Английский - русский
Перевод слова Umbrella

Перевод umbrella с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зонтик (примеров 282)
Like a restless umbrella in hand... I flew away with breeze... Как зонтик в твоей руке я улетаю с порывом ветра.
You may find your umbrella at the Lost and Found. Вы, возможно, найдёте ваш зонтик в бюро находок.
Unless he found the pretty pony umbrella, in which case we're done for. Если, конечно, он еще не нашел зонтик с крошками-пони, в таком случае нам не поздоровится.
I forget my umbrella in the booth. Я забыла зонтик в киоске.
Give me your umbrella. Дайте мне ваш зонтик.
Больше примеров...
Эгидой (примеров 440)
Under a PoA, an unlimited number of similar projects over a wide area can be administered under a single programme umbrella, thus reducing the administrative burden. В рамках ПД может быть обеспечено управление неограниченным количеством аналогичных проектов, осуществляемых на громадной территории под эгидой одной программы, что позволит уменьшить административную нагрузку.
Half of the respondents assessed positively the option of the Working Party being an umbrella forum under which thematic working groups on the above mentioned topics could be established. Половина респондентов положительно оценила вариант, предусматривающий выполнение Рабочей группой функций зонтичного форума, под эгидой которого по вышеупомянутым темам могли бы быть созданы тематические рабочие группы.
Urges all OIC Member States to participate in the Peace Support Mission in Somalia, under the umbrella of the United Nations. настоятельно призывает все государства - члены ОИК принять участие в деятельности Миссии по поддержанию мира в Сомали, действующий под эгидой Организации Объединенных Наций;
Moreover, a call for proposals for thematic Communities of Expertise met with positive response, and several Flagship Partnership Initiatives under the umbrella of the Global Alliance have been set up to leverage joint resources and to spur visible action across the four GAID focus areas. Кроме того, призыв вносить предложения для тематических "сообществ знаний" встретил положительный отклик, и под эгидой Глобального союза было создано несколько флагманских партнерских инициатив для эффективного совместного использования ресурсов и развертывания реальной работы в четырех основных областях ГСИР.
The creation of a specialized coral-reefs task force under its umbrella, comprising experts from its respective member organizations and including collaboration with national coral-reef task forces, could be considered. Неплохо было бы рассмотреть возможность создания под ее эгидой специализированной целевой группы по коралловым рифам, включив в ее состав экспертов из ее соответствующих организаций-членов и поручив ей наладить сотрудничество с национальными целевыми группами по коралловым рифам.
Больше примеров...
Зонт (примеров 167)
I think you have my umbrella. Я думаю, что мой зонт у тебя.
Wait. I'll bring you an umbrella. Подожди, я тебе принесу зонт.
The only variable is the height of the person holding the umbrella. И единственная переменная - это рост человека, державшего зонт.
At least take my umbrella! Хотя бы примите мой зонт!
But I need the umbrella, otherwise I burst into flames, see? Но зонт мне нужен, иначе я воспламенюсь.
Больше примеров...
Зонтичный (примеров 17)
The general structure proposed comprises a framework or umbrella treaty and two protocols. Предложенная общая структура включает рамочный, или зонтичный, договор и два протокола.
Through the "umbrella" regulator, outputs, outcomes and emerging policy impacts can be monitored to ensure that they are realizing their respective policy goals. Такой "зонтичный" регулирующий орган позволяет следить за результатами, итогами и последствиями проведения политики с самого начала, обеспечивая осуществление всех политических мер.
Umbrella project for terminal phase-out of CTC Зонтичный проект по поэтапному отказу от ТХМ
For example, one umbrella trust fund consolidates four trust funds into a single fund. Например, один "зонтичный" целевой фонд объединяет в единый фонд четыре отдельных целевых фонда.
The World Bank has further proposed an umbrella Vulnerability Fund to which developed countries could dedicate 0.7 per cent of their planned economic stimulus. Всемирный банк предложил также создать "зонтичный" фонд по борьбе с уязвимостью, в который развитые страны могли бы перечислять 0,7% ресурсов, выделяемых ими в рамках пакетов планируемых экономических стимулов.
Больше примеров...
