During the same period, geese and turkeys arrived in Chile from Mexico and melons and watermelons came from Jamaica. | В тот же период гусей и индеек привозили в Чили из Мексики, а дыни и арбузы из Ямайки. |
They made those construction paper turkeys at Zola's school, and she had no idea what they were talking about. | У Золы в школе вырезали бумажных индеек и она даже понятия не имела, о чём идет идет речь. |
A man who feeds turkeys. | Человеком, который кормил индеек. |
People eat chickens and turkeys. | Люди едят куриц и индеек. |
You don't have turkeys like that in Omaha. | Таких индеек в Омахе нет. |
We'll be like turkeys on Thanksgiving. | Да мы там будем как индейки на День Благодарения. |
What do turkeys eat on Christmas? | Что едят индейки на Рождество? |
In the farmyards... the turkeys scramble towards... the hailstones. | На ферме... индейки подбираются... к градинам. |
Are you aware that turkeys do a dance when they are reunited with a person they recognize? | А ты знаешь, что индейки танцуют, когда встречают тех, кто им знаком? |
You know, for, like, turkeys. | Ну знаешь, как для индейки. |
I was passing, Mr. boggs, so I thought I'd pop in and see if your turkeys were improving. | Я проезжал мимо, мистер Боггс, и решил заскочить и проведать ваших индюшек. |
Did you hear somebody stole all my turkeys last night? | Ты слышал: кто то украл всех моих индюшек вчера. |
I've seen turkeys with more sense. | У индюшек больше мозгов. |
We saved 27 turkeys. | Мы спасли 27 индюшек. |
Gave turkeys away for Thanksgiving. | Раздавал индюшек на День Благодарения. |
In these fundamental respects humans stand "on all fours", so to speak, with hogs and cows, chickens and turkeys. | В этих фундаментальных людях отношений стойте "на четвереньках", если можно так выразиться, с боровами и коровами, цыплята и индюки. |
That's crazy, Lin - these turkeys are just all mixed up. | Это безумие, Лин - просто эти индюки в замешательстве. |
Greg and I are the turkeys. | Мы с Грэгом - индюки. |
Young turkeys (without gender distinction) | Молодые индюки и индейки (без разбивки по полу) |
Turkeys are pretty mean, aren't they? | Индюки какие-то гадкие, правда? |
You're like a couple of... jailhouse turkeys. | Вы прямо как парочка... тюремных индюков. |
You know, they didn't have domesticated turkeys or ovens back then. | Вы знаете, у них не было одомашненных индюков или печи в то время. |
These are the ones that weren't I.D.'d, so maybe somebody can recognize one of these turkeys. | Это - те, что не были опознаны, так что, возможно, кто-то сможет узнать кого-нибудь из этих индюков. |
They manage to use gunpowder to destroy the weapons shack, but Jake inadvertently leaves a gunpowder trail back to the tree the turkeys are hiding under. | Им удается использовать порох, чтобы уничтожить все оружие, но Джейк случайно оставляет следы пороха обратно к дереву индюков. |
Standish and his men flush the turkeys out from underground, capturing enough for the feast. | Стэндиш и его люди вывели индюков из подполья, захватив достаточно для праздника, и также погибает Большеклюв. |
The only one in the history of turkeys that wasn't dry. | Единственную не сухую индейку во всем мире. |
The person who put the turkeys in the toilet was actually angry at me! | Человек, который положил индейку в унитаз на самом деле был зол на меня! |
But telescope ahead to the age of modern animal husbandry, and you'll see four: turkeys, ducks, chicken and geese. | Но переносимся в эпоху современного животноводства - и видим лишь четырёх: индейку, утку, курицу и гуся. |
They're turkeys, but they're also hands, because later, we're going to then I'm going to slap you in your face. | Это индейки, но это также и руки, потому что чуть позже мы будем есть индейку... а затем я залеплю тебе пощечину по лицу. |
When I was a kid, I remember... walking on the street, passing houses on my block, looking in windows, seeing people, families, sitting around tables, laughing, carving turkeys. | Когда я была маленькой, я помню... как гуляла по улице мимо домов своего квартала, глядела в их окна, видела людей, семьи, весело сидящих за столом, уплетающих индейку. |
This hides our scent so the turkeys can't smell us coming. | Скроет наши запахи, чтобы индейка нас не не учуяла. |
We'll be like turkeys on Thanksgiving. | Да мы будем там как индейка в духовке. |
I read somewhere that the Native Americans say turkeys know what you're thinking. | Я где-то читал, что коренные американцы говорят: «Индейка знает, о чём ты думаешь». |
I'll see if Mr Patel has any turkeys, which obviously, he definitely won't. | Узнаю может у Дяди Пети завалялась лишняя индейка, хотя очевидно, таковой не найдется. |
Female turkeys less than 240 days of age. | Индюшки в возрасте менее 240 дней. |
In fact, all 27 remaining turkeys are scheduled to be hunted down tomorrow. | Точнее все оставшиеся 27 индюшки будут убиты завтра. |
I said to Mrs Parry, "It does look nice, those toys and turkeys and toilet sets." | Я и говорю миссис Парри: "Какие миленькие эти игрушки, индюшки, сиденья для унитазов." |
Adios, Thanksgiving turkeys. | Прощайте, индюшки для Дня Благодарения. |
There's turkeys in there now, real turkeys. | А теперь там три индюшки, Настоящие индюшки. |
All this talk of holidays, turkeys, family time... irks me. | Все эти разговоры о праздниках, индейках и времени с семьей... меня раздражают. |
Help me get a few more details about these turkeys that I can maybe give the press. | Расскажите мне что-нибудь об этих индейках, чтобы я сообщил прессе. |
Everyone's sitting with turkeys, and I gave birth to one. | Все сидят с индюшками, а я зачал одну. |
Grocery stores giving away medical degrees with the free turkeys now? | Бакалейные лавки теперь выдают медицинские степени вместе с бесплатными индюшками? |
They have a whole case full of cooked baby turkeys. | У них целые полки забиты маленькими индюшками. |
Thanksgiving is- it's not all about turkeys And gravy and cranberries and all that stuff. | День Благодарения связан не только с индейкой, и соусами, и клюквой, и всем этим. |
That's why, 200 years later, instead of folks having turkeys at home, we honor those pirates by dressing up and having a big fish fry in the town square. | Вот почему 200 лет спустя, вместо родственников с индейкой, мы чтим этих пиратов, наряжаемся в костюмы и жарим большую рыбу на городской площади. |