And you're a sea captain... taming a turbulent ocean! | А ты капитан корабля, покоряющий бурный океан. |
Apparently, the sun in this system goes through an unusually turbulent sunspot cycle every 15,000 years or so. | Очевидно, на здешнем солнце необычайно бурный цикл активности случается примерно раз в 15 тысяч лет. |
Security is the key issue in Afghanistan. Afghanistan is in the midst of a turbulent transition process and for the most part remains a country in conflict. | Безопасность является ключевой проблемой в Афганистане, который переживает бурный переходный период и на большей части территории которого сохраняется конфликтная ситуация. |
As the new Chair of the Non-Aligned Movement, Malaysia will wear its non-aligned credentials with pride and pledges to do its very best in leading the Movement over the next three years during this turbulent period in international relations. | Как новый председатель ДН Малайзия будет с гордостью носить регалии Движения неприсоединения и обещает делать максимум к тому, чтобы в предстоящие несколько лет возглавлять Движение в этот бурный период развития международных отношений. |
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. | Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы. |
We believe that this European model of a social market economy deserves serious consideration in our turbulent and complex age. | Мы считаем, что эта европейская модель социально-рыночной экономики заслуживает серьезного внимания в наш неспокойный и сложный век. |
This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. | Наш неспокойный мир, мир резких контрастов, выйдя из периода "холодной войны", вступает теперь в новую эпоху быстрых изменений в его развитии. |
The international economy went through a turbulent year in 1997 and, if the first quarter of 1998 is a guide, this will continue for a while longer. | В 1997 году мировая экономика переживала неспокойный период своего развития, и, как можно судить по первому кварталу 1998 года, это положение будет сохраняться еще некоторое время. |
Looking back over the turbulent year that is now coming to an end, one is tempted to focus on what American leaders have come to call the Greater Middle East. | Когда оглядываешься на неспокойный год, который подходит сейчас к концу, возникает соблазн сосредоточить внимание на той территории, которая у американского руководства получила название "расширенного Ближнего Востока" (Greater Middle East). |
If Europe, the last century's most turbulent battleground, can lay down its weapons and share a table to agree comprehensive resource management, then surely even our troubled region can stave off a looming catastrophe in a similar fashion. | Если Европа, которая в прошлом веке была наиболее неспокойным регионом, может сложить свое оружие и сесть за стол переговоров для согласования комплексного регулирования ресурсов, тогда, естественно, даже наш неспокойный регион сможет таким же образом предотвратить грозящую нам катастрофу. |
It is primarily used in one-dimensional representations of turbulent flow, since it can be applied across a wide range of length scales and Reynolds numbers. | Он в основном используется в одномерных представлениях турбулентного потока, поскольку он может применяться в широком диапазоне масштабов длины и чисел Рейнольдса. |
(a) The velocity of the diluted exhaust gas shall provide a Reynolds number higher than 4,000 in order to maintain a consistent turbulent flow before the ultrasonic flow meter; | а) в целях поддержания постоянного турбулентного потока на входе в ультразвуковой расходомер скорость разбавленных отработавших газов должна быть такой, чтобы число Рейнольдса составляло свыше 4000; |
Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis? | Не увеличивает ли риск турбулентного потока разница в эластичности между тканями пациента и напечатанным кондуитом, в созданном анастомозе? |
An extension of mixing-length theory, including effects of turbulent pressure and kinetic energy, based on numerical simulations of near-surface convection, has been developed. | Обобщение теории длины перемешивания, включающее влияние турбулентного давления и кинетической энергии, основанное на результатах численного моделирования, также было разработано. |
He first showed that the movement of gases in furnaces is turbulent and not laminar in nature, and therefore the processes of mixing gas and combustion of fuel run through the laws of the turbulent and not laminar flow. | Он впервые показал, что движение газов в печах имеет турбулентный, а не ламинарный характер, в связи с чем процессы смешения газов и горения топлива протекают по законам турбулентного, а не ламинарного потока. |
