The next day, a Tunisian ship took another 71 wounded. | На следующий день тунисский корабль забрал ещё 71 раненого. |
The Tunisian Solidarity Bank, established in 1997; | Тунисский банк солидарности, созданный в 1997 году; |
The Tunisian Competition Council cooperates with the French Competition Council and the French Department of Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention. | Тунисский совет по вопросам конкуренции сотрудничает с французским Советом по вопросам конкуренции и с французским Главным управлением по вопросам конкуренции, потребления и по борьбе с мошенничеством. |
The arrival on 20 May, during the mission's visit, of the Tunisian security contingent, should remove any further concerns about the security of JMC members. | Благодаря тому, что 20 мая - в течение визита миссии - прибыл тунисский контингент, отвечающий за обеспечение безопасности, в дальнейшем уже не должно быть никакой озабоченности относительно безопасности членов Совместной военной комиссии. |
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. | Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. |
A security employee in a discotheque in Valencia asked Facuzi H. his nationality; on learning that he was Tunisian he ordered him to leave the premises. | Охранник одной из дискотек Валенсии спросил у Факузи Х. о его национальности, и, узнав, что он тунисец, потребовал от него покинуть помещение. |
Any Tunisian or alien shall be deemed to perpetrate an attack on the external security of the State and shall be liable to the penalties laid down in section 62 of this Code if he: | «Будет считаться, что любой тунисец или иностранец совершает посягательство на внешнюю безопасность государства и подлежит наказанию, предусмотренному в разделе 62 настоящего Кодекса, если он: |
Proud to be Tunisian! | Я горжусь тем, что я тунисец! |
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. | Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
Rafiq Alhami, a Tunisian still held at Guantanamo, who alleged that I was in an Afghan prison but the interrogation was done by Americans. | Рафик Альхами, тунисец, до сих пор содержащийся в Гуантанамо, который утверждал следующее: Я находился в афганской тюрьме, однако допросы проводились американцами. |
Promotion of the rights of women and families had been a constant in Tunisian policy since independence. | Вопрос о расширении прав женщин и проблемы семьи находятся в центре внимания в политике Туниса с момента обретения им независимости. |
As explained during the presentation of the fourth periodic report before the Committee, the Tunisian legislature has addressed the problem of domestic violence, combining strict corrective measures with a spirit of tolerance, while considering the interests of the family to be paramount. | Как было пояснено в ходе представления четвертого доклада Туниса КЛДЖ, тунисский законодатель обратил внимание на проблему супружеского насилия и попытался решить ее с учетом необходимости строгого наказания виновных и одновременно в духе терпимости, руководствуясь высшими интересами семьи. |
Delegates to the second phase of the World Summit on the Information Society included parliamentarians from 29 countries attending a parliamentary meeting organized by IPU and the Tunisian Chamber of Deputies, in cooperation with UNESCO. | В число делегатов на втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества входили парламентарии из 29 стран, прибывшие на парламентское совещание, организованное МПС и Палатой депутатов Туниса в сотрудничестве с ЮНЕСКО. |
In regard to article 5 of the Convention, it should be recalled that, according to article 8 of the Constitution, all Tunisian citizens without exception had the right to freedom of association and the right to take legal action to protect that right. | В связи со статьей 5 Конвенции следует напомнить, что, согласно статье 8 Конституции, все граждане Туниса без исключения имеют право на свободу ассоциаций и право на обращение в суд в целях защиты этого права. |
We all know the story of Mohamed Bouazizi, the Tunisian street vendor who set himself on fire last December. | Нам всем известна история Мухаммеда Буазиза, уличного торговца из Туниса, который совершил акт самосожжения в декабре прошлого года. |
According to some accounts, the Government is also deploying forces along the Tunisian border. | По некоторым сообщениям, правительство занимается также развертыванием вооруженных сил вдоль границы с Тунисом. |
The relevant Tunisian national programme in the area of sustainable development was based on combating desertification, conserving water resources and balancing energy use with environmental protection. | Что касается мер, принятых Тунисом в области устойчивого развития, то соответствующая национальная программа предусматривает борьбу с опустыниванием, охрану водных ресурсов и увязку энергопотребления с интересами охраны окружающей среды. |
They are born proud to be Tunisian. | Они смогут гордиться Тунисом. |
The living and working conditions of Tunisian women workers abroad have always been of concern in Tunisia's emigration policy. | Условиям жизни и работы тунисских трудящихся женщин за границей всегда придавалось весьма важное значение в рамках политики, проводимой Тунисом по вопросам эмиграции. |
The National Solidarity Fund, the Tunisian Solidarity Bank and a microcredit system were just some of the measures introduced with a view to protecting Tunisian society against disparities and the risk of imbalance among social categories and regions. | В 1996 году в порядке признания прогресса, достигнутого Тунисом в секторе здравоохранения, Всемирная организация здравоохранения наградила президента Зина аль-Абидина бен Али золотой медалью "Здоровье для всех". |
A year ago, Libyan, Egyptian and Tunisian men and women witnessed the Assembly meeting while they were still under the oppression of dictatorial regimes. | Год назад мужчины и женщины в Ливии, Египте и Тунисе следили за работой Ассамблеи, еще находясь под гнетом диктаторских режимов. |
In 2012, the Association collaborated with UNESCO for a regional conference in Tunisia on the role and image of women in Tunisian media after the revolution. | В 2012 году Ассоциация сотрудничала с ЮНЕСКО в проведении в Тунисе региональной конференции о роли и имидже женщин в тунисских СМИ после революции. |
The reform process implemented in Tunisia has allowed the achievement of numerous Millennium Development Goals, which has translated into better living standards for Tunisians and well-being for all segments of Tunisian society. | Реформы, проведенные в Тунисе, позволили достичь множество целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, благодаря чему уровень жизни тунисцев и благосостояние всего тунисского общества выросли. |
From 29 September to 2 October 1998, the Division, in collaboration with WHO, UNFPA, the Commonwealth Secretariat and the Tunisian Ministry of Women and Family, convened an expert group meeting in Tunisia on women and health. | С 29 сентября по 2 октября 1998 года Отдел в сотрудничестве с ВОЗ, ЮНФПА, Секретариатом Содружества и министерством по делам женщин и семьи Туниса созвал в Тунисе совещание группы экспертов по делам женщин и здравоохранению. |
Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali fled to Saudi Arabia on 14 January 2011 following the Tunisian Revolution protests. | Тунисский президент Зин эль-Абидин Бен Али бежал в Саудовскую Аравию 14 января 2011 года после революции в Тунисе. |