| The two-day Applied Suicide Intervention Skills Training course is being adapted accordingly. | Соответствующие коррективы будут внесены в двухдневный учебный курс прикладных навыков по предотвращению самоубийства. |
| The Museum of Television and Radio held a two-day screening of the entire series on January 29 and 30, 2005. | «Музей радио и телевидения» устраивал двухдневный показ сериала 29 и 30 января 2005 года. |
| Convene a two-day open-ended dialogue to discuss issues related to the key future challenges of the Montreal Protocol. | Созвать двухдневный диалог открытого состава по основным проблемам, с которыми столкнется Монреальский протокол в будущем. |
| During 2001, the Treaty Section, in conjunction with UNITAR, undertook a two-day training seminar entitled "Deposit of treaty actions with the Secretary-General and registration of treaties". | В 2001 году Договорная секция совместно с ЮНИТАР провела двухдневный учебный семинар под названием «Сдача договоров на хранение Генеральному секретарю и регистрация договоров». |
| In addition, UNIOGBIS and UNODC organized a two-day training workshop on transnational organized crime on 8 and 9 October in the Bafata region, targeting a total of 30 police officers from the National Guard, the Public Order Police and the Security Information Services. | Кроме того, ЮНИОГБИС и УНП ООН организовали 8 и 9 октября в районе Ба-фата двухдневный учебный семинар по транснациональной организованной преступности для 30 полицейских из национальной гвардии, полицейских сил по охране общественного порядка и службы по защите информации. |
| A short while ago, the infrastructure of the central Bahamas was badly damaged when a little over 50 per cent of our annual rainfall flooded the islands over a two-day period. | Совсем недавно инфраструктуре центральной части Багамских Островов был нанесен очень серьезный ущерб, когда за два дня на острова выпали дожди, составляющие более 50 процентов от нашей годовой нормы осадков. |
| Mr. Akinsanya (Nigeria) said that the fifty-fourth session of the General Assembly had devoted a two-day plenary meeting to the International Year of Older Persons, in recognition of the important role that older persons played in shaping world events. | Г-н АКИНСАНИЯ (Нигерия) отмечает, что пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи посвятила два дня пленарных заседаний празднованию Международного года пожилых людей в признание тех важных функций, которые они выполняют в рамках глобальных процессов. |
| The two-day before the beginning of the match. | Осталось два дня до начала турнира. |
| I don't - what's two-day shipping? | Я не... а через два дня? |
| The following proposals are made with regard to the organization of work for the two-day Panel. | З. В отношении организации работы совещания Группы, которое продлится два дня, вносятся следующие предложения. |
| It will continue to discharge the functions of the high-level segment of the Council as provided for in Assembly resolutions 45/264, 48/162, 50/227 and 61/16, in particular the biennial two-day Development Cooperation Forum. | Он по-прежнему будет выполнять функции этапа заседаний высокого уровня Совета, как это предусмотрено в резолюциях 45/264, 48/162, 50/227 и 61/16 Ассамблеи, в частности проводимого раз в два года в течение двух дней Форума по сотрудничеству в целях развития. |
| Consequently, the Commission's twenty-third session, in 2005, will be preceded by a three-day meeting to be followed by a two-day plenary session of the Commission. | Поэтому двадцать третьей сессии Комиссии в 2005 году будет предшествовать трехдневная сессия Комитета, после которой в течение двух дней будут проводиться пленарные заседания Комиссии. |
| So over a two-day period, six individuals from this bloodline were killed in the Srebrenica massacre. | В течение двух дней шесть представителей этого рода были убиты в резне в Сребренице. |
| The tournament was held over a two-day period, January 14 and 15, 2017, and aired exclusively on the WWE Network. | Турнир проводился в течение двух дней, 14 и 15 января 2017 года, и транслировался исключительно на WWE Network. |
| UNAMID personnel movements were restricted on one occasion by movement forces when, on 19 February, a large group of JEM fighters staged a two-day stand-off with a UNAMID patrol near Umm Barru (Northern Darfur). | Один раз движение персонала ЮНАМИД было ограничено повстанческими силами - 19 февраля многочисленная группа боевиков ДСР в течение двух дней блокировала патруль ЮНАМИД в районе Умм-Барру (Северный Дарфур). |