Головной (примеров 24)
Founded in 1931, the Federation of American Women's Clubs Overseas (FAWCO) is a non-partisan, not-for-profit corporation that serves as an umbrella network linking independent American and international volunteer organizations around the world. Федерация американских женских клубов за рубежом (ФАВКО), основанная в 1931 году, является независимой, некоммерческой корпорацией, которая служит в качестве головной сети, связывающей независимые американские и международные добровольческие организации по всему миру.
15.77 National Youth Arts Wales was launched in January 2000 as an umbrella body for all the national youth arts bodies in Wales. 15.77 Национальный союз по делам молодежного искусства Уэльса был создан в январе 2000 года в качестве головной организации для всех национальных органов, занимающихся вопросами молодежного искусства в Уэльсе.
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella body which works to increase women's influence and participation in public and political life and contributes to the development of positive social, economic and environmental policies for women. Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, которая занимается вопросами расширения влияния и участия женщин в общественной и политической жизни и содействует разработке благоприятной для женщин политики в социально-экономической и экологической областях.
These operational strategies respond to the overriding needs that must be fulfilled by all HDI projects and have thus been placed under the umbrella of an HDI Support project that has established mechanisms and structures to deliver a variety of common services to other HDI projects. Эти оперативные стратегии отвечают потребностям, которые должны быть удовлетворены в рамках всех проектов по линии ИРЧ, и поэтому они были включены в головной проект поддержки ИРЧ, в рамках которого созданы механизмы и структуры для предоставления целого ряда общих услуг для других проектов по линии ИРЧ.
There is no uniform overall religious organisation, nor is there a uniform umbrella association able to speak on behalf of all groups. Какой-либо одной общей религиозной организации или головной ассоциации, которая могла бы выступать от имени всех групп, не существует.
Больше примеров...
Общий (примеров 30)
In 2004, AMRO established an umbrella project with USAID for public health in Latin American countries for the next three years. В 2004 году вместе с ЮСАИД АМРО разработало общий проект по вопросам здравоохранения для стран Латинской Америки на следующие три года.
Impact assessment is an umbrella term that encompasses many specialties of assessment, all of which work together to form a comprehensive assessment. Оценка последствий - это общий термин, включающий многочисленные разновидности оценки, которые совместно образуют всеобщую оценку.
Such a situation might lead to the need for an "umbrella" legally binding instrument, whose conference of the parties would have at least equal authority within the system of international treaty bodies. В такой ситуации может потребоваться общий документ, имеющий обязательную юридическую силу, конференция сторон которого будет иметь по меньшей мере равные полномочия в рамках системы международных договорных органов.
To stimulate cooperation between the various sector councils there is a small umbrella organisation called the Consultative Committee of Sector Councils which deals with topics of common interest. Для стимулирования сотрудничества между различными отраслевыми советами действует небольшая головная организация под названием "Консультативный комитет отраслевых советов", которая занимается вопросами, представляющими общий интерес.
The phrase "general international law" has also been used by the Commission as an umbrella term that includes both customary international law and general principles. Выражение «общее международное право» используется также Комиссией как общий термин, обозначающий как международное обычное право, так и общие принципы.
Больше примеров...
Комплексный (примеров 16)
The participants discussed possible changes to existing structures and the creation of something new to meet current demands and anticipated needs, including an "umbrella institution" for sustainable development proposed by Brazil. Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией.
In 1998, the ACC Subcommittee on Drug Control decided to develop an umbrella framework for inter-agency coordination in drug control. В 1998 году Подкомитет по контролю над наркотиками Административного комитета по координации постановил создать комплексный механизм межучрежденческой координации в области контроля над наркотиками.
However, the Committee noted that other renewable energy initiatives proposed by the Centre should be rolled into that activity, with a view to forming an umbrella project that contained other sub-activities. Комитет, однако, отметил, что другие предлагаемые Центром инициативы в области возобновляемых источников энергии должны осуществляться в рамках этой деятельности, с тем чтобы сформировать комплексный проект, включающий в себя другие подпроекты.
The Office of the President of Indonesia was reviewing a draft decree on the elimination of trafficking in persons, which was expected to become umbrella legislation to facilitate a comprehensive national approach to trafficking in persons. Канцелярия президента Индонезии изучает проект указа об искоренении торговли людьми, который, как полагают, станет «зонтичным» законодательным актом, позволяющим применять на национальном уровне комплексный подход к вопросу о торговле людьми.
