I stopped at noon and at twilight. | Я спал в полдень и в сумерки. |
There remained a few open questions regarding definitions of "within built-up areas", "outside built-up areas", "daylight", "darkness", "twilight", "dry road surface" and "other road surface". | Осталось несколько нерешенных вопросов, касающихся определений терминов "в пределах населенного пункта", "за пределами населенного пункта", "дневной свет", "темное время", "сумерки", "сухая дорожная поверхность" и "прочая дорожная поверхность". |
We're at the ocean. It's twilight. | Мы на океане, сумерки. |
Twilight of the Idols - In Conspiracy with Satan, which was Gorgoroth's third release on Nuclear Blast, came out in 2003. | Twilights of the Idols (Сумерки Богов) - В Конспирации с сатаной, которая была третьей записью Gorgoroth на Nuclear Blast, вышел в 2003. |
Is Twilight in Seattle? | "Сумерки" происходят в Сиэтле? |
I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition. | Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс? |
A strange twilight world opened up before me and I felt as the first man to set foot on another planet, an intruder in this mystic garden of the deep. | Странный сумеречный мир открылся моим глазам, я чувствовал себя первопроходцем на чужой планете, чужаком, нарушившим покой таинственного морского сада. |
Not the Twilight Waltz? | Случайно, не Сумеречный вальс? |
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. | Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри. |
Her associates and de facto protectors are Marco Adriano (who has superhuman strength) and Galahad Woeher (a Twilight). | Её соратники и защитники Марко Адриано и Галахад Воер (Сумеречный, имеет сверхчеловеческую силу.) |
Imagine you're a Treasury agent approaching the twilight of a spectacularly dismal career. | Представь, что ты агент министерства на закате довольно унылой карьеры. |
Now here we are at the twilight of your governorship. | И вот мы здесь, на закате твоей карьеры губернатора. |
But now, in twilight years... | Но сейчас, на закате дней, |
These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out. | Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности. |
Jack calls it the Highlight of our Twilight. | Джек называет это "Роскошь на закате". |
Twilight, can you take care of the bats? | Сумрак, позаботишься о летучих мышах? |
Twilight, I think if we're going into battle together you'll have to sing your best battle song ever. | Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню. |
Twilight, this is Skywalker. | Сумрак, это Скайвокер. |
Great, there's the Twilight. | Отлично, вот и Сумрак. |
The aura of any Other, or emotional state at the time of their first entry into the Twilight, determines whether or not the Other will become a 'Light' or 'Dark' Other. | Все Иные в зависимости от эмоционального состояния в момент первого входа в Сумрак оказываются либо на стороне Света, либо на стороне Тьмы. |
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. | Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак. |
It's all candles and twilight in here though. | Хотя тут свечи, полумрак и всё такое. |
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. | В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон. |
Trading Twilight For Daylight was released in the U.S. on May 15, 2007. | «Trading Twilight for Daylight» был выпущен в США 15 мая 2007 года. |
Recordings of "Twilight" and "An Cat Dubh" from the concert were featured on U2's single "Sweetest Thing" in 1998. | Записанные на концерте песни «Twilight» и «An Cat Dubh» были изданы на сингле «Sweetest Thing» в 1998 году. |
We have made arrangements with Twilight 0.2 that he would be interviewing him, and I would be taking pictures of Andy non-stop at the same time. | Наивные... С Twilight 0.2 мы договорились, что он будет брать интервью, а я в это время буду без конца фотографировать Энди. |
The song that she collaborated with Kotoko, "SxW -Soul World-", is used as the theme song of the upcoming game Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight. | «SxW -soul world-», песня с этой записи, созданная совместно с Kotoko, использовалась в игре Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight. |
Even with a temporary drummer, the band recorded Twilight in Olympus, released in early 1998. | С этим временным барабанщиком группа записала альбом Twilight in Olympus, вышедший в начале 1998 года. |
Princess Celestia rules over the kingdom, and she raises the sun, and she is like a surrogate mother to Twilight Sparkle, which is the main character of the show. | Принцесса Селестия управляет королевством, поднимает солнце и она что-то вроде суррогатной матери для Твайлайт Спаркл, которая является главным персонажем шоу. |
My name is Twilight Sparkle... | Меня зовут Твайлайт Спаркл... мисс Твайлайт. |
I'm Twilight Sparkle. | Я - Твайлайт Спаркл. |
I better step it up and make sure that Twilight and Owloysius know that I'm still number one... | Надо собраться и показать Твайлайт и Совелию что я - всё ещё номер один... |
And secondly, if the connection is totally cut off, how was Sunset Shimmer able to get a message to Twilight? | Ладно. то почему мне об этом никто не сказал? то как Сансет Шиммер смогла доставить сообщение Твайлайт? |
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). | В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг). |
There's the twilight bark. | Что еще за сумеречная брехня? |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
Harry Potter, Twilight Saga, | "Гарри Поттер", "Сумеречная сага", |
Now we're flashing back to the frat boys in Twilight. LAMBERT.: | Теперь мы видим хулиганов из "Сумерек". |
Flashback to Twilight, and we're back. | Сцена из "Сумерек". |
Cast of Twilight is in the quad! | Кастинг "Сумерек" в студенческом городке! |
The vampire family from "Twilight." | Семья вампира из "Сумерек". |
"Twilight" fan fiction. | Фанфики "Сумерек". |