Английский - русский
Перевод слова Twilight

Перевод twilight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сумерки (примеров 110)
I STILL REMEMBER THAT WONDERFUL TWILIGHT. Я все еще помню эти чудесные сумерки.
It's basically twilight, but here's the twist. Ну это типа "Сумерки", но с изменениями.
Twilight was theatrically released on November 21, 2008; it grossed over US$393 million worldwide. 21 ноября 2008 года в прокат вышел фильм «Сумерки», он собрал более 393 миллионов долларов США по всему миру.
Have you seen the Twilight movies or Vampires Diaries? Ты видела "Сумерки" или "Дневники вампира"?
Twilight of the Idols - In Conspiracy with Satan, which was Gorgoroth's third release on Nuclear Blast, came out in 2003. Twilights of the Idols (Сумерки Богов) - В Конспирации с сатаной, которая была третьей записью Gorgoroth на Nuclear Blast, вышел в 2003.
Больше примеров...
Сумеречный (примеров 10)
I wonder if the Twilight Waltz was ever a respectable proposition. Интересно, а раньше прилично было приглашать на Сумеречный вальс?
Not the Twilight Waltz? Случайно, не Сумеречный вальс?
Surtur is then seen reforging the Twilight Sword from the fragments that he had collected from Eitri. Затем Суртур показан, что он переделывает Сумеречный Меч из фрагментов, которые он собрал у Эйтри.
Twilight Detective Hajime Kaneda, pleased to meet you. Сумеречный Детектив, помните?
Her associates and de facto protectors are Marco Adriano (who has superhuman strength) and Galahad Woeher (a Twilight). Её соратники и защитники Марко Адриано и Галахад Воер (Сумеречный, имеет сверхчеловеческую силу.)
Больше примеров...
Закате (примеров 16)
An old man in the twilight of his life. Старый человек на закате жизни.
These are difficult days for NATO, as Gates, in the twilight of his illustrious tenure, has pointed out. Для НАТО наступают тяжелые дни, как и предсказывал Гейтс на закате своего выдающегося пребывания в должности.
To come out this way on this thing in the twilight of your career will do nothing but sully your Wikipedia page. Приняв такое решение, по такому вопросу, да ещё на закате карьеры, ты лишь замараешь свою страничку в Википедии.
In the twilight of his life, Beveridge came to repudiate some of the earlier expansion of governmental power that he had championed in his earlier career. На закате своей жизни Беверидж решил отказаться от идей расширения государственной власти, которые он отстаивал в начале своей карьеры.
In the twilight of his administration, United States President Theodore Roosevelt dispatched 16 U.S. Navy battleships of the Atlantic Fleet on a worldwide voyage of circumnavigation from 16 December 1907 to 22 February 1909. На закате своего правления президент Рузвельт отправил 16 линкоров атлантического флота в кругосветное плавание, продолжавшееся с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года.
Больше примеров...
Сумрак (примеров 9)
There was eternal twilight in the place. В этом месте был вечный сумрак.
Twilight and evening bell, and after that the dark, Стемнело, но звенел сюда сквозь сумрак колокол поющий.
Great, there's the Twilight. Отлично, вот и Сумрак.
And Twilight, is it? И Сумрак, кажется?
The aura of any Other, or emotional state at the time of their first entry into the Twilight, determines whether or not the Other will become a 'Light' or 'Dark' Other. Все Иные в зависимости от эмоционального состояния в момент первого входа в Сумрак оказываются либо на стороне Света, либо на стороне Тьмы.
Больше примеров...
Полумрак (примеров 4)
Transparent tinted windows create a mysterious twilight in a saloon. Прозрачные тонированные стекла создают в салоне таинственный полумрак.
It's all candles and twilight in here though. Хотя тут свечи, полумрак и всё такое.
No day, no night, just perpetual twilight before they cut open your skull and try to let the demons out. Ни день, ни ночь, просто вечный полумрак пока они не вскроют твой череп и не попытаются выпустить демонов наружу.
