The event will begin with a two-day youth forum, followed by a two-day forum for a broader audience that will bring together Governments, international and regional bodies, donor agencies, civil society groups, foundations and representatives from the private sector. | Это мероприятие начнется с проведения двухдневного молодежного форума, вслед за которым состоится двухдневный форум для более широкой аудитории, в котором будут участвовать правительства, международные и региональные органы, донорские учреждения, группы гражданского общества, фонды и представители частного сектора. |
The two-day high-level ministerial segment, which is scheduled for 2 and 3 February, represents a unique opportunity for Member States to address these important issues and effectively provide policy advice and direction on these matters. | Запланированный на 2 и 3 февраля двухдневный этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) дает государствам-членам уникальную возможность рассмотреть эти важные вопросы и обеспечить эффективные руководящие указания и рекомендации по этим вопросам. |
On 11 and 12 May 2011, a two-day global round table on alternatives to the detention of migrants, refugees, asylum seekers and stateless persons was organized by OHCHR, in partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | 11 и 12 мая 2011 года УВКПЧ в партнерстве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) организовало двухдневный круглый стол по вопросу глобальных альтернативных решений задержания мигрантов, беженцев, лиц, ищущих убежища, и лиц без гражданства. |
Two-day international seminar on the armed forces and the process of democratization (100 participants). | двухдневный международный семинар по вопросам вооруженных сил и процесса демократизации (100 участников); |
Hard Rock Laager is a two-day rock and metal festival held annually in a field in the small Estonian village of Vana-Vigala. | Хард-рок-лагерь) - двухдневный рок-фестиваль, проходящий ежегодно в Эстонии в деревне Вана-Вигала в уезде Рапламаа с 2002 года. |
Welcome, everyone, to the Royal Azalea Pageant two-day extravaganza! | ВЕДУЩИЙ: Добро пожаловать на Детский конкурс красоты "Королевская азалия"! Два дня феерического шоу! |
However, the timing of the thirty-second session (in 1999) would need to be reviewed to take into account the proposed two-day extension and the availability of conference facilities. | Вместе с тем сроки проведения тридцать второй сессии (в 1999 году) будет необходимо пересмотреть с учетом предлагаемого увеличения ее продолжительности на два дня и наличия конференционных помещений. |
I don't - what's two-day shipping? | Я не... а через два дня? |
I had a two-day layover as a kid. | Я была здесь два дня проездом, когда была ребенком |
Recommends that the General Assembly convene a two-day special session immediately preceding its fifty-fourth session for an in-depth assessment and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; | рекомендует Генеральной Ассамблее созвать специальную сессию продолжительностью два дня непосредственно перед своей пятьдесят четвертой сессией для углубленной оценки и анализа хода осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств; |
It was proposed that the workshop be a two-day event and that it be as interactive as possible, with a mixture of presentations and discussion groups. | Это рабочее совещание было предложено провести в течение двух дней в максимально возможной степени в виде обмена мнениями, организовав его в форме выступлений участников и работы дискуссионных групп. |
They only drank water on their two-day fasting. | И они оставались на земле в течение двух дней, пока не пошел дождь. |
The modest approach decided upon - a two-day high-level plenary meeting during the fifty-fourth session of the General Assembly - had been prompted by a concern for costs. | Избранный скромный подход, а именно: пленарное заседание высокого уровня в течение двух дней в рамках пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, было мотивировано соображениями экономии. |
Sergeant Ross went mia during a two-day leave last month. | Сержант Росс где-то пропадал в течение двух дней увольнительной в прошлом месяце. |
A two-day theoretical and practical workshop entitled "Human trafficking: Issues and Challenges", 2010. | конференция по теме «Незаконная торговля людьми: вызовы и проблемы», в течение двух дней в рамках дней теоретической и практической подготовки, в 2010 году; |