Английский - русский
Перевод слова Umpire

Перевод umpire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 27)
That's not the umpire, Your Honour. Это - не судья, Ваша Честь.
During the game, a fan prevented Gil McDougald of the Yankees from catching a fly ball, and the umpire ruled that it was fan interference. Во время игры болельщик помешал игроку «Янкиз» Гилу Макдугладу поймать флай-болл и судья объявил о помехе.
All the fans in the stadium like... the umpire walks out, it's Shiva... Все фанаты на стадионе такие... судья матча, это шива...
Least, they said they wasn't, but the umpire said they had to be. Они говорят, что это не так, но судья решил, что они убиты.
You know a number of years ago, there was a Major League Baseball umpire by the name of George Moriarty. Помните, несколько лет назад был судья в Главной Бейсбольной Лиге, которого звали Джордж Мориарти.
Больше примеров...
Арбитр (примеров 20)
The Umpire clearly affirmed the right of a State to expel an alien based on reasons relating to national security. Арбитр недвусмысленно подтвердил право государства высылать иностранца, основываясь на мотивах, связанных с национальной безопасностью.
The Umpire, while recognizing the existence of "a general power to expel foreigners, at least for cause," indicated that "expulsion should only be resorted to in extreme instances." Арбитр, признавая существование общего права высылать иностранцев, по крайней мере когда для этого есть причина , указал, что к высылке следует прибегать только в крайних случаях .
However, Umpire Barge made it clear that, but for the treaty, the claim would not have been allowed: Однако арбитр Барж четко указал, что если бы не договор, то такая претензия не была бы допустимой:
In the Paquet Case, the Umpire emphasized the requirement that there be a valid ground for an expulsion by stating that expulsion should only be resorted to for reasons related to the preservation of public order or for "considerations of a high political character": В деле Paquet арбитр подчеркнул требование представлять законное основание для высылки, заявив, что к высылке следует прибегать только по мотивам, связанным с соблюдением общественного порядка или по "соображениям высокой политики":
Umpire Plumley rejected this argument: Арбитр Пламли отклонил этот аргумент:
Больше примеров...
Судить (примеров 7)
I didn't know I was going to America to umpire drive-by shooting tournaments. Я не знал, что еду в Америку, чтобы судить соревнования по стрельбе из машин.
They won't even let me umpire little league games anymore. Мне даже не разрешают судить детский бейсбол.
Is she here to be the umpire or date? Она сюда на свидание приехала или матч судить?
Is Seo Yi the umpire today, too? Сегодня Со И Су будет судить?
Why become an umpire when you can play ball? Зачем судить игру, если можно быть на поле?
Больше примеров...
Судейскую (примеров 2)
I go to umpire school, you go to college. Я пойду в судейскую школу, ты пойдешь в колледж.
I heard from umpire school. Меня приняли в судейскую школу.
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 5)
Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. Кроме того, решения третейского судьи могут быть обжалованы в Апелляционный суд по требованию любого лица, включая Генерального директора.
The Act has the provision that an Umpire is to be appointed to ensure that decisions taken by the Director General (Social Security) are in accordance with the provisions of the Social Security Act. В Законе содержатся положения о назначении третейского судьи, который обеспечивает соответствие решений Генерального директора Службы социального обеспечения положениям Закона о социальном обеспечении.
The United Nations cannot afford to be an umpire urging democratic reforms in Member States while its own structures are devoid of democratic values. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе выступать в роли третейского судьи, призывающего к демократическим реформам в государствах-членах, в то время как ее собственные структуры лишены демократических ценностей.
First, our offer of dialogue is open, and if Pakistan responds, we will not need a third party either as broker or facilitator or umpire. Во-первых, наше предложение о диалоге остается в силе, и, если Пакистан откликнется на него, нам не потребуется третья сторона: ни в качестве посредника, ни в качестве помощника, ни в качестве третейского судьи.
The Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. Полномочия третейского судьи сходны с полномочиями, предоставленными по закону первой палате гражданского суда.
Больше примеров...
Суперарбитр (примеров 1)
Больше примеров...
Суперарбитра (примеров 2)
(a) to appoint the sole arbitrator, presiding arbitrator, umpire, or referee; а) назначить единоличного арбитра, если это было согласовано сторонами, арбитра-председателя, суперарбитра или третьего арбитра;
An instructive example is provided by the decision of Umpire Bates of the United States-Great Britain Mixed Commission concerning the conduct of British authorities who had seized American vessels engaged in the slave trade and freed slaves belonging to American nationals. Ярким примером является решение суперарбитра Бейтса Смешанной американо-английской комиссии в отношении поведения английских властей, которые захватили американские суда, занимавшиеся работорговлей, и освободили рабов, принадлежавших американским гражданам.
Больше примеров...
Ампайром (примеров 2)
He was a member of National Cycling Union and Secretary of a cycling club, as well as umpire for professional races. Он был членом Национального союза велосипедистов и секретарём велосипедного клуба, а также ампайром профессиональных гонок.
No player shall at any time make contact with the umpire in any manner. Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
Больше примеров...