In our restaurant one could arrange business negotiations in the closed VIP-halls, have fun on the dance poll, and relax from vanity wrapping oneself up with the twilight of sofas zones. В нашем ресторане в одно и то же время можно проводить деловые переговоры в закрытых VIP, веселиться на танцполе, отдыхать от суеты, укутавшись в полумрак диванных зон.
Больше примеров...
Twilight (примеров 60)
American Twilight is the fifth studio album by Crime & the City Solution, released on March 26, 2013 through Mute Records. American Twilight - пятый студийный альбом Crime and the City Solution, коллектива с международным составом, изданный в 2013 году.
The band's final release, Twilight Curtains, a mixture of new and unreleased songs and demos, was released in Europe in 2000 through the independent label, Cargo/Headhunter U.K. Последний релиз группы, Twilight Curtains, сборник новых и невыпущенных песен и демо, был выпущен в Европе в 2000 году на инди-лейблах Cargo/Headhunter U.K. и Sweet Nothing.
Only once he showed the whites of his eyes and he was surprised when he heard the beginning of the new question about new emotions and new pleasures where Twilight 0.2 was saying: You are good-looking, famous, talented, rich. Только один раз его глаза очень округлились и он был удивлён, когда услышал начало вопроса про новые эмоции и новые удовольствия, где Twilight 0.2 говорил: You are goodlooking, famous, talented, rich.
Shot of wine, Cola, tea, coffee... To make long story short, all of us (me, Twilight 0.2, Natasha and young man) got into stupor. Дринк, кола, чай, кофе... Короче, тут у всех (я, Twilight 0.2, Наташа и мол.
The Edges of Twilight is The Tea Party's most commercially successful album; with sales exceeding 270,000 units, the album is certified double platinum in Canada and platinum in Australia. «The Edges of Twilight» это наиболее коммерчески успешный альбом группы; с продажами, превышающими 270000 экземпляров, альбом стал дважды платиновым в Канаде и платиновым в Австралии.
Больше примеров...
Твайлайт (примеров 47)
I'll prove to Twilight that I deserve to be number one. Я докажу Твайлайт, что я достоин быть номером номером один.
! But Twilight's taking me! ! Но Твайлайт берёт с собой меня!
Where is this "Twilight Sparkle"? Где эта Твайлайт Спаркл?
Her Highness, Princess Twilight Sparkle. Её высочество Принцесса Твайлайт Спаркл!
Twilight is behind on her studies and has to hit the books... Твайлайт сидит за своими уроками и бегает по книгам...
Больше примеров...
Сумеречная (примеров 4)
The same day, the official My Little Pony Facebook page hosted a live Q&A stream with two of the movie's characters, Pinkie Pie (voiced by Andrea Libman) and Twilight Sparkle (voiced by Tara Strong). В тот же день на официальной странице Му Little Pony в Facebook была организована прямая трансляция вопросов и ответов с двумя персонажами фильма, Пинки Пай (озвучена Андреа Либман) и Сумеречная Искорка (озвучивает Тара Стронг).
There's the twilight bark. Что еще за сумеречная брехня?
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
Harry Potter, Twilight Saga, "Гарри Поттер", "Сумеречная сага",
Больше примеров...
"сумерек" (примеров 14)
She said the same thing about Taylor Swift and that Twilight kid. Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек".
Some guy handcuffed himself to a pipe in my office because we wouldn't put a copy of Twilight in the time capsule. Один парень приковал себя наручниками к трубе в моем кабинете, потому что мы не можем поместить экземпляр "Сумерек" в капсулу времени.
Flashback to Twilight, and we're back. Сцена из "Сумерек".
Cast of Twilight is in the quad! Кастинг "Сумерек" в студенческом городке!
Is he kind of like a sparkly vampire like "Twilight" or a spooky nutjob like "Dark Shadows?" Он похож на вампира из "Сумерек", или он зловещий псих, как в фильме "Мрачные тени"?
Больше примеров...