Orion takes up position in front of Soviet aircraft and tries to prevent them from docking by directing turbulent jets from the engines towards them. | «Орион» занимает положение перед советскими самолётами и пытается препятствовать их стыковке, направляя на них турбулентные струи от двигателей. |
can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement. | может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве. |
Fluxes of charged particles, magnetic and electric fields and currents, electron and ion densities, plasma waves and irregularities, electron, ion and neutron temperatures and so on were measured on board and analysed during both calm and turbulent periods in solar-terrestrial relationships. | В спокойные и турбулентные периоды солнечно-земных связей на борту спутника проводились измерения и анализ потоков заряженных частиц, электромагнитных полей и токов, плотности электронов и ионов, плазменных волн и неоднородностей, электронной, ионной и нейтронной температур и т.д. |
The generated turbulent motions of the intra-cluster plasma drive Magneto-Hydrodynamical Waves, which couples with mildly relativistic particles (i.e. of energy on the level of 100 MeV) and accelerate them up to energy of 10 GeV or more. | Турбулентные движения межгалактической плазмы создают магнитогидродинамические волны, которые воздействуют на умеренно релятивистские частицы (энергии порядка 102 МэВ) и ускоряют их до энергий 10 ГэВ и более. |
Any cross-correlation function is useful only in case of qualitative difference between signals and for creating the difference in this case turbulent fluctuations are used. | Каждая перекрестная функция полезна только при наличии качественной разницы между сравниваемыми сигналами и для создания подобного различия используются искусственно созданные турбулентные возмущения. |
This section lists some commonly used computational models for turbulent flows. | В этом разделе перечислены некоторые часто используемые вычислительные модели для турбулентных потоков. |
The vorticity confinement (VC) method is an Eulerian technique used in the simulation of turbulent wakes. | Метод ограничения завихренности (англ. Vorticity confinement method - VC) является эйлеровым методом, используемым при моделировании турбулентных волн. |
There were developed methods for the calculation of transonic vibrationally nonequilibrium gas flows in nozzles La-Val and methods for the calculation of turbulent wakes and jets. | Были разработаны методы расчета трансзвуковых колебательно-неравновесных течений газа в соплах Лаваля, а также методы расчета турбулентных следов и струй. |
As long as you avoided the small scale stuff like the thunderstorms and the turbulent places. | Мы могли бы без проблем пролететь над ним на воздушном шаре, если бы держались подальше от бурь и турбулентных завихрений. |
Examples are returns from financial assets and turbulent wind speeds. | Примерами могут служить прибыль финансовых активов и скорости турбулентных воздушных потоков. |
Our civilizations, languages and cultures, inherited from an often turbulent history, but of irreplaceable richness, are a precious legacy for humankind. | Наши цивилизации, языки и культуры, унаследованные нами от зачастую беспокойной, но очень богатой истории, представляют собой ценное наследие для человечества. |
We too wish him well in his next endeavour, which we hope will be less turbulent than the one he has just completed. | Мы также хотели бы пожелать ему успеха в его будущей работе, которая, как мы надеемся, будет менее беспокойной, чем та, которую он только что завершил. |
Please allow me, Mr. President, to express my appreciation for this opportunity to address the Security Council, which is entrusted by the Member States of the United Nations with the primary task of maintaining peace and security in our turbulent world. | Позвольте мне, г-н Председатель, выразить свою признательность за предоставленную мне возможность выступить в Совете Безопасности, на который государствами - членами Организации Объединенных Наций возложена первоочередная задача поддержания международного мира и безопасности на нашей беспокойной планете. |
