса Смешанной американо-английской комиссии в отношении поведения английских властей, которые захватили американские суда, занимавшиеся работорговлей, и освободили рабов, принадлежавших американским гражданам.
Больше примеров...
Ампайром (примеров 2)
He was a member of National Cycling Union and Secretary of a cycling club, as well as umpire for professional races. Он был членом Национального союза велосипедистов и секретарём велосипедного клуба, а также ампайром профессиональных гонок.
No player shall at any time make contact with the umpire in any manner. Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
Больше примеров...