The proposed security structure under the umbrella of UNSOA in Kenya and Somalia reflects the integrated approach, where all security resources are unified under a centralized chain of command, reporting to the UNSOA Security Chief. Предлагаемая структура безопасности под эгидой ЮНСОА в Кении и Сомали отражает комплексный подход, при котором все ресурсы в области безопасности подчинены централизованной структуре управления, подотчетной начальнику безопасности ЮНСОА.
Больше примеров...
Всеобъемлющей (примеров 33)
A new Africa-wide umbrella programme will support improved networking among non-governmental organizations in Africa and between other bodies working in demand reduction. В рамках новой общеафриканской всеобъемлющей программы будет оказываться поддержка налаживанию более эффективного взаимодействия между неправительственными организациями в Африке, а также другими органами, занимающимися вопросами сокращения спроса.
Preparation will be under way for the review conference of this important umbrella Convention, to be held in 2001. Идет подготовка к конференции по рассмотрению хода осуществления этой важной всеобъемлющей Конвенции, которая намечена на 2001 год.
The aims of such an umbrella programme include substantive exchanges between country projects in the region and a consistent approach to the needs of the countries involved. Задача столь всеобъемлющей программы заключается в обеспечении обмена опытом решения основных проблем в рамках страновых проектов в регионе и последовательности подхода, применяемого при удовлетворении потребностей соответствующих стран.
The "African Women in Crisis Umbrella Programme" is intended to facilitate quick responses to women in crisis by supporting models of intervention that empower them and ensure their involvement in the resolution of the problems which they face. Целью Всеобъемлющей программы для находящихся в условиях кризиса африканских женщин является содействие принятию оперативных мер в отношении таких женщин путем оказания поддержки практическим механизмам, которые расширяют их полномочия и обеспечивают их участие в решении собственных проблем.
(a) An umbrella interregional gender statistics programme to strengthen capacity in the establishment of gender-disaggregated statistics in selected countries; а) осуществление всеобъемлющей межрегиональной программы по сбору статистических данных с разбивкой по принципу пола, которая позволит укрепить потенциал отдельных стран в области сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола;
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 24)
Creating a national body to coordinate nutrition under the national food security umbrella (with the necessary technical support). создание национального органа по координированию проблем питания под прикрытием лозунга о национальной продовольственной безопасности (с предоставлением необходимой технической поддержки);
Political manoeuvres during negotiations under the umbrella of the desire for peace strain and exacerbate the situation and may make it more volatile and explosive. Политические маневры, осуществляемые во время переговоров под прикрытием заявлений о стремлении к миру, лишь создают напряженность и усугубляют ситуацию и могут придать ей еще более нестабильный и взрывоопасный характер.
Under the umbrella of children's rights, some would claim that humans are the centre of the universe and that the satisfaction of their needs is the ultimate goal in life. Под прикрытием заботы о правах детей некоторые утверждают, что человек является центром Вселенной и что удовлетворение его потребностей является главной целью жизни.
Until then, the non-nuclear-weapon States will continue to be vulnerable to the threat or use of nuclear weapons, except for those covered by the umbrella of nuclear alliances. А до тех пор государства, не обладающие ядерным оружием, будут и далее оставаться уязвимыми перед лицом угрозы применения или применения ядерного оружия, за исключением тех, которые находятся под прикрытием ядерных альянсов.
The category "non-staff personnel" is an umbrella for holders of all kinds of contracts, some of which obviously do not and could not be staff functions, while others are labelled as "non-staff" for reasons that are less clear. Категория внештатных сотрудников является "прикрытием" для лиц, работающих на всех видах контрактов, одни из которых явно не выполняют и не могут выполнять функции штатных сотрудников, а другие считаются внештатными по не вполне понятным причинам.
Больше примеров...
Всеобъемлющего (примеров 26)
In developing a national legislation, it has been found convenient to first construct an umbrella or a framework environmental law which lays down the basic legal principles without attempting to codify all relevant statutory provisions. При разработке национального законодательства было признано целесообразным начинать не с попытки кодификации всей совокупности нормативных актов, а с принятия всеобъемлющего или рамочного закона об охране окружающей среды, в котором должны быть закреплены основные принципы.
