In Bangkok, a two-day Plenary Caucus was held as part of the official Conference programme. | В Бангкоке в соответствии с официальной программой Конференции был проведен двухдневный пленум НПО. |
In August, the Korean Council for University Education and Handong Global University will host a two-day forum in Seoul entitled "New partners for change: the United Nations and the world academic community". | В августе Корейский совет университетского образования и Хандонский глобальный университет проведут в Сеуле двухдневный форум на тему «Новые партнеры по осуществлению преобразований: Организация Объединенных Наций и мировое научное сообщество». |
(b) At the request of the United Nations Development Programme office in Azerbaijan and the Ministry of Youth and Sport of Azerbaijan, the Department conducted a two-day pre-conference training workshop on 21 and 22 October 2013 in Baku. | Ь) по просьбе отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в Азербайджане и министерства по делам молодежи и спорта Азербайджана Департамент провел 21 и 22 октября 2013 года в Баку двухдневный предконференционный учебный семинар. |
Afterwards, a two-day eight-woman single-elimination tournament was scheduled to crown the inaugural champion during the first tapings of NXT UK. | Впоследствии был запланирован двухдневный турнир на выбывание, на 8 человек, которые определит первого чемпиона во время записей NXT UK... |
European leaders began a two-day summit in Brussels relating to the long-term EU budget. | В Брюсселе начал работу двухдневный саммит лидеров стран - членов ЕС. |
Just a two-day R and R. | Всего два дня для отдыха и оздоровления. |
Let's say you want to go to Peking from Chen Village On horseback it's a two-day journey | Например, от Пекина до деревни Чен два дня езды на лошади. |
Welcome, everyone, to the Royal Azalea Pageant two-day extravaganza! | ВЕДУЩИЙ: Добро пожаловать на Детский конкурс красоты "Королевская азалия"! Два дня феерического шоу! |
The event expanded in its scope with a number of side-events launching as part it, including the Night Summit, a series of after-hours events featuring musicians from throughout the world, and the Food Summit, a two-day showcase of gourmet Irish Food. | Мероприятия расширили в свою сферу ряд параллельных мероприятий, запускаемых в рамках, в том числе в ночное время саммита, серия после закрытия мероприятия с участием музыкантов со всего мира, и продовольствия, на два дня витриной изысканные блюда Ирландской кухни. |
In the absence of specific requirements and on the basis of experience with similar events, it is estimated that provisions for a one-day launch of the Decade, a two-day mid-term review conference and a one-day high-level event for the final assessment will be required. | Учитывая отсутствие конкретных потребностей и опыт проведения аналогичных мероприятий, предполагается, что потребуются ассигнования, связанные с началом проведения Десятилетия (один день), среднесрочным обзором (два дня) и мероприятием высокого уровня для заключительной оценки (один день). |
This two-day event, held in Quito, brought together more than 250 officials, experts, leaders, midwives and academics from 14 Latin American countries. | В этом проведенном в течение двух дней в городе Кито мероприятии участвовали более 250 должностных лиц, техников, руководителей, акушерок, ученых из 14 стран Латинской Америки. |
Given the time constraints of a two-day event, it was decided during the consultations that a President's summary, to be presented at the closure of the event, would be the most appropriate outcome. | Учитывая, что мероприятие будет проводиться лишь в течение двух дней, в ходе консультаций было решено, что самой оптимальной формой изложения результатов будет выступление Председателя на заключительном этапе диалога с резюме проделанной работы. |
The assessment proposed a two-day conference with some 500 high-level Government representatives, heads of intergovernmental entities, development banks, NGOs, civil society, foundations and the private sector. | З. Представленная оценка предусматривает проведение такой конференции в течение двух дней с участием порядка 500 высокопоставленных представителей правительств, руководителей межправительственных структур, представителей банков, неправительственных организаций, гражданского общества, фондов и частного сектора. |
The Government of Indonesia held a two-day registration exercise on 6 and 7 June 2001 in West Timor to establish how many refugees were in West Timor and to determine how many wanted to return to East Timor and how many to remain in Indonesia. | Правительство Индонезии в течение двух дней, 6 и 7 июня 2001 года, провело в Западном Тиморе регистрацию с целью установить, какое число беженцев находится в Западном Тиморе, сколько из них желают вернуться в Восточный Тимор и сколько желают остаться в Индонезии. |
The tournament was held over a two-day period, January 14 and 15, 2017, and aired exclusively on the WWE Network. | Турнир проводился в течение двух дней, 14 и 15 января 2017 года, и транслировался исключительно на WWE Network. |