| "... that the Tunisian National Committee has decided to withdraw the nomination of Mr. Mohamed LEJMI for the International Court of Justice". | "... что Тунисский национальный комитет постановил отозвать кандидатуру г-на Мохамеда ЛЕЙМИ на должность члена Международного Суда". |
| So it'll be a Finnish policeman, a Belgian gardener, a Tunisian soldier... and ironically, here in Munich, from Coos Bay, Oregon... a millworker's son raised in a German-speaking household. | И это будут финский полицейский, бельгийский садовник, тунисский солдат... и по иронии судьбы, здесь, в Мюнхене, из Кус Бэй, Орегон... сын заводчанина выросший в немецкоговорящей семье. |
| The Organic Law No. 99-56 of 30 June 1999, adopted on 3 July by the Chamber of Deputies, formalized the Tunisian flag for the first time in law, clarifying Article 4 of the constitution. | Органический закон Nº 99-56 от 30 июня 1999, принятый 3 июля Палатой представителей страны, определил тунисский флаг более точно, уточнив статью 4 конституции. |
| He returned to Tunisia once, in June 1991, when his father became ill, but returned to Algeria at the end of the year after obtaining a Tunisian passport. | Один раз, в июне 1991 года, он возвратился в Тунис, когда заболел его отец, но в конце этого года вновь выехал в Алжир, получив тунисский паспорт. |
| As early as 1998, the United Nations Development Programme (UNDP) Poverty Report provided a good overview of the situation in a paragraph on the Tunisian experience entitled: "Tunisia: a long record of success". | В докладе ПРООН по проблеме нищеты (за 1998 год) уже позитивно отмечался тунисский опыт в отдельном пункте, посвященном этому вопросу, который был озаглавлен "Тунис: длительный период достижений". |
| A security employee in a discotheque in Valencia asked Facuzi H. his nationality; on learning that he was Tunisian he ordered him to leave the premises. | Охранник одной из дискотек Валенсии спросил у Факузи Х. о его национальности, и, узнав, что он тунисец, потребовал от него покинуть помещение. |
| Any Tunisian or alien shall be deemed to perpetrate an attack on the external security of the State and shall be liable to the penalties laid down in section 62 of this Code if he: | «Будет считаться, что любой тунисец или иностранец совершает посягательство на внешнюю безопасность государства и подлежит наказанию, предусмотренному в разделе 62 настоящего Кодекса, если он: |
| Proud to be Tunisian! | Я горжусь тем, что я тунисец! |
| Between 2009 and 2010, 45 persons, ages 18-44, were trafficked to Liberia. These were 37 Bangladeshi, 7 Moroccans and 1 Tunisian. | В 2009 - 2010 годах в Либерию были незаконно ввезены 45 человек в возрасте 18 - 44 лет, из них 37 бангладешцев, 7 марокканцев и 1 тунисец. |
| Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
| The Committee is concerned about the manner in which knowledge of human rights is currently being imparted in Tunisian schools. | Комитет обеспокоен тем, каким образом знания о правах человека преподаются в настоящее время в школах Туниса. |
| In the area of higher education, Tunisian legislation places emphasis on understanding, tolerance and friendship between all nations, all races and all religions. | Законодательство Туниса, касающееся сферы высшего образования, способствовало взаимопониманию, взаимной терпимости и дружбе между представителями всех наций, рас и религий. |
| Article 1 prescribes that any Tunisian national wishing to travel abroad must be in possession of a national travel document. | В соответствии с требованиями статьи 1 любой гражданин Туниса, желающий отправиться за границу, должен иметь при себе проездной документ, оформленный в стране. |
| With regard to the question of equality in relation to inheritance rights, the Government of Tunisia reiterates its commitment to safeguarding the advances achieved by Tunisian women and strengthening their rights. | В отношении вопроса, касающегося равноправия в области наследования, правительство Туниса вновь заявляет о своей приверженности сохранению всех имеющихся достижений тунисских женщин и укреплению их прав. |
| Tunisians turned out in massive numbers for the first free and transparent elections of Tunisian history and were able to vote enthusiastically and passionately to elect a constituent assembly. | Явка на первые в истории Туниса свободные и прозрачные выборы была высокой, и тунисцы с энтузиазмом избрали свою учредительную ассамблею. |
| According to some accounts, the Government is also deploying forces along the Tunisian border. | По некоторым сообщениям, правительство занимается также развертыванием вооруженных сил вдоль границы с Тунисом. |
| As I have said, our most immediate priority must be providing urgent humanitarian relief - food, water, sanitation and shelter - to the thousands on both sides of the Tunisian and Egyptian borders. | Как я уже говорил, нашей главной приоритетной задачей должно быть скорейшее предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи - продовольствия, воды, санитарно-гигиенических услуг и крова - для тысяч людей, находящихся по обе стороны границ с Тунисом и Египтом. |
| The Tunisian proposal is very much along the lines of the spirit of the Millennium Declaration. | Выдвинутое Тунисом предложение адекватно отражает смысл Декларации тысячелетия. |
| He mentioned that the Tunisian's approach is based on an educative approach which mainstream human rights through all subjects when it comes to promoting a culture of human rights. | Он сообщил, что выбранный Тунисом подход основан на преподавании прав человека и включении этой тематики во все предметы, когда речь заходит о поощрении культуры прав человека. |
| Recently, 2,732 foreign students were enrolled in Tunisian universities, which means that Tunisia has opened its doors to students from practically all the countries of the world. | В последнее время в тунисских вузах насчитывалось 2732 иностранных студента, что означает достижение Тунисом открытости по отношению почти ко всем странам мира. |
| A year ago, Libyan, Egyptian and Tunisian men and women witnessed the Assembly meeting while they were still under the oppression of dictatorial regimes. | Год назад мужчины и женщины в Ливии, Египте и Тунисе следили за работой Ассамблеи, еще находясь под гнетом диктаторских режимов. |
| A large French car is like a Tunisian fitted kitchen, it doesn't work. | Большой французский автомобиль это как кухня, собранная в Тунисе. |
| From 29 September to 2 October 1998, the Division, in collaboration with WHO, UNFPA, the Commonwealth Secretariat and the Tunisian Ministry of Women and Family, convened an expert group meeting in Tunisia on women and health. | С 29 сентября по 2 октября 1998 года Отдел в сотрудничестве с ВОЗ, ЮНФПА, Секретариатом Содружества и министерством по делам женщин и семьи Туниса созвал в Тунисе совещание группы экспертов по делам женщин и здравоохранению. |
| On the other hand, the Tunisian State is obligated under the previously noted international judicial conventions to initiate criminal prosecution in Tunisia against a person whose extradition and prosecution are requested in accordance with the principle of extradite or prosecute. | Вместе с тем Тунисское Государство обязано согласно ранее указанным международным конвенциям по судебным вопросам возбуждать уголовное разбирательство в Тунисе в отношении лица, выдача и судебное преследование которого испрашиваются согласно принципу «выдавать или осуществлять судебное преследование». |
| Tunisian presidential and legislative elections, 24 October 2004: The Secretariat-General participated in a high-level electoral monitoring mission of the presidential elections held in the Republic of Tunisia on 24 October 2004, alongside a number of international and local observers. | Президентские выборы и выборы в законодательные органы в Тунисе 24 октября 2004 года. Генеральный секретариат наряду с другими местными и международными наблюдателями принял участие в миссии высокого уровня по наблюдению за президентскими выборами, состоявшимися в Тунисской Республике 24 октября 2004 года. |