The number of vulnerable people in the south requiring immediate humanitarian assistance in the food, health, water and sanitation and other sectors under the Operation Lifeline Sudan umbrella hovers around 3 million people. Это число увеличивается по мере того, как десятки тысяч вынужденных переселенцев, живущих на севере страны, сейчас стихийно возвращаются в южные районы в ожидании всеобъемлющего мирного соглашения, что еще больше усугубляет давление на и так уже страдающее население.
The existing umbrella project was suspended and UN-Habitat agreed to open a new one, which was supposed to charge costs on a prorated basis to the relevant projects and get appropriate approval to use the funds for common costs. Реализация действующего всеобъемлющего проекта была приостановлена, и ООН-Хабитат согласилась на организацию нового проекта, в рамках которого предполагалось ретроактивно осуществить пропорциональное распределение расходов по соответствующим проектам и получить надлежащее разрешение на использование средств на покрытие общих расходов.
We note that the Advisory Group made some substantive recommendations for further improvements, such as through the consideration of an umbrella letter of understanding, delegation of authority and development of additional standardized templates. Мы отмечаем важные рекомендации, вынесенные Консультативной группы относительно дальнейших улучшений, в частности, посредством рассмотрения всеобъемлющего подтверждающего письма, делегирования полномочий и разработки дополнительных стандартизированных матриц.
Since a major objective of the CD is to create a stable security order in an international environment, it is important that we agree on a work programme that seeks to promote a comprehensive collective security umbrella for everybody. А поскольку крупная задача КР состоит в создании стабильного порядка в сфере безопасности в международной среде, нам важно достичь согласия по программе работы, направленной на поощрение всеобъемлющего коллективного охранительного зонтика для каждого.
Больше примеров...
Объединяющей (примеров 19)
And with this one campaign as our umbrella, my organization, DATA, and other groups, have been tapping into the energy and the enthusiasm that's out there from Hollywood into the heartland of America. И с помощью этой одной объединяющей кампании моя организация, DATA, и другие группы могут использовать энергию и энтузиазм людей от Голливуда до самого сердца Америки.
The office of the Central Council of German Sinti and Roma, the ethnic minority's umbrella organisation, is funded by the federal federal administration and the Land Baden-Württemberg finance the Documentation and Cultural Centre of the German Sinti and Roma. Деятельность Центрального совета немецких синти и рома - организации, объединяющей представителей этого этнического меньшинства, - финансируется федеральным правительством, которое наряду с властями земли Баден-Вюртемберг финансирует также Культурно-информационный центр немецких синти и рома.
GNOW is the national umbrella women's NGO. Она является национальной организацией, объединяющей различные НПО.
For example, the National Collective of Independent Women's Refuges is the umbrella organisation of fifty Women's Refuges around New Zealand. Например, Национальное общество независимых женских приютов является широкой организацией, объединяющей 50 женских приютов по всей Новой Зеландии.
The Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organisation representing over 50 affiliated organisations from the voluntary and community sectors, trade unions, statutory organisations and faith groups. Европейская платформа женщин Северной Ирландии является головной организацией, объединяющей свыше 50 ассоциированных организаций добровольного и общинного характера, профсоюзов, уставных организаций и религиозных групп.
Больше примеров...
Защита (примеров 4)
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers. Моя защита беспокоится, что ты, как персонаж, являешь собой конец того, что я называю нашим шоу, которое раньше было о почти семейке бестолковых студентов, а теперь о довольно дружной группе студентов и преподавателей.
The protection of civilians is a broad umbrella concept that embraces a range of interconnected issues. Защита гражданских лиц является широкомасштабной концепцией, включающей в себя целый ряд взаимосвязанных вопросов.
The protection of civilians is an umbrella concept that embraces legal, military, humanitarian assistance and human rights concerns. Защита гражданских лиц является общей концепцией, включающей правовую, военную и гуманитарную помощь, а также вопросы защиты прав человека.
Protection of domestic workers still had no legal umbrella. Защита домашних работников все еще не имеет правовой базы.
Больше примеров...
Зонтичную (примеров 7)
These associations created an "umbrella" organization - the Association of the Ethnic Culture Societies - with the aim to fulfil the organizational functions required for the cultural development of ethnic groups. Эти ассоциации создали "зонтичную" организацию - Ассоциацию национальных обществ культуры с целью выполнения организационных функций, необходимых для развития культуры этнических групп.