During the next few years, the external environment is likely to be turbulent as some developed countries face the challenge of restoring solvency to their financial systems and redirecting their public finances towards realistically sustainable paths. | В течение следующих нескольких лет внешняя среда, скорее всего, будет беспокойной, поскольку перед рядом развитых стран стоит задача восстановления состоятельности их финансовых систем и возвращения их государственных финансов на путь реалистичности и устойчивости. |
Cyprus throughout its long and turbulent history was conquered by a number of different peoples with varying cultures, religions and traditions. | На протяжении своей долгой и беспокойной истории Кипр завоевывался различными народами с различными культурами, религиями и традициями. |
As the turbulent length scale exceeds the grid dimension, the regions are solved using the LES mode. | Там, где масштаб турбулентной длины превышает размер сетки, модель решается с использованием режима LES. |
It is our one constant in a turbulent universe. | Это единственная постоянная в турбулентной Вселенной. |
Who will rid me of this turbulent Doctor? | Кто избавит меня этой турбулентной доктор? |
Regions near solid boundaries and where the turbulent length scale is less than the maximum grid dimension are assigned the RANS mode of solution. | Там, где локальности расположены вблизи сплошных (твёрдых) границ и где масштаб турбулентной длины меньше максимального размера сетки, в работу запускается режим RANS решения. |
Solar-like oscillations are oscillations in distant stars that are excited in the same way as those in the Sun, namely by turbulent convection in its outer layers. | Солнцеподобные осцилляции - колебания (осцилляции) в звёздах, возникающие вследствие того же механизма, что и солнечные осцилляции, а именно вследствие турбулентной конвекции во внешних слоях звезды. |
The marriage was described in Hollywood gossip columns as turbulent. | Брак был описан в колонках сплетен Голливуда, как «турбулентный». |
As a result, the world may face once again the blackmail of nuclear war and the international situation may become turbulent and unstable. | А в результате мир вновь может столкнуться с ядерным шантажом, а международная ситуация - приобрести турбулентный и нестабильный характер. |
The AZUDLINE drip also has a labyrinth which makes turbulent flow preventing particles from sedimentation in the flow area. | Кроме того, капельница AZUDLINE имеет лабиринт, образующий турбулентный поток, предотвращающий осаждение частиц в ее сечении. |
The consolidation of UNHCR's objectives in the Argentine Republic strengthens democracy and the rule of law, the two pillars of any continued efforts to establish an environment of humanity and solidarity in this turbulent end to the millenium. | Осуществление целей УВКБ на территории Аргентинской Республики способствует укреплению демократии и основ правового государства, т.е. двух основных принципов, необходимых для дальнейшего создания атмосферы гуманности и взаимопомощи в этот турбулентный период нашей истории. |
He first showed that the movement of gases in furnaces is turbulent and not laminar in nature, and therefore the processes of mixing gas and combustion of fuel run through the laws of the turbulent and not laminar flow. | Он впервые показал, что движение газов в печах имеет турбулентный, а не ламинарный характер, в связи с чем процессы смешения газов и горения топлива протекают по законам турбулентного, а не ламинарного потока. |
Astronomical seeing refers to the amount of apparent blurring and twinkling of astronomical objects like stars due to turbulent mixing in the atmosphere of Earth, causing variations of the optical refractive index. | Астрономическая видимость характеризует размытость и мерцание астрономических объектов, например звёзд, возникающие вследствие локальной турбулентности в земной атмосфере, вызывающей колебания оптического показателя преломления. |
If a majority or all of the turbulent scales are not modeled, the computational cost is very low, but the tradeoff comes in the form of decreased accuracy. | Если большинство или все масштабы турбулентности не моделируются, вычислительная стоимость невелика, но компромисс находится в таком случае за счет пониженной точности. |
Instead, his successor, Naoto Kan, continues to believe that Japan can somehow opt out of history and a turbulent region. | Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности. |
After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula. | После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове. |
It usually extends about 5 km west from the top of the Rock in a turbulent plume. | Из-за шлейфа турбулентности оно обычно простирается примерно на 5 км к западу от вершины Гибралтарской скалы. |