Английский - русский
Перевод слова Umpire

Перевод umpire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судья (примеров 27)
We're face to face, like a manager and an umpire. Мы стояли лицом к лицу, как тренер и судья.
Why are you a baseball umpire? Почему вы судья бейсбола?
! In the last game, our shortstop hit a long foul ball, but the umpire called it a homerun, and I let it go without saying a word. На последней игре наш игрок с шортстопа выкинул фаул-бол но судья засчитал хоумран, а я допустил это, не посмев сказать и слова.
Any referee can umpire a game like the Champions League final. Любой судья может отсудить такую игру, как финал Лиги чемпионов.
How do you think a Ukrainian referee can umpire a match of such a level? Как вы считаете, украинский судья может обслуживать матч такого уровня?
Больше примеров...
Арбитр (примеров 20)
In the Paquet case, the umpire held that, given the arbitrary nature of the expulsion, the Government of Venezuela should pay Mr. Paquet compensation for the direct damages he had suffered: В деле Паке арбитр заявил, что с учетом произвольного характера высылки правительство Венесуэлы должно выплатить лицу компенсацию за прямой вред, который был ему причинен:
The Umpire referred to the "general power" of States to expel aliens and to the requirement that this power be exercised rightfully. Арбитр сослался на "общее полномочие" государств высылать иностранцев и на требование о том, чтобы это полномочие осуществлялось правомерно.
Similarly, in the Boffolo Case, the Umpire indicated in general terms that Аналогичным образом, в деле Boffolo арбитр в общих чертах указал, что
The umpire is indeed a woman. Наш арбитр точно женщина.
In the Maal case, the umpire awarded damages to the claimant because of the harsh treatment he had suffered. В деле Маала арбитр присудил истцу возмещение ущерба из-за грубого обращения, которому он подвергался.
Больше примеров...
Судить (примеров 7)
I didn't know I was going to America to umpire drive-by shooting tournaments. Я не знал, что еду в Америку, чтобы судить соревнования по стрельбе из машин.
So Matt Lane planted a bomb, then stayed behind to umpire a game rather than flee the scene? Итак, Мэтт Лэйн установил бомбу, и остался судить игру, вместо того, чтобы сбежать?
In June 2011, one year after the near-perfect game, Major League Baseball put a rule into effect that Joyce cannot umpire any games in which Galarraga's team plays. В июне 2011 года, через год после почти совершенной игры, Главная лига бейсбола выпустила правило, в котором говорилось, что Джойс не может судить игры, в которых принимает участие команда Галарраги.
They won't even let me umpire little league games anymore. Мне даже не разрешают судить детский бейсбол.
Is Seo Yi the umpire today, too? Сегодня Со И Су будет судить?
Больше примеров...
Судейскую (примеров 2)
I go to umpire school, you go to college. Я пойду в судейскую школу, ты пойдешь в колледж.
I heard from umpire school. Меня приняли в судейскую школу.
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 5)
Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. Кроме того, решения третейского судьи могут быть обжалованы в Апелляционный суд по требованию любого лица, включая Генерального директора.
The Act has the provision that an Umpire is to be appointed to ensure that decisions taken by the Director General (Social Security) are in accordance with the provisions of the Social Security Act. В Законе содержатся положения о назначении третейского судьи, который обеспечивает соответствие решений Генерального директора Службы социального обеспечения положениям Закона о социальном обеспечении.
The United Nations cannot afford to be an umpire urging democratic reforms in Member States while its own structures are devoid of democratic values. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе выступать в роли третейского судьи, призывающего к демократическим реформам в государствах-членах, в то время как ее собственные структуры лишены демократических ценностей.
First, our offer of dialogue is open, and if Pakistan responds, we will not need a third party either as broker or facilitator or umpire. Во-первых, наше предложение о диалоге остается в силе, и, если Пакистан откликнется на него, нам не потребуется третья сторона: ни в качестве посредника, ни в качестве помощника, ни в качестве третейского судьи.
The Umpire has the powers, which are the same as those conferred by law on the First Hall of the Civil Court. Полномочия третейского судьи сходны с полномочиями, предоставленными по закону первой палате гражданского суда.
Больше примеров...
Суперарбитр (примеров 1)
Больше примеров...
Суперарбитра (примеров 2)
(a) to appoint the sole arbitrator, presiding arbitrator, umpire, or referee; а) назначить единоличного арбитра, если это было согласовано сторонами, арбитра-председателя, суперарбитра или третьего арбитра;
An instructive example is provided by the decision of Umpire Bates of the United States-Great Britain Mixed Commission concerning the conduct of British authorities who had seized American vessels engaged in the slave trade and freed slaves belonging to American nationals. Ярким примером является решение суперарбитра Бейтса Смешанной американо-английской комиссии в отношении поведения английских властей, которые захватили американские суда, занимавшиеся работорговлей, и освободили рабов, принадлежавших американским гражданам.
Больше примеров...
Ампайром (примеров 2)
He was a member of National Cycling Union and Secretary of a cycling club, as well as umpire for professional races. Он был членом Национального союза велосипедистов и секретарём велосипедного клуба, а также ампайром профессиональных гонок.
No player shall at any time make contact with the umpire in any manner. Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
Больше примеров...