The initiative seeks to provide an umbrella under which a range of activities can be designed and implemented. В рамках инициативы стремятся создать «зонтичную» платформу, позволяющую проводить разработку и реализацию различных мероприятий.
11.2 The Committee notes that the petitioner is a legal entity. It is an umbrella association with individual members and 27 legal entities as members. 11.2 Комитет отмечает, что заявитель является юридическим лицом, представляющим собой зонтичную ассоциацию с отдельными членами и 27 юридическими лицами, выступающими в качестве членов.
Experts made reference to the umbrella clause, under which a breach of State contracts could constitute a breach of IIA obligations, potentially further increasing the ISDS caseload. Эксперты сослались на "зонтичную клаузулу", в соответствии с которой нарушение государственных контрактов может представлять собой нарушение обязательств по МИС, что в принципе может привести к дальнейшему увеличению числа дел по УСИГ.
ICC played a major role at WSSD, working through Business Action for Sustainable Development (BASD), an umbrella business group established jointly by ICC and the World Business Council for Sustainable Development, to coordinate private sector input into the conference. МТП сыграла важную роль на ВВУР, действуя через зонтичную группу деловых организаций «Деловые круги за устойчивое развитие» (ДКУР), созданную совместно МТП и Всемирным советом деловых кругов по вопросам устойчивого развития, для координации вклада частного сектора в эту Конференцию.
Больше примеров...
Всеобъемлющие (примеров 15)
Whenever these clusters of umbrella projects operate within an explicit and thorough national strategy, the programme-approach logic is being applied. В тех случаях, когда такие группы проектов или всеобъемлющие проекты осуществляются в рамках четко сформулированной и тщательно разработанной национальной стратегии, применяется логика программного подхода.
These instruments include national environmental action plans, and sectoral and umbrella environmental policies and laws. К ним относятся национальные планы природоохранных действий и секторальные и всеобъемлющие природоохранные стратегии и законы.
(b) TCDC umbrella projects from IPF resources should be considered in order to expand TCDC activities that are hindered by lack of small resource input; Ь) необходимо рассмотреть всеобъемлющие проекты ТСРС, финансируемые за счет ресурсов ОПЗ, в целях расширения деятельности в рамках ТСРС, затрудняемой ввиду отсутствия небольших капиталовложений;
Today, the Organization remains our source of strength and inspiration, as it is under its umbrella that we congregate to strive to foster inclusive and sustainable responses to new and old challenges alike. Сегодня Организация остается для нас источником силы и вдохновения, и мы объединяемся под ее эгидой в стремлении найти всеобъемлющие и эффективные пути решения как новых, так и старых проблем.
Many participants to the Colloquium expressed the view that an international phenomenon such as electronic commerce needs more than similar national frameworks; it calls for an international umbrella that can accommodate international electronic commerce. Многие участники коллоквиума высказывали мнение, что такой международный процесс, как электронная торговля, требует чего-то большего, чем просто создание идентичных национальных баз; необходимо разработать всеобъемлющие международные рамки, охватывающие и международную электронную торговлю.
Больше примеров...
Umbrella (примеров 49)
Billy also appears in The Umbrella Chronicles. Билли также появляется в игре The Umbrella Chronicles.
The LP opens with the lead single "Umbrella", an R&B song performed with drums and thundercloud synths. Альбом открывается лид-синглом "Umbrella", R&B песней, исполняемой на барабанах и синтезаторах thundercloud.
It also made Z100's Top 100 of 2007 at #11, passing Rihanna's "Umbrella" and Kanye West's "Stronger". Он также попал в Тор 100 Z100 за 2007 на 11 строчке, обогнав «Umbrella» Рианны и «Stronger» Канье Уэста.
This album was recorded at Hawksleytown Studios and mixed and mastered at Umbrella Sound in Toronto. Пластинка была записана в студии Hawksleytown Studios и сведена на студии Umbrella Sound в Торонто.
Good Girl Gone Bad spawned five singles, including the international hits "Umbrella" and "Don't Stop the Music"; Rolling Stone placed the former at number 412 on the magazine's 500 Greatest Songs of All Time list. В поддержку Good Girl Gone Bad было выпущено пять синглов, включая международные хиты "Umbrella" и "Don't Stop The Music"; Rolling Stone поместил первый под номером 412 в 500 величайших песен журнала всех времен.
Больше примеров...