Do the words "Twilight" - and "New Moon" mean nothing to you? | Для тебя слова "Сумерки" и "Новая луна" ничего не значат? |
Maybe Twilight, have you seen it? | Может быть "Сумерки" - смотрели? |
I think I'm the only girl in the whole school who doesn't like the Twilight books. | По-моему, я единственная, кто в нашей школе не любит "Сумерки". |
Picture the twilight at the end of a clear day. | В кадре сумерки, конец ясного дня. солнце медленно, дюйм за дюймом опускается за горизонт. |
3, #48 (1994), as part of the "Emerald Twilight" storyline, in which DC Comics replaced Green Lantern Hal Jordan with Rayner, who was the sole Green Lantern for years until the late 1990s. | З) #48 в январе 1994 года, в рамках сюжетной линии «Изумрудные сумерки» (англ. Emerald Twilight), в которой Хэл Джордан был заменен на Кайла Райнера, который оставался на посту Зелёного Фонаря до конца 1990-х годов. |
Twilight Detective Hajime Kaneda, pleased to meet you. | Сумеречный Детектив, помните? |
I got women requesting that skinny "Twilight" dude like crazy. | У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты. |
Every evening, we have the Twilight Waltz. | По вечерам у нас танцуют Сумеречный вальс. |
Rappe appeared in at least four films for Lehrman: His Musical Sneeze, A Twilight Baby, Punch of the Irish and A Game Lady. | Она появились как минимум в четырёх фильмах Лермана: «Его музыкальные пристрастия», «Сумеречный малыш», «Ирландский удар», и «Игры леди». |
Her associates and de facto protectors are Marco Adriano (who has superhuman strength) and Galahad Woeher (a Twilight). | Её соратники и защитники Марко Адриано и Галахад Воер (Сумеречный, имеет сверхчеловеческую силу.) |
Imagine you're a Treasury agent approaching the twilight of a spectacularly dismal career. | Представь, что ты агент министерства на закате довольно унылой карьеры. |
We are interested in making the Organization capable of reacting more rapidly and efficiently to the current needs of Member States and to the new global challenges at this twilight of the millennium. | Мы заинтересованы в том, чтобы Организация была в состоянии более быстро и эффективно откликаться на нынешние потребности государств-членов, а также на новые задачи, которые встают в мировом масштабе на закате этого тысячелетия. |
In the twilight of his life, Beveridge came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career. | На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры. |
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. | На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года. |
Jack calls it the Highlight of our Twilight. | Джек называет это "Роскошь на закате". |
Twilight, I think if we're going into battle together you'll have to sing your best battle song ever. | Сумрак, если уж мы летим в бой вместе ты должен спеть свою лучшую боевую песню. |
Twilight, this is Skywalker. | Сумрак, это Скайвокер. |
Great, there's the Twilight. | Отлично, вот и Сумрак. |
And Twilight, is it? | И Сумрак, кажется? |
And now the purple dusk of twilight time | И вот лиловый сумрак в час ночной |
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. | Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак. |
It's all candles and twilight in here though. | Хотя тут свечи, полумрак и всё такое. |
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. | Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу. |
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. | В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон. |
Beyond Twilight is a progressive metal band from Denmark. | Beyond Twilight - музыкальный коллектив из Дании, исполняющий прогрессивный метал. |
Titled Twilight Dementia, it was released in September 2010. | Альбом был назван Twilight Dementia и был выпущен в сентябре 2010 года. |
The first hour is music in the format of Twilight Time. | Первый час - музыка в формате Twilight Time. |
The first projects published by the studio in 1999 were anime adaptations of video game franchises popular in Japan: PoPoLoCrois, Arc the Lad, Wild Arms: Twilight Venom, and Medabots. | Первыми проектами студии стали выпущенные в 1999 году аниме-адаптации популярных в Японии видеоигр: PoPoLoCrois, Arc the Lad, Wild ARMS: Twilight Venom и Medabots. |
Besides this, to be on a safe side me together with Twilight 0.2 found out from one of our buddies on how to do tricky sneak into the club. | Кроме этого, чтобы уж наверняка, мы вместе с Twilight 0.2 узнали у одного нашего знакомого о каком-нибудь блатном прохождении в клуб. |
I'm sure Twilight has told you all about me... | Твайлайт наверняка говорила тебе обо мне... |
No Twilight, no Applejack, no Rarity. | Ни Твайлайт, ни Эпплджек, ни Рарити. |
That so not true, Twilight. | Это неправда, Твайлайт. |
Twilight is the intellectual shut-in. | Твайлайт - это домашняя всезнайка. |
Twilight is behind on her studies and has to hit the books... | Твайлайт сидит за своими уроками и бегает по книгам... |
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). | В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг). |
There's the twilight bark. | Что еще за сумеречная брехня? |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. | Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
Harry Potter, Twilight Saga, | "Гарри Поттер", "Сумеречная сага", |
Now we're flashing back to the frat boys in Twilight. LAMBERT.: | Теперь мы видим хулиганов из "Сумерек". |
Flashback to Twilight, and we're back. | Сцена из "Сумерек". |
The vampire family from "Twilight." | Семья вампира из "Сумерек". |
"Twilight" fan fiction. | Фанфики "Сумерек". |
In an hour, you will be blissfully hate-watching Twilight. | Еще часик, и ты будешь наслаждаться просмотром "Сумерек" и ненавидеть их. |